Ӄо́рӷоп кватпа́дэт / Медведя убили
Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 43.
Ӄо́рӷоп кватпа́дэт / Медведя убили
Рассказчик: Угрюмова П.С.
Записала: Пелих Г.И.
Время и место записи: лето 1963 г., с. Маковское, р. Кеть
Опубликовано: Пелих Г.И. Происхождение селькупов. Томск, 1972. С. 343-344
Чомбе́к / По строкам =
Ми́нан ӄо́рӷоп ā аве́шпыӽадэт, ӱнгоҗэп ā аве́шпыӽадэт. | У нас медведя не ели, барсуков не ели. |
Чумэлӷу́ланан ныльҗи́ вера э̄ӽа. | У остяков такая вера была. |
Ара́лҗыга Филипп ҷэ́нҷыӽа. | Дедушка Филипп рассказывал. |
Шэд тэбэлӷу́ла ӄвэ́ссат маҗӧ́нд, кватпа́дэт ӄо́рӷоп. | Два мужика пошли в тайгу, убили медведя. |
Чумэлӷу́п ā аве́шпыӽыт, а туӈгу́ по́дэмбат ша́ӷгалк... | Остяк не стал есть, а тунгус сварил без соли... |
Ӄорӷ тӧ́мба, и́ӽыт квэ́льҗеп ай кота́ссыт ня́рэнд. | Медведь подошёл, взял котёл и свалил в болото. |
Ӄорӷ ӱнголҗэмбы́т ай тӓну́т, ӄайп чумэлӷу́ла ай туӈгу́ ҷэ́нҷат, ӄайп кулва́лпат ружэлӷу́ла — ā ӱнголҗэмбы́т. | Медведь слышит и понимает, что остяки и тунгусы говорят, а о чём разговаривают русские — не слышит. |
Уго́тэл ӄу́ла ма́дурла э̄ӽат. | Старинные люди богатыри были. |
Ара́ ай пая́. Табла́ тэбэнемба́дэт. | Старик и старуха. Они поженились. |
Ара́лҗэган э̄ӽа хельҗӓро пот, пая́лҗэган — ны́льҗик же. | Старику было семьдесят лет, старухе — так же. |
Табла́нан о́ӄӄэрэмҗэл ара́нан ай пая́нан эльма́дла не́туӽы. | У них от первых мужиков и жён детей не было. |
Кужа́т тэбэнемба́дэт, табла́ ӄвэ́ссат варгэгу́ Усть-Ты́монд. | Когда поженились, они переехали жить на Усть-Тым. |
Нача́т кэт пар э̄я. | Там гора есть. |
Твеп ӄырымба́дэт ай ме́мбадэт ко́ял мāдоп. | Бересту надрали и сделали круглый балаган. |
А́штэлап тава́дэт туӈгу́нан. | Оленей купили у тунгусов. |
Табла́нан нэ че́лэмба. | У них дочь родилась. |
Нэн э̄ӽа хомбла́-му́хтыт пот — таб ӄвэ́сса та́тку ай а́льчемба ӄы́лонд. | Дочери было пять-шесть лет — она пошла гулять и упала в ямку. |
Ӄорӷ иппыӽа́, ҷо́борп ай фэ́шкоп аве́шпыӽыт. | Медведь лежал, ягоду и орехи ел. |
Та́бэп оромҗы́т, онэ́нҗэгэнд ӄвэ́җембыт. | Её вырастил, себе оставил. |
Амба́ тӓрба́: «Ӄуча́д ман нэм ӱрҷэмба́?» | Мать думает: «Куда моя дочь потерялась?» |
Шэдгойгве́т минымба́, тӧ́мба хугулҗэ́. Табэна́н чумб умд оромба́, ӄабо́рӷ пана́лэмба. | Двенадцать лет прошло, вернулась домой. У неё длинные усы выросли, платье изорвалось. |
Вес кадэ́шпыӽыт, ундо́ ā кадэмба́т, ӄай ӄо́рӷонан варгыӽа́. | Всё рассказывала, только не сказала, что у медведя жила. |
Му́лҗэдэл мāтӄэт му́лҗэмба, у́мдэп мажэмба́т. | В бане помылась, усы отрезала. |
Ӱдот ӄонда́лба, а пет: «Хри-хри!» — на таб ӱрҷэмба́т ӄо́рӷоп. | Вечером уснула, а ночью: «Хрихри!» — это она потеряла медведя. |
Ҷанҗа́ по́нэ пе́ргу та́бэп. | Вышла на улицу искать его. |
Табэна́н шэд ӣм э̄ӽа. | У неё два сына было. |
Табла́ маҗӧ́нд ӄвэ́ссат. | Они в лес пошли. |
Варг ӣ ҷэ́нҷа: «Ӄвэ́лай арк пеле́кан!» | Старший сын говорит: «Идём в разные стороны!» |
О́ӄӄэр ӣ тӱльдэп и́ӽыт, манэмба́ — ӄорӷ ҷа́җа. | Один сын взял ружьё, смотрит — медведь идёт. |
Ҷаҷэмба́т, а на табла́т аҗӓ́. | Выстрелил, а это их отец. |
Амба́н ā кадэ́шпадэт. | Матери не говорят. |
Пая́лҗыга хогоньҗе́шпа: «Ӄайко́ ны́льҗик ӄарт хугулҗэ́ тӧ́мбалт?» | Бабушка спрашивает: «Почему так рано домой пришли?» |
Табла́ кадэмба́т та́бэн, ӄай кватпа́дэт аҗӓп, ма́дэрнат: «Меле́л ми́гэн лапа́лап, ле́плап». | Они рассказали, что убили отца, просят: «Дай нам лопаты, доски». |
Нача́ӷэт, ӄа́йӷэт кватпау́т, паӄӄэлбла́й аҗӓп. ́ | Там, где убили, схороним отца». |
Ӄорӷ ӄвэ́нба пая́п пе́ргу — та́бэп кватпа́дэт. | Медведь пошёл жену искать — его убили. |
Чу́мэл җӓре́
Ми́нан ӄо́рӷоп ā аве́шпыӽадэт, ӱнгоҗэп ā аве́шпыӽадэт. Чумэлӷу́ланан ныльҗи́ вера э̄ӽа. Ара́лҗыга Филипп ҷэ́нҷыӽа. Шэд тэбэлӷу́ла ӄвэ́ссат маҗӧ́нд, кватпа́дэт ӄо́рӷоп. Чумэлӷу́п ā аве́шпыӽыт, а туӈгу́ по́дэмбат ша́ӷгалк... Ӄорӷ тӧ́мба, и́ӽыт квэ́льҗеп ай кота́ссыт ня́рэнд. Ӄорӷ ӱнголҗэмбы́т ай тӓну́т, ӄайп чумэлӷу́ла ай туӈгу́ ҷэ́нҷат, ӄайп кулва́лпат ружэлӷу́ла — ā ӱнголҗэмбы́т. Уго́тэл ӄу́ла ма́дурла э̄ӽат. Ара́ ай пая́. Табла́ тэбэнемба́дэт. Ара́лҗэган э̄ӽа хельҗӓро пот, пая́лҗэган — ны́льҗик же. Табла́нан о́ӄӄэрэмҗэл ара́нан ай пая́нан эльма́дла не́туӽы. Кужа́т тэбэнемба́дэт, табла́ ӄвэ́ссат варгэгу́ Усть-Ты́монд. Нача́т кэт пар э̄я. Твеп ӄырымба́дэт ай ме́мбадэт ко́ял мāдоп. А́штэлап тава́дэт туӈгу́нан. Табла́нан нэ че́лэмба. Нэн э̄ӽа хомбла́-му́хтыт пот — таб ӄвэ́сса та́тку ай а́льчемба ӄы́лонд. Ӄорӷ иппыӽа́, ҷо́борп ай фэ́шкоп аве́шпыӽыт. Та́бэп оромҗы́т, онэ́нҗэгэнд ӄвэ́җембыт. Амба́ тӓрба́: «Ӄуча́д ман нэм ӱрҷэмба́?» Шэдгойгве́т минымба́, тӧ́мба хугулҗэ́. Табэна́н чумб умд оромба́, ӄабо́рӷ пана́лэмба. Вес кадэ́шпыӽыт, ундо́ ā кадэмба́т, ӄай ӄо́рӷонан варгыӽа́. Му́лҗэдэл мāтӄэт му́лҗэмба, у́мдэп мажэмба́т. Ӱдот ӄонда́лба, а пет: «Хри-хри!» — на таб ӱрҷэмба́т ӄо́рӷоп. Ҷанҗа́ по́нэ пе́ргу та́бэп. Табэна́н шэд ӣм э̄ӽа. Табла́ маҗӧ́нд ӄвэ́ссат. Варг ӣ ҷэ́нҷа: «Ӄвэ́лай арк пеле́кан!» О́ӄӄэр ӣ тӱльдэп и́ӽыт, манэмба́ — ӄорӷ ҷа́җа. Ҷаҷэмба́т, а на табла́т аҗӓ́. Амба́н ā кадэ́шпадэт. Пая́лҗыга хогоньҗе́шпа: «Ӄайко́ ны́льҗик ӄарт хугулҗэ́ тӧ́мбалт?» Табла́ кадэмба́т та́бэн, ӄай кватпа́дэт аҗӓп, ма́дэрнат: «Меле́л ми́гэн лапа́лап, ле́плап». Нача́ӷэт, ӄа́йӷэт кватпау́т, паӄӄэлбла́й аҗӓп. ́ Ӄорӷ ӄвэ́нба пая́п пе́ргу — та́бэп кватпа́дэт.
По-русски
У нас медведя не ели, барсуков не ели. У остяков такая вера была. Дедушка Филипп рассказывал. Два мужика пошли в тайгу, убили медведя. Остяк не стал есть, а тунгус сварил без соли... Медведь подошёл, взял котёл и свалил в болото. Медведь слышит и понимает, что остяки и тунгусы говорят, а о чём разговаривают русские — не слышит. Старинные люди богатыри были. Старик и старуха. Они поженились. Старику было семьдесят лет, старухе — так же. У них от первых мужиков и жён детей не было. Когда поженились, они переехали жить на Усть-Тым. Там гора есть. Бересту надрали и сделали круглый балаган. Оленей купили у тунгусов. У них дочь родилась. Дочери было пять-шесть лет — она пошла гулять и упала в ямку. Медведь лежал, ягоду и орехи ел. Её вырастил, себе оставил. Мать думает: «Куда моя дочь потерялась?» Двенадцать лет прошло, вернулась домой. У неё длинные усы выросли, платье изорвалось. Всё рассказывала, только не сказала, что у медведя жила. В бане помылась, усы отрезала. Вечером уснула, а ночью: «Хрихри!» — это она потеряла медведя. Вышла на улицу искать его. У неё два сына было. Они в лес пошли. Старший сын говорит: «Идём в разные стороны!» Один сын взял ружьё, смотрит — медведь идёт. Выстрелил, а это их отец. Матери не говорят. Бабушка спрашивает: «Почему так рано домой пришли?» Они рассказали, что убили отца, просят: «Дай нам лопаты, доски». Там, где убили, схороним отца». Медведь пошёл жену искать — его убили.