Чаптэ́ а́мдэл-ӄон-нэ́м / Сказка про царицу
Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 26.
Чаптэ́ а́мдэл-ӄон-нэ́м / Сказка про царицу
Рассказчик: Пычкина Леканида Устиновна
Записала: Пелих Г.И.
Время и место записи: лето 1953 г., ю. Варгананжины, р. Тым
Опубликовано: Пелих Г.И. Происхождение селькупов. Томск, 1972. С. 331-332
Чомбе́к / По строкам
Варгыӽа́ уго́т Ты́мӷэт о́ӄӄэр орху́л а́мдэл-кон-нэ́м. | Жила в старину на Тыму одна царевнабогатырша. |
Таб манэмбыӽа́ онҗ ква́ҷэп. | Она смотрела за своим городом. |
Каче́ арк мӧ́дыҷэл ӄуп надэмба́ на а́мдэл-кон-нэ́мэн. | Потом чужой человек женился на этой царице. |
Таб тадымба́т варг квэт онҗ аҗӓт́ ха́лҗэп ай паӄӄэлба́т табла́т кваҷ пеле́каӷэт. | Он принёс большой железный столб своего отца и закопал в середине их города. |
А́мдэл-кон-нэ́м мӧ́дэҷэл ӄу́ӽе ӄвэ́тэмбадэт ну́тӄунд ӄвая́шпэгу. | Царевна с воином стали везде ездить. |
Ӄвая́шпат, мӧ́дэҷэмбадэт ну́тӄунд. | Ездят, воюют везде. |
О́ӄӄэр бар мӧ́дэҷэл ӄуп ӄвэ́сса пялга́лк. | Один раз воин уехал один. |
Тӧ́мба хугулҗэ́ ай ҷэ́нҷа пая́н: «Чек тыка́ тӧ́ла мӧд, ко́чек мӧ́дэҷэл ӄу́ла ҷа́җат Ты́монд. Мат ӄонда́лҗэнҗак, штоп ор ко́чек э̄йи. Мат фаӄ ӄонда́лҗлаге. Ӄужа́т шэдэ́шплендэ ма́шэк, а мат ā важла́ге, тат ме́ка му́ном паҗӓллел». ́ | Приезжает домой и говорит жене: «Скоро придёт сюда война, много воинов идут на Тым. Мне спать надо, чтобы сил много было. Я крепко усну. Когда будешь меня будить, а я не проснусь, ты мне палец отруби». |
Кадэмба́т ай иппа́ ӄондэгу́. | Сказал и лёг спать. |
Оло́мд онҗ пая́н пӱлха́йӧн панба́т. | Голову к жене на колени положил. |
Ӱндоҗи́т таб — ҷа́җат мӧ́дэҷэл ӄу́ла мӧ́дӽе. | Слышит она — идут воеводы с войной. |
Тытымба́ шэдэ́шпэгу ара́м — ā важэ́шпа, мун паҗӓлгу ларэмба́. | Стала будить мужа — не встаёт, палец отрубить боится. |
Вэ́рла та́бэт ква́ҷэп коя́лҗэмбадэт, а ара́ вес ӄолда́лба, ā важэ́шпа. | Враги их город окружили, а муж всё спит, не встаёт. |
Пана́лэмбат вэ́рла огра́дап, шэ́решпадэт кваҷо́нд, а таб вес ӄонда́лба. | Сломали враги ограду, заходят в город, а он всё спит. |
Наша́ӄӄыт а́мдэл-кон-нэ́м тытымба́ и́шпэгу онҗ тӱльдэп, кыгыӽа́ ҷа́җэгу ́ мӧ́дэҷэгу. Нынд па́э а́льчимба ай паҗӓлбат ма́дуран челка́п. | Тогда царевна стала брать своё оружие, хотела идти воевать. Тут нож упал и отрубил богатырю мизинец. |
Ӄэ́льчимба таб, ҷанэмба́ мāтӄэутэ - нача́т ко́чек-ко́чек вэ́рла. | Проснулся он, вышел из дома — там много-много врагов. |
Орра́лбат таб квел ха́лҗэп ай на ха́лҗэӽе вес катэ́лбат. | Схватил он железный столб и этим столбом всех перебил. |
Кура́лбат табла́, ма́дур най табӽе́ кура́лба. | Побежали они, богатырь тоже побежал за ними. |
Ӄод тӧ́мба столи́цанд, таб най вес на халҗэндэ́ кватпа́т. | Кто пробрался в столицу, он тоже всех этим столбом поубивал. |
Ӄужа́т таб па́ралба хугулҗэ́, на ха́лҗэп ҷоҷэмба́т онҗ ҷвэ́ҷэн. | Когда он вернулся домой, этот столб поставил на своё место. |
Чу́мэл җӓре́
Варгыӽа́ уго́т Ты́мӷэт о́ӄӄэр орху́л а́мдэл-кон-нэ́м. Таб манэмбыӽа́ онҗ ква́ҷэп. Каче́ арк мӧ́дыҷэл ӄуп надэмба́ на а́мдэл-кон-нэ́мэн. Таб тадымба́т варг квэт онҗ аҗӓт́ ха́лҗэп ай паӄӄэлба́т табла́т кваҷ пеле́каӷэт. А́мдэл-кон-нэ́м мӧ́дэҷэл ӄу́ӽе ӄвэ́тэмбадэт ну́тӄунд ӄвая́шпэгу. Ӄвая́шпат, мӧ́дэҷэмбадэт ну́тӄунд. О́ӄӄэр бар мӧ́дэҷэл ӄуп ӄвэ́сса пялга́лк. Тӧ́мба хугулҗэ́ ай ҷэ́нҷа пая́н: «Чек тыка́ тӧ́ла мӧд, ко́чек мӧ́дэҷэл ӄу́ла ҷа́җат Ты́монд. Мат ӄонда́лҗэнҗак, штоп ор ко́чек э̄йи. Мат фаӄ ӄонда́лҗлаге. Ӄужа́т шэдэ́шплендэ ма́шэк, а мат ā важла́ге, тат ме́ка му́ном паҗӓллел». ́ Кадэмба́т ай иппа́ ӄондэгу́. Оло́мд онҗ пая́н пӱлха́йӧн панба́т. Ӱндоҗи́т таб — ҷа́җат мӧ́дэҷэл ӄу́ла мӧ́дӽе. Тытымба́ шэдэ́шпэгу ара́м — ā важэ́шпа, мун паҗӓлгу ларэмба́. Вэ́рла та́бэт ква́ҷэп коя́лҗэмбадэт, а ара́ вес ӄолда́лба, ā важэ́шпа. Пана́лэмбат вэ́рла огра́дап, шэ́решпадэт кваҷо́нд, а таб вес ӄонда́лба. Наша́ӄӄыт а́мдэл-кон-нэ́м тытымба́ и́шпэгу онҗ тӱльдэп, кыгыӽа́ ҷа́җэгу ́ мӧ́дэҷэгу. Нынд па́э а́льчимба ай паҗӓлбат ма́дуран челка́п. Ӄэ́льчимба таб, ҷанэмба́ мāтӄэутэ - нача́т ко́чек-ко́чек вэ́рла. Орра́лбат таб квел ха́лҗэп ай на ха́лҗэӽе вес катэ́лбат. Кура́лбат табла́, ма́дур най табӽе́ кура́лба. Ӄод тӧ́мба столи́цанд, таб най вес на халҗэндэ́ кватпа́т. Ӄужа́т таб па́ралба хугулҗэ́, на ха́лҗэп ҷоҷэмба́т онҗ ҷвэ́ҷэн.
По-русски
Жила в старину на Тыму одна царевнабогатырша. Она смотрела за своим городом. Потом чужой человек женился на этой царице. Он принёс большой железный столб своего отца и закопал в середине их города. Царевна с воином стали везде ездить. Ездят, воюют везде. Один раз воин уехал один. Приезжает домой и говорит жене: «Скоро придёт сюда война, много воинов идут на Тым. Мне спать надо, чтобы сил много было. Я крепко усну. Когда будешь меня будить, а я не проснусь, ты мне палец отруби». Сказал и лёг спать. Голову к жене на колени положил. Слышит она — идут воеводы с войной. Стала будить мужа — не встаёт, палец отрубить боится. Враги их город окружили, а муж всё спит, не встаёт. Сломали враги ограду, заходят в город, а он всё спит. Тогда царевна стала брать своё оружие, хотела идти воевать. Тут нож упал и отрубил богатырю мизинец. Проснулся он, вышел из дома — там много-много врагов. Схватил он железный столб и этим столбом всех перебил. Побежали они, богатырь тоже побежал за ними. Кто пробрался в столицу, он тоже всех этим столбом поубивал. Когда он вернулся домой, этот столб поставил на своё место.