Страницы без интервики-ссылок

Перейти к навигации Перейти к поиску

Следующие страницы не имеют интервики-ссылок:

Ниже показано до 50 результатов в диапазоне от 251 до 300.

Просмотреть (предыдущие 50 | следующие 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Чи́бэнэл ӄэ́дэӽэл ӄуп / Последний шаман
  2. Чи́ски твелма̄т ме̄гу — Как берестяной балаган делать
  3. Чу́мэл нялӷу́п Эле́ / Селькупская женщина Елена
  4. Чу́мэл э̄помынд — Остяцкий быт
  5. Чумбэнэ́ла — Волки.
  6. Чумэл варгамолат чат — Селькупские жилища
  7. Чумэл хуруҷэл эндэт чат — Селькупский охотничий лук
  8. Чумэлӄула угот ӣр — Селькупы давным-давно
  9. Чумэлӷу́ла вара́дэт ху́рулап / Селькупы скотину держат
  10. Чумэлӷу́п Яков Яковлевич Мартынов / Селькуп Яков Яковлевич Мартынов
  11. Чумҗэ́ / Дятел
  12. Чун нэ̄ — Дочь Земли
  13. Шанд пот / Новый год
  14. Шэд нэд / Две дочери
  15. Шэд тэбня́ссэӷ / Два брата
  16. Шёшкупский морфемный словарь
  17. Э́длика ман / Деревушка моя (Шадрина Л.Д.)
  18. Южноселькупский справочник
  19. Я – из рода Ворона. Песня
  20. Я́вал / Дьявол
  21. Ҷа́мҗэ / Лягушка
  22. Ҷамҗэ — Лягушка
  23. Ҷо́борп вадэгу́ — Ягоду собирать
  24. Ҷо́борҷэгу — Ягоду собирать
  25. Ҷоборла ватэҗеклай — Ягоды пособираем
  26. Ҷоборла́ ватэ́җеклай — Ягоду пособираем
  27. Ҷэнҗу́й ти̇́лҗэрбэл кала́т чат / Рассказ о летающей тарелке
  28. Ӄагал соӄ — Могильный Мыс
  29. Ӄай ӄорӷ ме́ка тӧ́шпы — Как медведь меня встретил
  30. Ӄайко́ чумэлӄу́п э̄җемба / Отчего селькуп произошёл
  31. Ӄайӽе́ варгэмба́ут — Чем мы жили
  32. Ӄана / Верба
  33. Ӄанду́к мат ма̄доп ме̄квам — Как я чум делаю
  34. Ӄанду́к ми варгэмба́ут — Как мы жили
  35. Ӄанду́к ми нэ̄ндэ каптэ́п вадэмбэӽа́й — Как мы с дочерью ягоду собирали
  36. Ӄанду́к ми та́эт илэкуӽа́ут — Как мы летом жили
  37. Ӄанду́к ми ху́руҷле квая́шпэӽаут — Как мы ходили охотиться
  38. Ӄанду́к ми ӄо́рӷэп ӄватпа́ут — Как мы медведя добыли
  39. Ӄанду́к то ай ма́ӄӄала э̄җембадэт / Как озеро и сопки сделались
  40. Ӄанду́к уго́т э̄ӽа / Как раньше было
  41. Ӄанду́к чумэлгу́ла ир варгэмба́дэт — Как остяки раньше жили
  42. Ӄанду́к чумэлгу́ла ӄо́рӷэт ва́җеп аве́шпэӽадэт — Как остяки мясо медведя ели
  43. Ӄанду́к ӄа́нҗэп ме́гу — Как нарты сделать
  44. Ӄанду́к ӄат ай та́эт шэ́ӄадэт — Как зимой и летом ночуют
  45. Ӄанду́к ӄорӷ варга́ — Как медведь живёт
  46. Ӄанду́к ӄорӷ ме́ка тӧ́мба / Как медведь ко мне пришёл
  47. Ӄанду́к ӄорӷ та́льҗеп ӱрҷэмба́т / Как медведь хвост потерял
  48. Ӄанду́к ӄу́ла э̄җембадэт / Как люди произошли
  49. Ӄанду́л ӄу́ла уго́т э̄ӽадэт / Какие люди раньше были
  50. Ӄандук гостеҷэгу келемна — Традиции гостеприимства

Просмотреть (предыдущие 50 | следующие 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)