Ма́дурэт олго́ / Богатырский остров
Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 18.
Ма́дурэт олго́ / Богатырский остров
Рассказчик: Сербин Василий Филимонович
Записала: Пелих Г.И.
Время и место записи: лето 1951 г., ю. Тайные, р. Кеть
Опубликовано: Пелих Г.И. Происхождение селькупов. Томск, 1972. С. 320-321
Чомбе́к / По строкам
Моховской курья́ӷэт э̄я ма́дурэт олго́. | В Моховской курье есть богатырский остров. |
Ну́челӷэт ӄвэ́ссат ӄу́ла э̄дэнд Кетское, о́ӄӄэр ӱҷэҗе́ най ӱдэт ӄвэ́нба. ́ | В праздник пошёл народ в деревню Кетское, один парень тоже попозже пошёл. |
Тӧ́мба ма́дурэт олго́н, ӄонҗэрны́т— ма́да элле́ӷэт, чу́ӷэт. | Пришёл к богатырскому острову, видит — дверь внизу, в земле. |
Куша́л пар таб уго́т тӧ́куӽа тыка́, на ҷвэ́ҷэн, арк ӄу́ла тӧ́куӽат — ӄа́йлнай ма́да ā э̄ӽа. | Сколько раз он раньше приходил сюда, на это место, и другие приходили — никакой двери не было. |
Нӧ́мбат ӱҷэҗе́ ма́дап, кошоньҗе́нд шэ́рна, конҗэрны́т — со́лотал седло́ эда́ кошоньҗе́ӷэт, каче́ конҗэрны́т шэдэмҗе́л ма́дап. | Открыл парень дверь, в сенки вошёл, видит — золотое седло на стене висит в сенках, затем увидал вторую дверь. |
Ӱҷэҗе́ туча́т шэ́рна. | Парень туда вошёл. |
Нача́т а́мда усто́лт кӧ́ӷэт нялӷу́п, то́рныт уру́к варг тортына́грып. | Там сидит за столом женщина, читает огромную книгу. |
Ма́дат кӧ́ла эннэ́ вес ҷа́җат. | Стены вверх все идут. |
О́ӄӄэр ма́дат кӧ ӄа́емба со́лотоӽе. | Одна стена закрыта золотом. |
Халдыбо́ӷэт ҷоҷа́ варг со́лотол сэ̄. | На полу стоит большой золотой гроб. |
Нялӷу́п ӄа́ембат тортына́грып ай хогоньҗе́шпа: «Ӄод кадыӽы́т тэ́ка шэ́ргу ман ма́донд?» | Женщина закрыла книгу и спрашивает: «Кто сказал тебе войти в мой дом?» |
Таб ҷэ́нҷа: «Мат конҗэрӽа́м ма́дап ай онэ́к шэ́рнак тыка́». | Он сказал: «Я увидел дверь и сам вошёл сюда». |
«Молоде́зонд! — э́җалгва нялӷу́п, — тӓ, тэ́ка — и́лел со́лотап. Тат и́лел, куша́к та́дэрлендэ, хеппи́нд палле́л» | «Молодец! — отвечает женщина, — на, тебе — возьми золото. Ты возьми, сколько унесёшь, в карман клади». |
Панба́т таб со́лотоп на́тӄунд: хеппи́нд, пӧ́вланд. | Положил он золото везде: в карманы, в обувь. |
Наша́ӄӄыт нялӷу́п кадэмба́т та́бэн: «Кужа́т ҷанҗэ́шплендэ по́нэ — ыг лагре́т со́лотол седло. Та́бэп ā тат эдэмба́л, ā тат най и́лендэ. На седло эдэмба́т, ӄод со́лотол сэ̄ӷэт иппа́. Кужа́т таб ā важэмбла́, ӄо́днай на седло́ ā и́лдэ. Ҷа́җленд хугулҗэ́, тыка́ ыг квая́к». | Тогда женщина сказала ему: «Когда будешь выходить на улицу — не трогай золотое седло. Его не ты повесил, не ты возьмёшь. Это седло повесил, кто лежит в золотом гробу. Пока он не встал, никто это седло не возьмёт. Иди домой, сюда не приходи». |
Проща́йҷле, ӄуп кошоньҗе́нд ҷара́. | Попрощавшись, человек в сени вышел. |
Конҗэрны́т, со́лотол седло́ эда́ квэ́льҗеӷэт, и́ӽыт таб нап онэ́нҗэӷэн. | Видит, золотое седло висит на гвозде, взял он его себе. |
Ниӈгыӽы́т ӱҷэҗе́ седло́п квэ́льҗеутэ — ма́да по́нэ ӱрҷэмба́. | Снял парень седло с гвоздя — дверь на улицу потерялась. |
Таб ти̇-то, ти̇-то, ма́да ӄа́йӷэннай ча́ӈгва. | Он туда-сюда, туда-сюда, двери нигде нет. |
Таб седло́п эдэмба́т квэ́льҗен, ма́да най ча́ӈгва. | Он седло повесил на гвоздь, двери всё нет. |
Чвэ́ссе шэ́рна. | Обратно зашёл. |
Нялӷу́п хогоньҗе́шпа: «Тат ӄайко́ седло́п и́ӽал? Ти̇ ӄамҗэ́шплел вес со́лотап, ӄужа́т кыбы́жок калла́ танна́н — ā ҷарле́ндэ по́нэ». | Женщина спрашивает: «Ты зачем седло брал? Теперь высыпай всё золото, если чуть-чуть останется у тебя — не выйдешь на улицу». |
Ӄамҗэмба́т таб со́лотоп, наша́ӄӄыт по́нэ ҷара́. | Высыпал он золото, тогда на улицу вышел. |
Чвэ́ссе пи́гылба, ма́да ча́ӈгва, ӱрре́җемба. | Назад оглянулся, нет двери, потерялась. |
Чаге́тэмбле ҷа́җа ӄу́лан кадэ́шпэгу ма́да ай со́лотал седло́ чат. | Заторопился к людям рассказать про дверь и золотое седло. |
Ӄвэ́ссат вес ӄу́ла на олго́н — ма́да ча́ӈгва, ӄа́йнай ча́ӈгва. | Пошёл весь народ на тот остров — двери нет, ничего нет. |
Номн номтэгу́ ӄвэ́тэмбадэт — ӄа́йнай ā нӧ́мба. | Богу молиться начали — ничего не открылось. |
Ны́льҗик и кэ́лембат. | Так и бросили. |
Каче́ куша́л-то пар ай паӄӄле́шпыӽадэт. | Потом несколько раз ещё копали. |
Ӄанду́к ӄвэ́тэмбле паӄӄле́шпыӽат — варг ти̇т важэ́шпа, мярге́лла, ны́льҗик фэ́рэлла! | Как начнут копать — туча большая поднимается, ветер задует, такой дождь пойдёт! |
На́гур пар кыгыӽа́дэт паӄӄэлгу́, вес ны́льҗик э̄я. | Три раза принимались копать, всё время так. |
Оӄӄэрни̇́ны́льҗик и э̄я. | Всё время так и есть. |
Чу́мэл җӓре́
Моховской курья́ӷэт э̄я ма́дурэт олго́. Ну́челӷэт ӄвэ́ссат ӄу́ла э̄дэнд Кетское, о́ӄӄэр ӱҷэҗе́ най ӱдэт ӄвэ́нба. ́ Тӧ́мба ма́дурэт олго́н, ӄонҗэрны́т— ма́да элле́ӷэт, чу́ӷэт. Куша́л пар таб уго́т тӧ́куӽа тыка́, на ҷвэ́ҷэн, арк ӄу́ла тӧ́куӽат — ӄа́йлнай ма́да ā э̄ӽа. Нӧ́мбат ӱҷэҗе́ ма́дап, кошоньҗе́нд шэ́рна, конҗэрны́т — со́лотал седло́ эда́ кошоньҗе́ӷэт, каче́ конҗэрны́т шэдэмҗе́л ма́дап. Ӱҷэҗе́ туча́т шэ́рна. Нача́т а́мда усто́лт кӧ́ӷэт нялӷу́п, то́рныт уру́к варг тортына́грып. Ма́дат кӧ́ла эннэ́ вес ҷа́җат. О́ӄӄэр ма́дат кӧ ӄа́емба со́лотоӽе. Халдыбо́ӷэт ҷоҷа́ варг со́лотол сэ̄. Нялӷу́п ӄа́ембат тортына́грып ай хогоньҗе́шпа: «Ӄод кадыӽы́т тэ́ка шэ́ргу ман ма́донд?» Таб ҷэ́нҷа: «Мат конҗэрӽа́м ма́дап ай онэ́к шэ́рнак тыка́». «Молоде́зонд! — э́җалгва нялӷу́п, — тӓ, тэ́ка — и́лел со́лотап. Тат и́лел, куша́к та́дэрлендэ, хеппи́нд палле́л» Панба́т таб со́лотоп на́тӄунд: хеппи́нд, пӧ́вланд. Наша́ӄӄыт нялӷу́п кадэмба́т та́бэн: «Кужа́т ҷанҗэ́шплендэ по́нэ — ыг лагре́т со́лотол седло. Та́бэп ā тат эдэмба́л, ā тат най и́лендэ. На седло эдэмба́т, ӄод со́лотол сэ̄ӷэт иппа́. Кужа́т таб ā важэмбла́, ӄо́днай на седло́ ā и́лдэ. Ҷа́җленд хугулҗэ́, тыка́ ыг квая́к». Проща́йҷле, ӄуп кошоньҗе́нд ҷара́. Конҗэрны́т, со́лотол седло́ эда́ квэ́льҗеӷэт, и́ӽыт таб нап онэ́нҗэӷэн. Ниӈгыӽы́т ӱҷэҗе́ седло́п квэ́льҗеутэ — ма́да по́нэ ӱрҷэмба́. Таб ти̇-то, ти̇-то, ма́да ӄа́йӷэннай ча́ӈгва. Таб седло́п эдэмба́т квэ́льҗен, ма́да най ча́ӈгва. Чвэ́ссе шэ́рна. Нялӷу́п хогоньҗе́шпа: «Тат ӄайко́ седло́п и́ӽал? Ти̇ ӄамҗэ́шплел вес со́лотап, ӄужа́т кыбы́жок калла́ танна́н — ā ҷарле́ндэ по́нэ». Ӄамҗэмба́т таб со́лотоп, наша́ӄӄыт по́нэ ҷара́. Чвэ́ссе пи́гылба, ма́да ча́ӈгва, ӱрре́җемба. Чаге́тэмбле ҷа́җа ӄу́лан кадэ́шпэгу ма́да ай со́лотал седло́ чат. Ӄвэ́ссат вес ӄу́ла на олго́н — ма́да ча́ӈгва, ӄа́йнай ча́ӈгва. Номн номтэгу́ ӄвэ́тэмбадэт — ӄа́йнай ā нӧ́мба. Ны́льҗик и кэ́лембат. Каче́ куша́л-то пар ай паӄӄле́шпыӽадэт. Ӄанду́к ӄвэ́тэмбле паӄӄле́шпыӽат — варг ти̇т важэ́шпа, мярге́лла, ны́льҗик фэ́рэлла! На́гур пар кыгыӽа́дэт паӄӄэлгу́, вес ны́льҗик э̄я. Оӄӄэрни̇́ны́льҗик и э̄я.
По-русски
В Моховской курье есть богатырский остров. В праздник пошёл народ в деревню Кетское, один парень тоже попозже пошёл. Пришёл к богатырскому острову, видит — дверь внизу, в земле. Сколько раз он раньше приходил сюда, на это место, и другие приходили — никакой двери не было. Открыл парень дверь, в сенки вошёл, видит — золотое седло на стене висит в сенках, затем увидал вторую дверь. Парень туда вошёл. Там сидит за столом женщина, читает огромную книгу. Стены вверх все идут. Одна стена закрыта золотом. На полу стоит большой золотой гроб. Женщина закрыла книгу и спрашивает: «Кто сказал тебе войти в мой дом?» Он сказал: «Я увидел дверь и сам вошёл сюда». «Молодец! — отвечает женщина, — на, тебе — возьми золото. Ты возьми, сколько унесёшь, в карман клади». Положил он золото везде: в карманы, в обувь. Тогда женщина сказала ему: «Когда будешь выходить на улицу — не трогай золотое седло. Его не ты повесил, не ты возьмёшь. Это седло повесил, кто лежит в золотом гробу. Пока он не встал, никто это седло не возьмёт. Иди домой, сюда не приходи». Попрощавшись, человек в сени вышел. Видит, золотое седло висит на гвозде, взял он его себе. Снял парень седло с гвоздя — дверь на улицу потерялась. Он туда-сюда, туда-сюда, двери нигде нет. Он седло повесил на гвоздь, двери всё нет. Обратно зашёл. Женщина спрашивает: «Ты зачем седло брал? Теперь высыпай всё золото, если чуть-чуть останется у тебя — не выйдешь на улицу». Высыпал он золото, тогда на улицу вышел. Назад оглянулся, нет двери, потерялась. Заторопился к людям рассказать про дверь и золотое седло. Пошёл весь народ на тот остров — двери нет, ничего нет. Богу молиться начали — ничего не открылось. Так и бросили. Потом несколько раз ещё копали. Как начнут копать — туча большая поднимается, ветер задует, такой дождь пойдёт! Три раза принимались копать, всё время так. Всё время так и есть.