Чумэлӷу́п Яков Яковлевич Мартынов / Селькуп Яков Яковлевич Мартынов

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 130.
Чумэлӷу́п Яков Яковлевич Мартынов / Селькуп Яков Яковлевич Мартынов Биографию Я.Я. Мартынова записала И.А. Коробейникова.

Чомбе́к / По строкам

Ҷа́җэӽат кунд, конда́лбат, ко́днай аӽа́ шэдэмба́т табья́п — тӧ́мбат Коргсо́ӄонд. Ехали долго, уснули, никто не разбудил их — приехали в Каргасок.
Интерна́тӄэт мешпыӽа́т нӱедылмы́п, табья́ аӽа́ аве́шпыӽат, та́драт ко́ссып хугулҗэ́. В интернате давали пряники иконфеты, они не ели, везли гостинец домой.
Ра́я хартпа́т нӱедылмы́п кайпи́нд ай та́дырӽыт мāт, кыгыӽа́ хугулҗэ́ӷэт аҗӱкан, амба́н мегу́. Рая связала сладости в платок и везла домой, хотела дома угостить бабушку, мать.
Знако́май тэбэлӷу́п конҗэрӽы́т кыбама́рлап, кадэмба́т кыба́ҷэн: «Тат аҗӓп и́шпадэт мӧ ́ дэҷэгу». Знакомый мужчина увидел ребятишек, сказал парнишке: «Твоего отца забирают на войну».
Сбо́рочнай пу́нктаӷэт э̄ӽа ко́чек ӄу́ла, тэбэлӷу́п парҗа́: «Яков Мартынов, тэ́ка ӣ тӧ́мба!» На сборочном пункте было много народа, мужчина крикнул: «Яков Мартынов, к тебе сын приехал!»
Судьба́ тадэмба́т та́бэп Коргсо́конд чи́бэнэл пар чвэ́дэмбэгу аҗӓӽе. Судьба привела его в Каргасок — последний раз встретиться с отцом.
Табья́ а́ндэлбат, кыба́ Яков чу́рэмбы. Они радовались, младший Яков плакал.
Чек новобра́нцелап квэ́рэмбадэт парохо́донд, штоп ӱпоҗешпэгу То́пконд. Вскоре новобранцев позвали на пароход, чтобы отправляться в Томск.
Аҗӓ́омдэлҗэмба́т ӣм ӄватпа́ронд ай та́дырӽыт при́станенд. Отец посадил сына на плечи и нёс до пристани.
Кыба́ Яков а́мдыӽа эннэ́ӷэт ай манэмбыӽы́т вес пеле́канд. Младший Яков сидел наверху и смотрел по сторонам.
Конҗэрӽы́т ко́чек ӄу́лап: ко́д-то чурэмбыӽа, ко́д-то ха́нҗэрӽы кармо́шкаӽе. Видел много людей: кто-то плакал, кто-то играл на гармошке.
Ко́днай аӽа́ тӓну́ӽа, куша́л аре́д а́ли пот э̄җьла мӧд, кунд ли аӽа́ кунд ҷа́җат чарҗе́ла хугулҗэ́утэ. Никто не знал, сколько месяцев или лет будет война, надолго или ненадолго уезжают родственники из дома.
Аҗӓ́ ма́дэрӽа на тэбэлӷу́лап квэ́нэмбэгу кыбама́рлап Пы́җино э̄дэнд, хугулҗэ́. Отец попросил этого мужчину увезти детей в деревню Пыжино, домой.
Парохо́дӄэт ме́ӽадэт проща́льнай э́җэмбыдимып. На пароходе сделали прощальный гудок.
Вес ӄу́ла уру́к чу́рэмбадэт, тытымба́дэт лагэргу́ удо́лаӽе, кайпи́лаӽе. Все люди громко заплакали, стали махать руками, платками.
Яков най чу́рэмбыӽа. Яков тоже заплакал.
Ны́льҗик ӱҷэҗе́ чи́бэнэл пар конҗэрӽы́т онҗ аҗӓп ай проща́йҷыӽа табхе́ оӄӄорле́. Так парнишка последний раз видел своего отца и прощался с ним навсегда.
Амба́нан чужэ́ллат пу́дала, та́дэргу больни́цанд Коргсо́конд э̄ӽа ко́дэннай. У матери заболели лёгкие, везти в больницу в Каргасок было некому.
Ара́мбэл чундэ́ ӄу́рэл ҷыҗыга́ Па́велинвали́д та́дрэмбыт амба́п Коргсоко́нд — больни́цаӷэт амба́п аӽа́ и́мбадэт. На старой лошади искалеченный дядя Павел-инвалид повёз в Каргасок — в больнице мать не взяли.
Таб па́ралҗыт та́бэп чвэ́ссе. Он повёз её назад.
Ватто́ӷэт чунд ку́мба, амба́ най ку́мба. По дороге лошадь померла, мать тоже умерла.
Ӄа́йӷэт паӄӄэлба́ амба́ — Яков ā тӓну́т! Где похоронена мать — Яков не знает!
Оӄӄорни̇́кадэ́шпат нап чу́рле. И всё время об этом говорит со слезами.
Па́вел-инвали́д хоӄӄорле́ тӧ́мба сосе́дняй э́дэнд, каче́ ко́д-то та́бэп та́дэрӽыт хугулҗэ́, Пы́җино э̄дэнд. Павел-инвалид ползком добрался до соседней деревни, потом ктото увёз его в деревню Пыжино.
Яков, кужа́т аӽа́ надэмба́, варгыӽа́ Вара́л-пая́ӽе. Яков, пока не женился, жил в бабушкой Варварой.
Та́бэн э̄ӽа мухтытгойгве́т пот — аҗӱкаӽе квэ́нбат варгэгу́ Чу́мэл э̄дэнд. Ему было шестнадцать лет — с бабушкой уехали жить в Тюхтерево.
Шэда́ро хомбла́ по́тӄэт надэмба́. В двадцать пять лет женился.
Че́лымбат хомбла́ эльма́дла. Родилось пятеро детей.
О́ӄӄэр хомблапо́дэл надэ́ликап ха́җэмбат талг, таб ку́мба. Одну пятилетнюю девочку укусил клещ, она умерла.
Ӣт Борис ӄоптэрэмба́, кужа́т у́җиӽа тэбэлӷу́лаӽе, панэ́шпыӽадэт по́лап ба́ржанд, таб а́льчемба кыге́нд ай ӄоптэрэмба́. Сын Борис утонул, когда работал с мужчинами, грузили лес на баржу, он упал в реку и утонул.
Ӱҷэҗе́л Яков у́җиӽа экспеди́цияӷэт, надэмба́ тытымба́ варгэгу́ мāтӄэт ай квэ́лҷэгу. Молодой Яков работал в экспедиции, женился — стал жить дома и рыбачить.
Онҗ та́мдэрӽе варгэӽа́дэт Шпалозаво́дӄэт. С семьёй жили в Шпалозаводе.
У́җиӽа совхо́зӄэт шого́рп ча́дэмбэӽэл ӄу́ӽе ай квэ́лҷыӽа. Работал в совхозе кочегаром и ещё рыбачил.
Ти̇ пялга́лк варга́, варг ӣӽе. В настоящее время один живёт, со старшим сыном.
То́пкоутэ тӧ́куӽат нэ́ла Тача́, Ирина, нэл ӣт Серге́й — пялдэмба́дэт та́бэн. Из Томска приезжают дочери Татьяна и Ирина, внук Сергей — помогают ему.
Яков тӓнэ́тэмбат чу́мэл э́җэп — на́тко та́бэн оӄӄэрни̇́ тӧ́куӽат о́голҗэмбэл ӄу́ла То́пкоутэ, Москва́утэ, арк ҷвэ́ҷэутэ. Яков помнит селькупский язык — поэтому к нему всегда приезжают учёные из Томска, Москвы и других стран.
Таб кадэ́шпат табла́н, кайм тӓну́т. Он рассказывает им, что знает.
Кыга́, штоп кыбама́рла о́голҗэшпиямд чу́мэл э́җэп - таб ныльҗи́ кве́җедэл! Хочет, чтобы дети изучали селькупский язык — он такой красивый!

Чу́мэл җӓре́

Ҷа́җэӽат кунд, конда́лбат, ко́днай аӽа́ шэдэмба́т табья́п — тӧ́мбат Коргсо́ӄонд. Интерна́тӄэт мешпыӽа́т нӱедылмы́п, табья́ аӽа́ аве́шпыӽат, та́драт ко́ссып хугулҗэ́. Ра́я хартпа́т нӱедылмы́п кайпи́нд ай та́дырӽыт мāт, кыгыӽа́ хугулҗэ́ӷэт аҗӱкан, амба́н мегу́. Знако́май тэбэлӷу́п конҗэрӽы́т кыбама́рлап, кадэмба́т кыба́ҷэн: «Тат аҗӓп и́шпадэт мӧ ́ дэҷэгу». Сбо́рочнай пу́нктаӷэт э̄ӽа ко́чек ӄу́ла, тэбэлӷу́п парҗа́: «Яков Мартынов, тэ́ка ӣ тӧ́мба!» Судьба́ тадэмба́т та́бэп Коргсо́конд чи́бэнэл пар чвэ́дэмбэгу аҗӓӽе. Табья́ а́ндэлбат, кыба́ Яков чу́рэмбы. Чек новобра́нцелап квэ́рэмбадэт парохо́донд, штоп ӱпоҗешпэгу То́пконд. Аҗӓ́омдэлҗэмба́т ӣм ӄватпа́ронд ай та́дырӽыт при́станенд. Кыба́ Яков а́мдыӽа эннэ́ӷэт ай манэмбыӽы́т вес пеле́канд. Конҗэрӽы́т ко́чек ӄу́лап: ко́д-то чурэмбыӽа, ко́д-то ха́нҗэрӽы кармо́шкаӽе. Ко́днай аӽа́ тӓну́ӽа, куша́л аре́д а́ли пот э̄җьла мӧд, кунд ли аӽа́ кунд ҷа́җат чарҗе́ла хугулҗэ́утэ. Аҗӓ́ ма́дэрӽа на тэбэлӷу́лап квэ́нэмбэгу кыбама́рлап Пы́җино э̄дэнд, хугулҗэ́. Парохо́дӄэт ме́ӽадэт проща́льнай э́җэмбыдимып. Вес ӄу́ла уру́к чу́рэмбадэт, тытымба́дэт лагэргу́ удо́лаӽе, кайпи́лаӽе. Яков най чу́рэмбыӽа. Ны́льҗик ӱҷэҗе́ чи́бэнэл пар конҗэрӽы́т онҗ аҗӓп ай проща́йҷыӽа табхе́ оӄӄорле́. Амба́нан чужэ́ллат пу́дала, та́дэргу больни́цанд Коргсо́конд э̄ӽа ко́дэннай. Ара́мбэл чундэ́ ӄу́рэл ҷыҗыга́ Па́велинвали́д та́дрэмбыт амба́п Коргсоко́нд — больни́цаӷэт амба́п аӽа́ и́мбадэт. Таб па́ралҗыт та́бэп чвэ́ссе. Ватто́ӷэт чунд ку́мба, амба́ най ку́мба. Ӄа́йӷэт паӄӄэлба́ амба́ — Яков ā тӓну́т! Оӄӄорни̇́кадэ́шпат нап чу́рле. Па́вел-инвали́д хоӄӄорле́ тӧ́мба сосе́дняй э́дэнд, каче́ ко́д-то та́бэп та́дэрӽыт хугулҗэ́, Пы́җино э̄дэнд. Яков, кужа́т аӽа́ надэмба́, варгыӽа́ Вара́л-пая́ӽе. Та́бэн э̄ӽа мухтытгойгве́т пот — аҗӱкаӽе квэ́нбат варгэгу́ Чу́мэл э̄дэнд. Шэда́ро хомбла́ по́тӄэт надэмба́. Че́лымбат хомбла́ эльма́дла. О́ӄӄэр хомблапо́дэл надэ́ликап ха́җэмбат талг, таб ку́мба. Ӣт Борис ӄоптэрэмба́, кужа́т у́җиӽа тэбэлӷу́лаӽе, панэ́шпыӽадэт по́лап ба́ржанд, таб а́льчемба кыге́нд ай ӄоптэрэмба́. Ӱҷэҗе́л Яков у́җиӽа экспеди́цияӷэт, надэмба́ тытымба́ варгэгу́ мāтӄэт ай квэ́лҷэгу. Онҗ та́мдэрӽе варгэӽа́дэт Шпалозаво́дӄэт. У́җиӽа совхо́зӄэт шого́рп ча́дэмбэӽэл ӄу́ӽе ай квэ́лҷыӽа. Ти̇ пялга́лк варга́, варг ӣӽе. То́пкоутэ тӧ́куӽат нэ́ла Тача́, Ирина, нэл ӣт Серге́й — пялдэмба́дэт та́бэн. Яков тӓнэ́тэмбат чу́мэл э́җэп — на́тко та́бэн оӄӄэрни̇́ тӧ́куӽат о́голҗэмбэл ӄу́ла То́пкоутэ, Москва́утэ, арк ҷвэ́ҷэутэ. Таб кадэ́шпат табла́н, кайм тӓну́т. Кыга́, штоп кыбама́рла о́голҗэшпиямд чу́мэл э́җэп - таб ныльҗи́ кве́җедэл!

По-русски

Ехали долго, уснули, никто не разбудил их — приехали в Каргасок. В интернате давали пряники иконфеты, они не ели, везли гостинец домой. Рая связала сладости в платок и везла домой, хотела дома угостить бабушку, мать. Знакомый мужчина увидел ребятишек, сказал парнишке: «Твоего отца забирают на войну». На сборочном пункте было много народа, мужчина крикнул: «Яков Мартынов, к тебе сын приехал!» Судьба привела его в Каргасок — последний раз встретиться с отцом. Они радовались, младший Яков плакал. Вскоре новобранцев позвали на пароход, чтобы отправляться в Томск. Отец посадил сына на плечи и нёс до пристани. Младший Яков сидел наверху и смотрел по сторонам. Видел много людей: кто-то плакал, кто-то играл на гармошке. Никто не знал, сколько месяцев или лет будет война, надолго или ненадолго уезжают родственники из дома. Отец попросил этого мужчину увезти детей в деревню Пыжино, домой. На пароходе сделали прощальный гудок. Все люди громко заплакали, стали махать руками, платками. Яков тоже заплакал. Так парнишка последний раз видел своего отца и прощался с ним навсегда. У матери заболели лёгкие, везти в больницу в Каргасок было некому. На старой лошади искалеченный дядя Павел-инвалид повёз в Каргасок — в больнице мать не взяли. Он повёз её назад. По дороге лошадь померла, мать тоже умерла. Где похоронена мать — Яков не знает! И всё время об этом говорит со слезами. Павел-инвалид ползком добрался до соседней деревни, потом ктото увёз его в деревню Пыжино. Яков, пока не женился, жил в бабушкой Варварой. Ему было шестнадцать лет — с бабушкой уехали жить в Тюхтерево. В двадцать пять лет женился. Родилось пятеро детей. Одну пятилетнюю девочку укусил клещ, она умерла. Сын Борис утонул, когда работал с мужчинами, грузили лес на баржу, он упал в реку и утонул. Молодой Яков работал в экспедиции, женился — стал жить дома и рыбачить. С семьёй жили в Шпалозаводе. Работал в совхозе кочегаром и ещё рыбачил. В настоящее время один живёт, со старшим сыном. Из Томска приезжают дочери Татьяна и Ирина, внук Сергей — помогают ему. Яков помнит селькупский язык — поэтому к нему всегда приезжают учёные из Томска, Москвы и других стран. Он рассказывает им, что знает. Хочет, чтобы дети изучали селькупский язык — он такой красивый!