Ма́җел ӄуп / Лесной человек

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 27.
Ма́җел ӄуп / Лесной человек Рассказчик: Портнягин Анатолий Васильевич Записала: Пелих Г.И. Время и место записи: лето 1953 г., ю. Нёготка, р. Тым Опубликовано: Пелих Г.И. Происхождение селькупов. Томск, 1972. С. 332-333

Чомбе́к / По строкам

Маҗӧ́ӷэт ма́җел нялӷу́п варга́. В лесу лесная хозяйка живёт.
Нача́т таб вес о́ӷолҗэмбат. Там она всем распоряжается.
Ма́җел нялӷу́п вес ма́җел ху́рулан — а́мдэл-кон-нэ́м. Лесная хозяйка всем зверям — царица.
Вес ма́җел ху́рула ӱнголҗэмба́дэт та́бэп, ӄанду́к ми́нан кана́к. Все звери слушаются её, как у нас собака.
Табе́ла, лога́ла ай арк ху́рула — ӄанду́к ма́тӄэл ху́рула лот-нялӷу́нан. Белки, лисицы и другие звери — как домашние животные у лесной лешачки.
Таб вары́т табла́п, ӄанду́к ӄу́ла ма́тӄэл ху́рулап. Она держит их, как люди домашних животных.
Та́бэн ӄу́ла келе́лап ме́шпадэт ай ко́чек тэ́домылап начи́т тадэ́шпадэт. Для неё люди амбары строят и много товаров туда приносят.
Ӄод фаӄ ме́лдэ лот-нялӷу́н — на ӄу́ланан ко́чек ху́рула э̄җьла ҷы́роӷэт. Кто хорошо угодит лешачке — у того человека много зверей будет в ловушках.
О́ӄӄэр бар мат тадэмба́м шэд аршинла тэ́домыла, панба́м келе́нд. Один раз я принёс два аршина товара, положил в амбар.
Арк пар тӧ́мбак — ман тэ́дом эннэ́ӷэт пот па́роӷэт эда́. В другой раз пришёл — мой товар высоко на дереве висит.
Ӄо́днай нача́ӷыт ā квая́шпы, ӄо́днай тэ́дом ā ми́тымбат. Никто там не ходил, никто товар не трогал.
На ма́җел нялӷу́п манэмбэӽы́т. Это лесная хозяйка смотрела.
Таб нача́ӷэт вес эдэ́шпыӽыт. Она там всё перевесила.
Таб онҗ ху́рулан ӄужа́т-то косоплёткап эдэ́шпат. Она на своих зверей иногда ленты весит.
Ара́лҗыгала кадэ́шпыӽат: ӄвалла́дэ уго́т табе́п, табэна́н шёлковый косоплётка, ӄанду́к шанд. Старики рассказывали: добудут раньше белку, на ней лента шёлковая, как новая.
Ӄа́йлда ма́җел ӄу́ла чвэ́дэмбыӽадэт лот-нялӷу́п. Некоторые охотники встречали лесную лешачку.
Хогоньҗьле́л табэна́н: «Ӄод тат?» — Таб э́җалгла: «Ма́җел ӄуп». Спроси у неё: «Кто ты?» — Она ответит: «Лесной человек».
Ӄужа́т тат конҗэрӽа́л та́бэп, ҷа́җленд табӽе́. Если ты увидел её, иди за ней.
Ӄод ло́зэл нялӷу́н тӧ́ла, на ӄуп варгыӽа́ табӽе́, ӄанду́к онҗ пая́ӽе. Кто к лешачке придёт, тот человек живёт с ней, как со своей женой.
Та́эт онҗ пая́ӽе ма́тӄэт варга́, каче́ маҗӧ́нд ҷа́җа варгэгу́ ло́зэл нялӷу́ӽе. Летом со своей женой дома живёт, потом в тайгу идёт жить с лешачкой.
Ӄужа́т лот-нялӷу́п ӄу́шпа — наша́ӄӄэт таб най ӄу́ла. Если лесная лешачка помирает — тогда он тоже помрёт.
Таб о́ӄӄэрэмҗэл ӄу́ла, шэд-на́гур пот ӄвэ́лла — таб ӄу́ла. Он первым умрёт, два-три года пройдёт — она помрёт.
Вэ́скат Пыршина аҗӓ-латта́р — ныльҗи́ ло́зэл нялӷу́ӽе варгыӽа́. У Василия Пыршина отец-покойник — с такой лешачкой жил.
Ло́зэл нялӷу́п та́бэн ко́чек ма́җел ху́рулап мешпыӽы́т. Лешачка ему много зверей давала.
Ӄо́днай ны́льҗик ко́чек ā квадэ́шпыӽыт. Никто столько много не добывал.
Таб оӄӄэрни̇́ ҷэ́нҷыӽа: «Мат нап ай нап квалле́бе», ай квалла́. Он всегда говорил: «Я то-то и тото добуду», и добудет.
Таб ӄу́лаӽе ā квая́шпы, онҗ квадэ́шпыӽыт ху́рулап, пялга́лк. Он с людьми не ходил, сам добывал зверей, один.

Чу́мэл җӓре́

Маҗӧ́ӷэт ма́җел нялӷу́п варга́. Нача́т таб вес о́ӷолҗэмбат. Ма́җел нялӷу́п вес ма́җел ху́рулан — а́мдэл-кон-нэ́м. Вес ма́җел ху́рула ӱнголҗэмба́дэт та́бэп, ӄанду́к ми́нан кана́к. Табе́ла, лога́ла ай арк ху́рула — ӄанду́к ма́тӄэл ху́рула лот-нялӷу́нан. Таб вары́т табла́п, ӄанду́к ӄу́ла ма́тӄэл ху́рулап. Та́бэн ӄу́ла келе́лап ме́шпадэт ай ко́чек тэ́домылап начи́т тадэ́шпадэт. Ӄод фаӄ ме́лдэ лот-нялӷу́н — на ӄу́ланан ко́чек ху́рула э̄җьла ҷы́роӷэт. О́ӄӄэр бар мат тадэмба́м шэд аршинла тэ́домыла, панба́м келе́нд. Арк пар тӧ́мбак — ман тэ́дом эннэ́ӷэт пот па́роӷэт эда́. Ӄо́днай нача́ӷыт ā квая́шпы, ӄо́днай тэ́дом ā ми́тымбат. На ма́җел нялӷу́п манэмбэӽы́т. Таб нача́ӷэт вес эдэ́шпыӽыт. Таб онҗ ху́рулан ӄужа́т-то косоплёткап эдэ́шпат. Ара́лҗыгала кадэ́шпыӽат: ӄвалла́дэ уго́т табе́п, табэна́н шёлковый косоплётка, ӄанду́к шанд. Ӄа́йлда ма́җел ӄу́ла чвэ́дэмбыӽадэт лот-нялӷу́п. Хогоньҗьле́л табэна́н: «Ӄод тат?» — Таб э́җалгла: «Ма́җел ӄуп». Ӄужа́т тат конҗэрӽа́л та́бэп, ҷа́җленд табӽе́. Ӄод ло́зэл нялӷу́н тӧ́ла, на ӄуп варгыӽа́ табӽе́, ӄанду́к онҗ пая́ӽе. Та́эт онҗ пая́ӽе ма́тӄэт варга́, каче́ маҗӧ́нд ҷа́җа варгэгу́ ло́зэл нялӷу́ӽе. Ӄужа́т лот-нялӷу́п ӄу́шпа — наша́ӄӄэт таб най ӄу́ла. Таб о́ӄӄэрэмҗэл ӄу́ла, шэд-на́гур пот ӄвэ́лла — таб ӄу́ла. Вэ́скат Пыршина аҗӓ-латта́р — ныльҗи́ ло́зэл нялӷу́ӽе варгыӽа́. Ло́зэл нялӷу́п та́бэн ко́чек ма́җел ху́рулап мешпыӽы́т. Ӄо́днай ны́льҗик ко́чек ā квадэ́шпыӽыт. Таб оӄӄэрни̇́ ҷэ́нҷыӽа: «Мат нап ай нап квалле́бе», ай квалла́. Таб ӄу́лаӽе ā квая́шпы, онҗ квадэ́шпыӽыт ху́рулап, пялга́лк.

По-русски

В лесу лесная хозяйка живёт. Там она всем распоряжается. Лесная хозяйка всем зверям — царица. Все звери слушаются её, как у нас собака. Белки, лисицы и другие звери — как домашние животные у лесной лешачки. Она держит их, как люди домашних животных. Для неё люди амбары строят и много товаров туда приносят. Кто хорошо угодит лешачке — у того человека много зверей будет в ловушках. Один раз я принёс два аршина товара, положил в амбар. В другой раз пришёл — мой товар высоко на дереве висит. Никто там не ходил, никто товар не трогал. Это лесная хозяйка смотрела. Она там всё перевесила. Она на своих зверей иногда ленты весит. Старики рассказывали: добудут раньше белку, на ней лента шёлковая, как новая. Некоторые охотники встречали лесную лешачку. Спроси у неё: «Кто ты?» — Она ответит: «Лесной человек». Если ты увидел её, иди за ней. Кто к лешачке придёт, тот человек живёт с ней, как со своей женой. Летом со своей женой дома живёт, потом в тайгу идёт жить с лешачкой. Если лесная лешачка помирает — тогда он тоже помрёт. Он первым умрёт, два-три года пройдёт — она помрёт. У Василия Пыршина отец-покойник — с такой лешачкой жил. Лешачка ему много зверей давала. Никто столько много не добывал. Он всегда говорил: «Я то-то и тото добуду», и добудет. Он с людьми не ходил, сам добывал зверей, один.