Steinkind

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Перейти к навигации Перейти к поиску
Меле́л коч

Steinkind - Gib mir mehr — Дай мне больше — Меле́л коч. Перевод на нарымский: Юлия Владимировна Селявко. 2025.

Leise Stimmen, leise Töne

Leises Lachen, weißes Licht

Leises Fühlen, weißes Träumen

Leiser Raum in weißem Nichts


Du kannst alles kontrollieren

Die Atmosphäre, deinen Blick

Du fühlst dich gut, ich fühl mich sicher

Weiße Linien, schnelles Glück


Alles ist unendlich einfach

Hab kurz die Lösung meines Seins

Ganz kurz den Himmel überfliegen

Die Welt da unten, alles meins


Klar bin ich irgendwo gefangen

Bin gefangen, trotzdem schick

Und wo es schick und wo es schön ist

Von dort will man nie mehr zurück


Mehr, gib mir mehr

Ich will mehr, gib mir mehr

Mehr, immer mehr

Ich will mehr, gib mir mehr


Keinen Hunger, kein Gefühl

Meine Mimik, kein Gesicht

Kein Bestand und keine Tiefe

Ich lass mich ein auf weißes Nichts


Mehr, gib mir mehr

Ich will mehr, gib mir mehr

Mehr, immer mehr

Ich will mehr, gib mir mehr

Мягкие голоса, мягкие тона

Тихий смех, белый свет

Безмолвное чувство, белые мечты

Тихая комната в белом небытии


Вы можете контролировать все

Атмосфера, ваш взгляд

Вы чувствуете себя хорошо, я чувствую себя в безопасности

Белые линии, быстрое счастье


Все бесконечно просто

Решение моего бытия

Пусть летают небеса

Мир внизу, все мое


Конечно, меня поймали где-то

Я в ловушке, все еще шикарный

И где он шикарный и где он красив

Оттуда вы никогда не захотите вернуться


Больше, дай мне больше

Я хочу больше, дай мне больше

Больше, все больше и больше

Я хочу больше, дай мне больше


Нет голода, никакого чувства

Моя мимика, нет лица

Нет запаса и нет глубины

Я позволил себе быть на белом


Больше, дай мне больше

Я хочу больше, дай мне больше

Больше, все больше и больше

Я хочу больше, дай мне больше

Ҷо́гол хӧ́вла, ҷо́гол э́җла

Ҷо́гол пи́җе, ча́гэл челд

Ҷо́гол тӓ́нэк, ча́гэл тӓ́нла

Ҷо́гол шӱ́ньҗел ӄа́йгэннай


Та́бэт ӄа́ймнай а̄ кыча́лҗа

А́ндэлбле тан ха́йлаӷэт

Тэ́ка фа́ек, ме́ка пӧ́век

Ча́гэл ва́ттла, чек-чек квеҗь


Ве́сдэ ка́ндарк о́лӷэл э̄я

На элфа́тӄо фа́енни̇

Ва́рӷэ ти̇́тла важэмби̇́ят

Ля́мэк и́лӷэт, ве́сдэ мат


Ма́шэк чек-чек кваткуӽа́дэт

Ту́дрэмбак, ундо́ мерху́л

Ка́йӷэт ме́рхул[3], ка́йӷэт кве́җел

Нача́гэндо па́раешпак


Коч, меле́л коч

Мат кыга́к, меле́л коч

Коч, айга коч

Мат кыга́к, меле́л коч


Аӽа́ амнал, аӽа́ кӧ́дэл

Мӣнан ва́ндла ӱргэмба́т

Кэби шу́ньҗедэл, а̄ ко́рэӈ

Мат кыге́ӷэт ку́грешпаӄ


Коч, меле́л коч

Мат кыга́к, меле́л коч

Коч, айга коч

Мат кыга́к, мелел коч