Ӄандук гостеҷэгу келемна — Традиции гостеприимства

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ӄанду́к го́стеҷэгу келемна́

Современный язык нарымских селькупов, стр. 107-109.
Ӄанду́к го́стеҷэгу келемна́ — Традиции гостеприимства
Селявко Юлия Владимировна, Грузинская Нина Николаевна, Колпашево

Чомбе́к / По строкам


Чумэлӷу́ла ко́стлап чвэ́дэмбэгу уру́к на́драт.

Селькупы – очень гостеприимный народ.

«Квэ́рэмбэл» ай «а̄ квэ́рэмбэл кост» а̄ ҷэ́нҷэӽадэт.

Не было понятия «званый» и «незваный гость».

Ве́сдэп ма̄донд ӱ́дэшпэмбадэт.

Принимали всех.

О́ӄӄэрэмҗэл манҗ: ка́жнэл ӄуп, ӄод ма́дэрна, ма̄донд ӱ́дэгу.

Правило первое: запустить в дом любого, кто попросился.

Шэдэмҗэ́л манҗ: усто́лҗ омдэлҗэгу́ ай абдэгу́ му́ндэл а́бсэӽе, ӄайл ма̄тӄэт э̄ӽа.

Второе правило: посадить за стол и накормить всем, что было в доме.

Кужа́ннай ко́стэп а̄ хоӷоньҗе́шпэӽат, ӄод таб э̄я, ӄа́йӷэндо ай ӄайӄо́ тӧ́ӽа.

Никогда не спрашивали гостя, кто он, откуда и зачем пришёл.

Тӓрбэӽа́т, кужа́т кыге́лла – онҗ кадла́.

Считали, что если захочет – расскажет сам.

Та́бэн ҷа́кэшп шэ́кэгу ме́шпэӽат.

Готовили ему место для ночлега.

Кужа́т чундэ́ тӧ́мба, чу́ндэп чике́льҗешпэӽат, абэдэ́шпэӽат, ӱта́лҗэшпэӽат.

Если на лошади приехал, то лошадь распрячь, накормить, напоить.

Дульзо́н нагэрба́, ӄанду́к арӄ таре́ го́стеҷэгу квая́шпэӽадэт.

У Дульзона есть описание необычного гостевания.

Ара́гэдэл надэ́к ма̄дэликанд ма́җет ӄун тӧ́ӽа.

В избушку к охотнику пришла девушка.

Таб тӧ́мба, а надэ́к а̄мда.

Он пришёл, а она сидит.

Чува́лп ча́дэмбат, ва́җеп по́дэмбат, онэ́нҗэӷэн лага́п панба́т ай та́бэн ҷэллага́т па́ронд а́рыӈ панба́т.

Очаг растопил, мясо сварил, себе кусок положил и ей на полено отдельно.

Авэрба́ӷ, а́рыӈ кондэ́шпэӽаӷ.

Поели, спать легли отдельно.

Шэдэмҗэ́л че́лдэӷэт ху́руҷлевле па́ралҗэшпа, а надэ́к куча́днай а̄ ӄадэбо́ӽа, а̄мда, а̄ квэ́нэшпа.

На следующий день возвращается с охоты, а девушка никуда не делась, сидит, не уходит.

Ай чува́лп ча́дэмбат, ва́җеп по́дэмбат, онэ́нҗэӷэнд лага́п панба́т ай та́бэн, лага́лап ляга́ ляга́н то̄ мемба́ӷ.

Снова очаг растопил, мясо сварил, себе кусок положил и ей, обменялись кусками.

Таб та́бэт лага́п амба́т, а надэ́к ма́җет ӄут лага́п амба́т, на надэмба́ӷ.

Он её кусок съел, а девушка его кусок съела, значит, поженились.

А ӄужа́т надэ́к та́бэн а̄ фа́елла, таб та́бэт а́рыӈ ҷэллага́т па́ронд панбла́, ай табӽе́ лага́лап а̄ та́решпладэ.

А если бы не понравилась она ему, он бы снова положил ей отдельно на полено и не стал бы обмениваться с ней кусками.

Ко́чек э́җла ча́ӈгуӽат.

Не было много слов.

Табья́ оккырша́ӈ и́лэмбэгу калэмба́ӷ, эльма́длап оромҗэгу́, ма́җембэгу.

Они остались жить вместе, детей растить, охотиться.

Ундо́ мананҗли́ ко́стлап ны́льҗик а̄ кольчеӽа́дэт: кужа́т а̄ кыге́лэмбэл кост ӄа́йлда вэ́рэл тӓ́нлаӽе шэ́рба, та́бэп а̄ кольчеӽа́дэт – ыг та́ӄэгу.

Но была традиция игнорирования: если заходил нежеланный гость с какими-то злыми умыслами, его попросту не замечали – выгнать-то нельзя.

Та́бэп оӄӄэрни̇́ а̄ кольчеӽа́дэт.

Не замечали его – и всё.

Элахва́т на ӄут ӄӧ́ӷэт э̄җиӽа, ӄанду́к оӄӄэрфа́ӄ, ундо́ усто́лҗ ай ӄолда́лбэгу та́бэп а̄ квэ́рэмбадэт, таб ча́ӈгуӽа.

Жизнь проходила вокруг этого человека как обычно, но его не приглашали к столу, к ночлегу, как будто его не было.

Ай кужа́т ны́льҗик а̄ кольчеӽа́дэт, на ӄошӄа́лӄ э̄ӽа, ӄанду́ӄ мӧ́дэӷэт мо́тпат, на уру́к варӷ тынд э̄ӽа.

И вот это игнорирование было обиднее, чем поражение в бою, это было очень сильное унижение.

Ны́льҗик а̄ кыге́лэмбэл ко́стэп чвэ́дэӽадэт.

Вот это был такой нежеланный гость.

Ӄанду́к кост онэ́нҗ пи́рэмд вара́т.

Как себя должен вести гость.

Кужа́т ру́жэл ӄу́ланан чайм ӱдэгу́ мешпа́дэт, таб тӓну́т ӄадэгу́ «А̄ кыга́к, ба́сымба».

Если у русских предложили чай, он может сказать «Не хочу, спасибо».

Ай на фа́ек.

И это нормально.

Ундо́ кужа́т чумэлӷу́н го́стеҷэгу шэ́рба ай ӄадэмба́т «а̄ӄӄак», на́ӽе кожа́йп ты́ндэшпэӽат, на́тӄо ны́льҗик кужа́ннай а̄ ҷэ́нҷэӽадэт.

Но если зашёл в гости к селькупу и сказал «не хочу», то тем оскорбил хозяина, поэтому так никогда не говорили.

А́жно ӄужа́т кост āӄӄа авэргу́, ӄожа́й чайм та́бэн мешпы́т.

Даже если гость не хочет есть, хозяйка обязана была предложить чай.

Ӣр ны́льҗик ҷэ́нҷэӽадыт: «Мат ā ӄонҗэрӽа́м, ӄай тат чайм ӱдэӽа́л», му́ндэл а́бсэӽе абэдэ́шпэӽадэт, ӄай мāтӄэт э̄ӽа.

Раньше говорили так: «Я не видел, что ты пил чай», угощали всем, что было в доме.

Кост чайм ӱдэӽа́т ӄоша́к кыгэӽа́, ай ӄужа́т ā кыгэӽа́, кала́т ыл адэлҗэӽа́т.

Гость выпивал столько чая, сколько хотел, и когда уже не хотел, то переворачивал чашку.

Ны́льҗик кала́т ыл най тыл ай мусульма́нэл та́мдырлаӷэт адэлҗэӽа́дэт.

Это переворачивание чашек было принято в татарской и мусульманской семье.

Тылӷу́ла ӄанду́к фа ӄӧ́ӷэл ӄу́ла чумэлгу́лаӽе ко́чек тот по́тлат варӷэӽа́дэт.

Татары жилы много веков в соседстве с селькупами.

Ӄужа́т ӄуп го́стеҷэгу ҷа́җа, онэ́нҗэгэн ӄо́ссэлап ӄожа́йлан и́шпат.

Если человек идет в гости, обязательно берет с собой подарки хозяевам.

Ӄужа́т аӽа́ а́ҷҷэмбэл ко́стла тӧ́ӽат, най чвэ́дэӽадэт – му́ндэл ню́ел абс усто́лҗ омдэлҗэӽа́дэт.

Если нежданные гости, привечали также – ставили на стол все самое лучшее.

Ундо ӄужа́т тӓну́ӽадэт, ӄай кост му ко́чек ко́стла тӧ́ӽадэт, ню́ел а́бсэп мужре́шпэӽадэт ай ӄо́ссэлап мешпэӽа́дэт.

Но если знали заранее, что придут гость или много гостей, то готовились и угощенья, и подарки.

На́гур ӄвэ́лэл ӄайп мужэрбэӽа́дэт, ӄа́ймда по́дэшпэӽадэт.

Готовили уху тройную, что-то пекли, варили.

Ко́стла ӄо́ссэлап тадэмбэӽа́дэт, ай ӄожа́йла най ко́стлан ӄо́ссэмбадэт.

Гости привезли подарки и хозяева в ответ тоже дарили подарки.

Ай ко́стла ӄожа́йлап онэ́нҗэӷэн го́стеҷэӷу ӄвэ́радэт.

И уже гости приглашают к себе в гости.

Чумэлгу́ла го́стеҷэгу на́драдэт.

Селькупы любят по гостям ходить.

Ӄужа́т тӓнэрба́дэт ай ӱ́поҗешпа́дэт, ӄотэ́-ӄавтэ́, на оӄӄэрфа́ӄ а́ндэлҗэӽа.

Есть возможность и поехали, туда съездят, сюда съездят, потому что это всегда радость.

Ко́стла тӧ́куӽадэт ай варӷ ӯҗеп ме́шпэгу пялдэӽа́дэт, на́тӄо оӄӄэрфа́к ко́стлан а́ндэлбэӽа́дэт.

Гости приезжали и помогали в каких-то больших делах, поэтому всегда были рады гостям.

Нӓлӷу́ла, сусе́ткала го́стеҷэгу уру́к на́дрэӽадэт, телеви́зорала ча́ӈгуӽат, че ӄа́роӷэндо нюрба́лэмбадэт ай квэ́нбадэт.

Очень любили ходить в гости женщины, соседки, телевизоров не было, вот с утра убрались и пошли.

Итре́шпэдэл гума́шкалаӽе та́решпэӽадэт, ляӷа́ ляӷа́н пялдэмбэӽа́дэт, ӄулва́тпэӽадэт.

Общались, делились, обсуждали, обменивались рецептами, советами помогали.

Ӄужа́т ӄожа́й чу́ндэп ӱнголҗэмбэӽа́, на́тӄундо пӓ́рҷэмбэл ӱ́дэп мешпэӽы́т.

Хозяйка, только услышав упряжку, тут же ставила воду кипятиться.

– Ма̄т шэ́рлаге?

В дом войду?

– Шэ́рлендэ!

Войдёшь!

– Торо́ва!

Здравствуй!

– Торо́ва!

Здравствуй!

– Ӄанду́к ӯҗьла э̄ят?

Как дела?

–Фа́ек! Тав анҗи́ нэ́ган нэ̄п тадэмба́т.

Хорошо! Вот сноха внучку привезла.

– Ӄайл варӷ-варӷ!

Какая большая уже!

– Мат чундэ́ у́бэл пахтэргу́ тӓнва́м!

Я уже верхом на лошади скакать умею!

Ай ӄужа́т кост мāдонд шэ́рба, чай пӧ́ҷэмба.

И когда гость входил в дом, горячий чай был уже готов.

Уго́т ӣр у́нҗэп пе́ргу на́дэрӽадэт.

А ещё в старину приятным времяпрепровождением был поиск вшей.

Ҷэ́нҷэӽадэт: «Ча́йҷлут ай у́нҗэп кэ́тлут!»

Говорили: «Чай попьём да вшей побьём!»

У́нҗла ве́сдэнан э̄ӽат, а о́лэп ā ка́жнэл ӄун мешпэӽа́дэт, о́лэп то̄ мешпэӽа́т – онҗ челома́рэп ай элахва́тэп то̄ мешпэӽа́т: па́ӽликаӽе орра́лешпэӽадэт-то.

Паразиты были у всех, а доверяли голову не всякому, доверил голову – значит, доверил своё здоровье и жизнь: копошились-то ножичком.

Ма́дурэтӄо тӓнэ́талт?

Помните про богатыря?

Ма́дур пула́йлат па́ронд пая́н ӄуча́лҗэӽа, а таб та́бэп ӄваҷэӽа́т.

Лёг богатырь на колени к жене, доверил ей голову, а она решила его извести.

Таб табэна́н ӄа́җэп меша́лбат, а ӄа́җэӷэт му́ндэл та́бэт ма́дурэл ор, ай упо́ни та́бэп ӄватпа́т.

Она вырвала у него волосы, а в волосах вся его богатырская сила, и всё – победил его враг.

Тэбэлӷу́ла най го́стеҷэгу на́дэрӽадэт.

Мужчины тоже любили ходить в гости.

Ӄужа́т нӓлгу́ла чарҗе́тӄо, ильма́длатӄо ай шāгэтпэл а́бсэтӄо ҷэ́нҷэӽадэт, тэбэлӷу́ла ӄанду́к ху́руҷэгу ай квэ́лҷэгу ӄулва́тпэӽадэт.

И если женщины говорили о семье, детях, заготовках, то мужчины говорили про охоту, рыбалку.

– А та́льҗел ман ча́кошэнд наша́л варӷ, ӄве́җедэл кас ту́дромба, но!

А вчера в мой капкан такой большой, красивый колонок попался!

– А мат ман и́рэл ӄу́лат чво́роӷэт тапче́л варӷ печа́п ӄватпа́м ай варӷ лоӷа́п ӄватпа́м лада́ӽе.

А я… на моём родовом чворе сегодня большую щуку поймал и большую лису поймал черканом.

Чу́мэл җӓре́

Чумэлӷу́ла ко́стлап чвэ́дэмбэгу уру́к на́драт. «Квэ́рэмбэл» ай «а̄ квэ́рэмбэл кост» а̄ ҷэ́нҷэӽадэт. Ве́сдэп ма̄донд ӱ́дэшпэмбадэт. О́ӄӄэрэмҗэл манҗ: ка́жнэл ӄуп, ӄод ма́дэрна, ма̄донд ӱ́дэгу. Шэдэмҗэ́л манҗ: усто́лҗ омдэлҗэгу́ ай абдэгу́ му́ндэл а́бсэӽе, ӄайл ма̄тӄэт э̄ӽа. Кужа́ннай ко́стэп а̄ хоӷоньҗе́шпэӽат, ӄод таб э̄я, ӄа́йӷэндо ай ӄайӄо́ тӧ́ӽа. Тӓрбэӽа́т, кужа́т кыге́лла – онҗ кадла́. Та́бэн ҷа́кэшп шэ́кэгу ме́шпэӽат. Кужа́т чундэ́ тӧ́мба, чу́ндэп чике́льҗешпэӽат, абэдэ́шпэӽат, ӱта́лҗэшпэӽат.
Дульзо́н нагэрба́, ӄанду́к арӄ таре́ го́стеҷэгу квая́шпэӽадэт. Ара́гэдэл надэ́к ма̄дэликанд ма́җет ӄун тӧ́ӽа. Таб тӧ́мба, а надэ́к а̄мда. Чува́лп ча́дэмбат, ва́җеп по́дэмбат, онэ́нҗэӷэн лага́п панба́т ай та́бэн ҷэллага́т па́ронд а́рыӈ панба́т. Авэрба́ӷ, а́рыӈ кондэ́шпэӽаӷ. Шэдэмҗэ́л че́лдэӷэт ху́руҷлевле па́ралҗэшпа, а надэ́к куча́днай а̄ ӄадэбо́ӽа, а̄мда, а̄ квэ́нэшпа. Ай чува́лп ча́дэмбат, ва́җеп по́дэмбат, онэ́нҗэӷэнд лага́п панба́т ай та́бэн, лага́лап ляга́ ляга́н то̄ мемба́ӷ. Таб та́бэт лага́п амба́т, а надэ́к ма́җет ӄут лага́п амба́т, на надэмба́ӷ. А ӄужа́т надэ́к та́бэн а̄ фа́елла, таб та́бэт а́рыӈ ҷэллага́т па́ронд панбла́, ай табӽе́ лага́лап а̄ та́решпладэ. Ко́чек э́җла ча́ӈгуӽат. Табья́ оккырша́ӈ и́лэмбэгу калэмба́ӷ, эльма́длап оромҗэгу́, ма́җембэгу.
Ундо́ мананҗли́ ко́стлап ны́льҗик а̄ кольчеӽа́дэт: кужа́т а̄ кыге́лэмбэл кост ӄа́йлда вэ́рэл тӓ́нлаӽе шэ́рба, та́бэп а̄ кольчеӽа́дэт – ыг та́ӄэгу. Та́бэп оӄӄэрни̇́ а̄ кольчеӽа́дэт. Элахва́т на ӄут ӄӧ́ӷэт э̄җиӽа, ӄанду́к оӄӄэрфа́ӄ, ундо́ усто́лҗ ай ӄолда́лбэгу та́бэп а̄ квэ́рэмбадэт, таб ча́ӈгуӽа. Ай кужа́т ны́льҗик а̄ кольчеӽа́дэт, на ӄошӄа́лӄ э̄ӽа, ӄанду́ӄ мӧ́дэӷэт мо́тпат, на уру́к варӷ тынд э̄ӽа. Ны́льҗик а̄ кыге́лэмбэл ко́стэп чвэ́дэӽадэт.
Ӄанду́к кост онэ́нҗ пи́рэмд вара́т. Кужа́т ру́жэл ӄу́ланан чайм ӱдэгу́ мешпа́дэт, таб тӓну́т ӄадэгу́ «А̄ кыга́к, ба́сымба». Ай на фа́ек. Ундо́ кужа́т чумэлӷу́н го́стеҷэгу шэ́рба ай ӄадэмба́т «а̄ӄӄак», на́ӽе кожа́йп ты́ндэшпэӽат, на́тӄо ны́льҗик кужа́ннай а̄ ҷэ́нҷэӽадэт. А́жно ӄужа́т кост āӄӄа авэргу́, ӄожа́й чайм та́бэн мешпы́т. Ӣр ны́льҗик ҷэ́нҷэӽадыт: «Мат ā ӄонҗэрӽа́м, ӄай тат чайм ӱдэӽа́л», му́ндэл а́бсэӽе абэдэ́шпэӽадэт, ӄай мāтӄэт э̄ӽа. Кост чайм ӱдэӽа́т ӄоша́к кыгэӽа́, ай ӄужа́т ā кыгэӽа́, кала́т ыл адэлҗэӽа́т. Ны́льҗик кала́т ыл най тыл ай мусульма́нэл та́мдырлаӷэт адэлҗэӽа́дэт. Тылӷу́ла ӄанду́к фа ӄӧ́ӷэл ӄу́ла чумэлгу́лаӽе ко́чек тот по́тлат варӷэӽа́дэт. Ӄужа́т ӄуп го́стеҷэгу ҷа́җа, онэ́нҗэгэн ӄо́ссэлап ӄожа́йлан и́шпат. Ӄужа́т аӽа́ а́ҷҷэмбэл ко́стла тӧ́ӽат, най чвэ́дэӽадэт – му́ндэл ню́ел абс усто́лҗ омдэлҗэӽа́дэт. Ундо ӄужа́т тӓну́ӽадэт, ӄай кост му ко́чек ко́стла тӧ́ӽадэт, ню́ел а́бсэп мужре́шпэӽадэт ай ӄо́ссэлап мешпэӽа́дэт. На́гур ӄвэ́лэл ӄайп мужэрбэӽа́дэт, ӄа́ймда по́дэшпэӽадэт. Ко́стла ӄо́ссэлап тадэмбэӽа́дэт, ай ӄожа́йла най ко́стлан ӄо́ссэмбадэт. Ай ко́стла ӄожа́йлап онэ́нҗэӷэн го́стеҷэӷу ӄвэ́радэт. Чумэлгу́ла го́стеҷэгу на́драдэт. Ӄужа́т тӓнэрба́дэт ай ӱ́поҗешпа́дэт, ӄотэ́-ӄавтэ́, на оӄӄэрфа́ӄ а́ндэлҗэӽа. Ко́стла тӧ́куӽадэт ай варӷ ӯҗеп ме́шпэгу пялдэӽа́дэт, на́тӄо оӄӄэрфа́к ко́стлан а́ндэлбэӽа́дэт. Нӓлӷу́ла, сусе́ткала го́стеҷэгу уру́к на́дрэӽадэт, телеви́зорала ча́ӈгуӽат, че ӄа́роӷэндо нюрба́лэмбадэт ай квэ́нбадэт. Итре́шпэдэл гума́шкалаӽе та́решпэӽадэт, ляӷа́ ляӷа́н пялдэмбэӽа́дэт, ӄулва́тпэӽадэт. Ӄужа́т ӄожа́й чу́ндэп ӱнголҗэмбэӽа́, на́тӄундо пӓ́рҷэмбэл ӱ́дэп мешпэӽы́т.

– Ма̄т шэ́рлаге?

– Шэ́рлендэ!

– Торо́ва!

– Торо́ва!

– Ӄанду́к ӯҗьла э̄ят?

– Фа́ек! Тав анҗи́ нэ́ган нэ̄п тадэмба́т.

– Ӄайл варӷ-варӷ!

– Мат чундэ́ у́бэл пахтэргу́ тӓнва́м!

Ай ӄужа́т кост мāдонд шэ́рба, чай пӧ́ҷэмба. Уго́т ӣр у́нҗэп пе́ргу на́дэрӽадэт. Ҷэ́нҷэӽадэт: «Ча́йҷлут ай у́нҗэп кэ́тлут!» У́нҗла ве́сдэнан э̄ӽат, а о́лэп ā ка́жнэл ӄун мешпэӽа́дэт, о́лэп то̄ мешпэӽа́т – онҗ челома́рэп ай элахва́тэп то̄ мешпэӽа́т: па́ӽликаӽе орра́лешпэӽадэт-то. Ма́дурэтӄо тӓнэ́талт? Ма́дур пула́йлат па́ронд пая́н ӄуча́лҗэӽа, а таб та́бэп ӄваҷэӽа́т. Таб табэна́н ӄа́җэп меша́лбат, а ӄа́җэӷэт му́ндэл та́бэт ма́дурэл ор, ай упо́ни та́бэп ӄватпа́т. Тэбэлӷу́ла най го́стеҷэгу на́дэрӽадэт. Ӄужа́т нӓлгу́ла чарҗе́тӄо, ильма́длатӄо ай шāгэтпэл а́бсэтӄо ҷэ́нҷэӽадэт, тэбэлӷу́ла ӄанду́к ху́руҷэгу ай квэ́лҷэгу ӄулва́тпэӽадэт.
– А та́льҗел ман ча́кошэнд наша́л варӷ, ӄве́җедэл кас ту́дромба, но!
– А мат ман и́рэл ӄу́лат чво́роӷэт тапче́л варӷ печа́п ӄватпа́м ай варӷ лоӷа́п ӄватпа́м лада́ӽе.

По-русски

Селькупы – очень гостеприимный народ. Не было понятия «званый» и «незваный гость». Принимали всех. Правило первое: запустить в дом любого, кто попросился. Второе правило: посадить за стол и накормить всем, что было в доме. Никогда не спрашивали гостя, кто он, откуда и зачем пришёл. Считали, что если захочет – расскажет сам. Готовили ему место для ночлега. Если на лошади приехал, то лошадь распрячь, накормить, напоить.
У Дульзона есть описание необычного гостевания. В избушку к охотнику пришла девушка. Он пришёл, а она сидит. Очаг растопил, мясо сварил, себе кусок положил и ей на полено отдельно. Поели, спать легли отдельно. На следующий день возвращается с охоты, а девушка никуда не делась, сидит, не уходит. Снова очаг растопил, мясо сварил, себе кусок положил и ей, обменялись кусками. Он её кусок съел, а девушка его кусок съела, значит, поженились. А если бы не понравилась она ему, он бы снова положил ей отдельно на полено и не стал бы обмениваться с ней кусками. Не было много слов. Они остались жить вместе, детей растить, охотиться.
Но была традиция игнорирования: если заходил нежеланный гость с какими-то злыми умыслами, его попросту не замечали – выгнать-то нельзя. Не замечали его – и всё. Жизнь проходила вокруг этого человека как обычно, но его не приглашали к столу, к ночлегу, как будто его не было. И вот это игнорирование было обиднее, чем поражение в бою, это было очень сильное унижение. Вот это был такой нежеланный гость.
Как себя должен вести гость. Если у русских предложили чай, он может сказать «Не хочу, спасибо». И это нормально. Но если зашёл в гости к селькупу и сказал «не хочу», то тем оскорбил хозяина, поэтому так никогда не говорили. Даже если гость не хочет есть, хозяйка обязана была предложить чай. Раньше говорили так: «Я не видел, что ты пил чай», угощали всем, что было в доме. Гость выпивал столько чая, сколько хотел, и когда уже не хотел, то переворачивал чашку. Это переворачивание чашек было принято в татарской и мусульманской семье. Татары жилы много веков в соседстве с селькупами. Если человек идет в гости, обязательно берет с собой подарки хозяевам. Если нежданные гости, привечали также – ставили на стол все самое лучшее. Но если знали заранее, что придут гость или много гостей, то готовились и угощенья, и подарки. Готовили уху тройную, что-то пекли, варили. Гости привезли подарки и хозяева в ответ тоже дарили подарки. И уже гости приглашают к себе в гости. Селькупы любят по гостям ходить. Есть возможность и поехали, туда съездят, сюда съездят, потому что это всегда радость. Гости приезжали и помогали в каких-то больших делах, поэтому всегда были рады гостям. Очень любили ходить в гости женщины, соседки, телевизоров не было, вот с утра убрались и пошли. Общались, делились, обсуждали, обменивались рецептами, советами помогали. Хозяйка, только услышав упряжку, тут же ставила воду кипятиться.
– В дом войду?
– Войдёшь!
– Здравствуй!
– Здравствуй!
– Как дела?
– Хорошо! Вот сноха внучку привезла.
– Какая большая уже!
– Я уже верхом на лошади скакать умею!
И когда гость входил в дом, горячий чай был уже готов. А ещё в старину приятным времяпрепровождением был поиск вшей. Говорили: «Чай попьём да вшей побьём!» Паразиты были у всех, а доверяли голову не всякому, доверил голову – значит, доверил своё здоровье и жизнь: копошились-то ножичком. Помните про богатыря? Лёг богатырь на колени к жене, доверил ей голову, а она решила его извести. Она вырвала у него волосы, а в волосах вся его богатырская сила, и всё – победил его враг. Мужчины тоже любили ходить в гости. И если женщины говорили о семье, детях, заготовках, то мужчины говорили про охоту, рыбалку.
– А вчера в мой капкан такой большой, красивый колонок попался!
– А я… на моём родовом чворе сегодня большую щуку поймал и большую лису поймал черканом.