Словарь
не, нет (отрицательная частица) — ā, аӽа́ небольшой — ā варг, аӽа́ варг — а кāӈа? а как же? — немного — ā ко́чек еда, корм, хлеб (пшеница) — аб старшая сестра, старшая сестра отца, тётка, тётя — абá накормить — абдэгý, абэдэгý, абыдымбыгý, абэдэмбэгу́ накормить рабочих — абэдэмбэгу́ у́җедэл ӄу́лап зарядить ружьё — абэдэмбэгу́ тӱ́льдэп съесть (в будущем времени) — абгу́ я съем — абле̄бе они съедят, он (она) съест — абла̄дэ, абылдэ́, абэлдэ́ еда, корм, пища, продукты — абс ∼ апс за продуктами, за едой — а́бсэтко — Ми ла́кунд чамбэтпа́ут ҷа́җэгу а́бсэтко. Мы в магазин собираемся идти за продуктами — нюхать — а́бтэргу крышка — а́бык крышкой накрыть — а́быҷэгу пастбище — абэдэ́мбэдэл ҷвэҷ кормить — абэдэ́шпэгу мать — ав моя мать — аве́м твоя мать — аве́л его, её мать — áуд матери — а́вла мать родила ребёнка — áуд че́лэнҗэмбат кыбаку́п — Ме́ка тортына́грып аве́гэндо тадэмбāдэт. Мне письмо от матери принесли — немного — áваркак, áгочкак, ā ко́чек через год, позапрошлый год, в прошлом году, прошлый год — āв бот, а́впот впроголодь — авгáлк немножко поесть, попробовать — аве́җегу попробовать — аве́җикогу послезавтра, позавчера — а́вдел ~ а́вҗел тот, другой — áвна дедушка по матери (отец матери) — āвнэка ~ авнэ́ка кушать, есть — аве́шпэгу ~ авре́шпэгу ест, кушает — аврéшпа ночью ем — пет авре́шпак в следующем году — áвыпот сытый, сытный — áвырбыл кушать, есть — авыргу́ ∼ авэргу́ есть хочу — авыргý кыгак, квэжак вдвоём покушаем (поедим) в столовой — Авэрла́й áвэрбэл мáтӄэт — Мат кыга́к фак авыргу́ (аве́шпэгу). Я хочу хорошо есть (кушать) — столовая — áвырэл мāт ~ áвэрбэл ма̄т пи́рога эппа́т! — А́вэрбэл ма̄донд мат тӧ́мбак, маннымба́к мат хоӷоньҗе́шпак — «Кайӽе́ пи́рога?» «Грӯшаӽе» — — Таэмба̄м, ныльҗи́ ню̄ел пи́рогала! В столовую я пришла, смотрю — — пирожки лежат! я спрашиваю — «С чем пирожки?» «С грушей» — — Купила, такие вкусные пирожки! позавчера — āвэҗел, āуҗэл наесться, поесть, покушать — авэрбэгу́ в обеденное время — авэргу́н пара́ӷэт завтракать — авэргу́, авре́шпэгу ӄарт ужинать — авэргу́, авре́шпэгу ӱ́дот обедать — авэргу́, авре́шпэгу чельҗӧ́нгонд хотеть есть — авэрҷэ́нҗэгу есть хочу — авэрҷэ́нҗак немного — áгочкак немного рыжеватый, рыженький — а́гочкак ня́ргэчӄэл Аграфена, Груня — Агре́ видно — ада́ отчётливо видно — пы́дэк ада́ не видно — аӽа́ ада́, аӽа́ адылҗá — Тан нӓл ӄабо́рӷэл ада́. Твою рубашку (ночнушку) видно — — ади̇́! пусть видно! — виднеться, быть видным — адэгý незаметный — аӽа́ а́дэндэл, аӽа́ áдылҗыдэл показать, показывать — адэлҗэгу́, адэлҗэмбэгу́ — адэлҗэл! покажи! — — указательный (палец) — а́дэлҗэмбэл (мун) даже, аж, ажно — а́жно коршун — аҗá — (см.также эҷҷа́, ӄэ́рынҗ). отец — аҗӓ́ твой отец — аҗӓ́л мой отец — аҗӓ́м сестра отца — аҗӓ́н аба́ отец-покойник (в сказке северных селькупов) — аҗӓ́-латта́р (та́ӄӄэл чумэлгу́лат чаптэ́гэт) отца, отцовский — аҗӓ́т устал, устала. — аҗиҗя́ла бабушка по отцу, мать отца — аҗӱ́ка — Аҗӱ́ка ҷэ́нҷеха: «Ноп вес конҗэрны́т, Ноп вес тану́т». Бабушка (по отцу) говорила: «Бог всё видит, Бог всё знает» — — Аҗӱ́ка та́льҗэл шиҗӓ́умба. Бабушка вчера померла — и, да, опять — ай ой, больно! — айга́ стон при болезни — айга́ нади̇ речка Вяловка, правый приток Полоя — А́йгора деревня Вялово — А́йгоран э̄д рот, пасть зверя, устье реки — аӄ ~ аӈ в рот — áконд изо рта — áкоутэ разевать рот — акт ти̇́дэшпэгу во рту горько — áкэт пари́к — вожжа, узда — акáл — дв. — число: шэд акáл; вожжи — акáлла, аӄӄа́ла протока, большое длинное озеро, старица — а́ӄӄа уздечка — аӄӄало́л челюсть (челюсти), десна (дёсны) — а̄ӄӄалы моя челюсть — ман а́ӄӄалам твоя челюсть — тан а́ӄӄалал его, её челюсть. а́ӄӄальҗи — та́бэт а́ӄӄалат — поводья. только что, сейчас, только — аӄӄо́, ако̄ — а́ккол! эх! — — ух! не хотеть — а̄ӄӄэгу ~ а̄кагу не хотим мы — а́ӄӄаут не хочу — āӄӄак — āканд? не хочешь? — — Мат а́ӄӄак у́җегу. Я не хочу работать — — Тат а́кканд нагэргу́. Ты не хочешь писать — — Таб а̄кка кондэгу́. Он не хочет спать — удивиться — а́ӄлэмындэгу селезень — акóй мой селезень — акōем — (см.также хáкоҗи). окошко. — ако́шка Аксинья — Аксю́ Акулина — Акуля недавно — а́ӄунда́ӄэт крытая лодка — алаго́ трамвай, троллейбус — варӷ алаго́ или — а́ли деревня Алипка — Алипка обманывать — а́лыешпэгу, āлэешпэгу пожилой уважаемый человек (старик, старуха) — альҗига́ упасть — а́льчегу, áльчигу, āльчэгу, а́льчембэгу упал — áльча упадёшь — āльчлендэ падать, упасть — āльчешпэгу обмануть — а̄лэӈгу ~ āлэyгу, а́лыембэгу обманывает — āлла мама — амба́ моя мама — амбáм съедобный — áмбэл съесть — амгу́ рог — амд беседка — áмдыл леп сидеть — āмдэгу я сижу — мат āмдак ты сидишь — тат āмнанд сидит, находится — āмда пусть сидит — āмди̇ пусть сидят — āмди̇ят — Шуньҗе́ка āмди̇ ко́тпас пāрэӷыт. Птица маленькая пусть сидит на кочке — — бодать, забодать, бодаться — а́мдэгу, а́мдэлгу, а́мдэшпэгу безрогий — а́мдэгэдэл безрогий телёнок — а́мдэгэдэл чале́ньга кресло — амдэдылпó посидеть немного — а́мдэҗегу царь — а́мдэл ӄоӈ ∼ а́мдыл ӄоӈ царица — а́мдэл нӓлӷýп царица — а́мдэлӄоннэ́м ∼ а́мдэлконнэ́м сидение, сиденье, скамейка — амдэрпо́ бодаться, забодать — а́мдэттэгу посидеть — āмдэчикогу ненадолго посидеть — ā кунд а́мдэчикогу голод — амна́ голодный — амнáк ~ амна́л ~ амна́ӈ голодные сидим — Амна́ӈ а́мдаут морить голодом — Амна́ӈ варэгу́ голодный зверь — амна́л хýруп я голодный — мат амнáӈ я голоден — амна́ӈ э̄як изголодаться — амна́тку голодовать — амна́ҷэгу зять — амнэ́ зевать — āмогэгу, áмешпыгу, áмеҗэгу зеваю (я) — āмогэмбак (мат) один раз зевнула я — оккыр бар áмеҗак людоед — амырӄу́ля рот, губы — āн ӯг запятнать — а̄налҗэгу ӱрэмбла́ — А̄налҗлебе чале́ньгап Запятнаю телёнка — — потеряется. сон — аӈӷ плохой сон (бессонница) — а́ӈӷум а̄ фаӄ (ӄо́штэл) э̄я речка Анга — А́нга лодка — анд нос лодки — āндэт пуҗь на лодке ехать — андэ́ (андэӷе́) ҷа́җэгу — Таб шанд анд ме́шпыт. Он новую лодку делает — радостный, обрадованный, весёлый — āндэбэл радость — а́ндэлбэ радоваться, обрадоваться, веселиться — а́ндэлгу, а́ндэлбэгу я очень рад — мат уру́к а́ндэлбак обрадуется, порадуется — а́ндэлбла радовать, обрадовать — а́ндэлҗэгу радуясь — а́ндэлбле, а́ндэлҗле обрадовался, обрадовалась, веселил, веселил, веселила — а́ндалҗэмба, а́ндалҗэмбы — Нато́ вес ӄу́лап час пеле́каӽе а́ндалҗэмбы. Наталья всех полтора часа веселила — обрадовать, обрадоваться — āндэттэгу видеть во сне, сон видеть — андэ́тэгу радовать — андэ́тэмбэгу жена брата, жена сына, сноха — анҗи̇́ острый — а́нҗэбэл бабушка Анна — А́нкал-пая́ Анна-старуха идёт — А́нкал-пая́ тӧ́шпа — А́нкал-пая́ ме́ка ҷэ̄нҷэӽа: «Та́бэт аҗю̄канан халдыбо́ э̄ха чул». Бабушка Анна мне говорила: «У её бабушки по отцу пол был земляной» — Аня, Анна — Анну́ка, А́нка запах — апт пахнуть — апти̇́гу ~ аптэгý пахнет — апти̇́к нюхать — āптэлгý обнюхать — аптэмбэгу́ понюхать — аптэргý старик, муж — ара́ мой муж — арáм медведь (так селькупы называют медведя, особенно в лесу) — варг ара́ старик умирает, старуха смеётся — Ара́ ку́шпа, пая́ лаква́ҷа незамужняя — ара́гэдэл незамужняя девушка, старая дева — ара́гэдэл надэ́к вдова — ара́гэдэл нӓлӷу́п осенний — ара́л старик, дедушка, старичок — ара́лҗыга ∼ ара́лҗэга старый — ара́мбэл старый, престарелый дед — ара́мбэл ара́ прадедушка по матери — ара́мбэл а̄внэка прадедушка по отцу — ара́мбэл э̄нэка состариться, стариком стать — ара́мгу, ара́мбэгу состарился (он) — арāмба состарился я — ара́мбак — Э̄нека ара́мба, немби́ка пая́мба. Дедушка (по отцу) состарился, бабушка (по матери) состарилась — осенний — ара́ннэл осеннее ненастье — ара́ннэл фэ́рэмҗот осень, осенью, осенний — ара́т осенний лёд, шуга — ара́т олго́ (олг) старый хрыч — ара́т пӣ — Тӓнва́м, тат ā на́драл ара́т пӣп. Знаю, ты не любишь старого хрыча — старик-богатырь — ара́-ма́дур муж и жена, старик со старухой — ара́-пая́сэӷ ∼ ара́-пая́сыӷ месяц, луна — аре́д ∼ аре́т луна зашла — аре́д патпá онҗ квэ́лэл аре́д — Ка́жна квэ́лэн Для каждой рыбы — — свой рыбный месяц. — По́тӄэт а̄ ко́чек квэ́лэл аре́д. В году не много рыбных месяцев — — Э̄ят ху́рут ай ти̇́гэлху́рут аре́дла, орве́шпэдэл ай вадэ́шпэдэл ҷо́борп аре́д, фэ́рэл, уру́к ка́ндэл аре́д ай арк. Есть месяцы зверя и птицы, месяцы роста и сбора ягоды, дождливый и сильного мороза месяц и другие — в течение месяца, продолжение месяца — аредҗӧ́мб ~ аретҗӧ́мб другой, чужой — арк ~ арӄ другая земля — āрк ҷвэҷ медленно, осторожно — арко́к ~ арка́к — Таб арко́к то́рныт. Он медленно читает — иглица, хлеб (ячмень), овёс, просо, крупа, пшено — āрма пшённый, пшеничный, злаковый — а́рмал пшённая каша — а́рмал каш Пшённую кашу мы двое поели — А́рмал кашп аве́шпыӽай борщ, суп с крупой — армагáй Арсений — Арсю́ поперёк, отдельно — а́рыӄ, а́рыӈ протока, старое русло реки — а́тка спрятаться, спрятать — атэ́льҗегу ~ атэ́льҗэгу спряталась я — атэ́льҗак прятаться, спрятаться — атэ́льҗембэгу ∼ атэ́льҗимбэгу прятаться — атэ́льҗешпэгу ∼ атэ́льҗишпэгу мать — áуд мать родила ребёнка — áуд че́лэнҗэмбат кыбаку́п позавчера, послезавтра — āуҗэл забыть, позабыть, забывать — аулҗэгу́, аулҗэмбэгу́ он забыл, она забыла — аулҗэмба́д забыла, как сказать по-селькупски — аулҗэмба́м ӄанду́к кадэгу́ чу́мэлҗяре́ забытый — а́улҗэмбэл забытая сказка — а́улҗэмбэл чаптэ́ забывать — аулҗэ́шпэгу нехороший, плохой — āфā — Нярӷ тод? — Мат ā аве́шплаге ныльҗи́ ā фā ӄвэлп! Красный карась? — — Я не буду есть такую нехорошую рыбу! нехорошо, плохо — а̄фāӈ, āфāӄ слепая кишка — аӽа́ ӄо́нҗэрбэл ӄӓд неизвестный — аӽа́ тӓнва́дэл, аӽа́ тӓ́нэмэдэл неодинаково, по-разному — аӽа́ оӄӄэрта́р недавно — аӽа́ уго́т — непослушный — аӽа́ ӱ́нголҗимбыл, аӽа́ ӱ́нголҗэмбэдэл непослушный мальчик — аӽа́ ӱ́нголҗэмбэдэл кыба́ҷэ устала, устал — ачиҗя́ла, ачиньҗя́ла ждать, сторожить, караулить, дожидаться — а́ҷҷэгу ~ а̄ҷэгу ~ а́ҷыгу жди — áҷэд дождись, подожди меня — áҷэд машэк поҗидая — а́ҷҷле пасти скотину, караулить — а́ҷҷэгу ху́руп олень — а́штэ оленёнок — а́штэлика на олене (ехать) — а́штэӽе оленина — а́штэт ваҗь щелкунец (паут маленький, пёстрый) — āштэт пӱ — Ӓ, ӓ наточить — ӓлгу́ — Само́ка кыга́ ӓлгу́ па́эп. Семён хочет наточить нож — брусок (точильный камень) — ӓлҗа пӱ точить — ӓле́шпэгу нож, топор точу — па́ы, пеҗь ӓле́шпам — Б, б Баба-Яга (см.также Ля́га-ба́ба) — ба́ба-ля́га рынок (на рынок, на рынке), базар (на базар, на базаре) — база́рт на базар пойду — база́рт квэ́лаге на базар сходить надо — база́ронд (база́рт) кӧ́шкугу на́да баня — бань — Ӱ́дот бань ча́длай. Вечером баню затопим — — Кыба́ ӣ бань ча́дэмбат. Младший сын баню натопил (топит) — раз — бар один раз, однажды — о́ӄӄэр бар два раза — шэд бар (во) второй раз — шэдэмҗэ́л бар три раза и т.д — на́гур бар булавка — бла́фка плавки — бла́фки блин — блин блинчик — бли́нлика — Ми̇ бли́нлап аве́шпаут. Мы блины едим — болтаться — болта́заҷэгу болтается — болтаза́ҷа булка — бу́лга — Ня́ел бу́лгат пеле́кап панба́м, пи́рогалап, ню́едыл мып... — — — — — — — — Таб андэлбыха́, ме́ка фа э̄җэп кадэмба́т. Половину сладкой булки положила, пирогов, конфет… Она порадовалась, хорошие слова мне сказала — бы — бы ~ бэ — В, в набрать, собрать (ягоды) — вадэгý, вадэмбэгу́ собирать, набирать (ягоды) — вадэ́шпэгу мясной — ва́җел мясной суп — ва́җел армага́й мяса кусок купила — ва́җел лага́п тавэмба́м мясо — ваҗь за мясом — ваҗеткó медвежье мясо — ӄо́ргэт ваҗь свинина — хыбыньҗӓ́т ваҗь конина — чу́ндэт ваҗь телятина — чале́ньгат ваҗь оленина — а́штэт ваҗь скотское мясо — хы́рэл ваҗь — Хы́рэт ваҗь по́дэшпат аҗӱ́ка. Коровье мясо варит бабушка (по отцу) — взойти, встать, вставать, подняться, взлететь — важэгу́ летать, взлетать, подниматься, привстать — важэмбэгу́ — Нӓ́бла эннэ́ важэмба́дэт. Утки вверх поднялись — вставать, подниматься, встать, взлетать, всходить — важэ́шпэгу валяться — валя́заҷэгу — Ко́чек нярӷ ӱ̄доп ыг ӱдэ̄шпет, халдыбо́ӷыт ыг валя́заҷешк. Много вина (водки) не пей, на полу не валяйся — лицо — ванд веснушки — вандо́п чи́бе тӱтпа́т шитолицый — вандэӄабе́лбэл шитолицые люди — вандэӄабе́лбэл ӄу́ла полотенце — вандэмучи́ нельма — ванҗ ловить (добывать) нельму — ва́нҗэгу месяц нельмы: июль-август — ва́нҗел аре́д деревня Ванжиль-Кынак (устье нельмовой реки) — Ва́нҗыль Варвара — Вара́ бабушка Варвара — Вара́л-пая́ большой, старший, сильный, громкий (о звуке) — варг ∼ варӷ небольшой — ā варг большеротая Агаша: тот, кто всегда громко смеётся, хохочет или орёт — варӷа́ӄӄэл Ага́ша завозник (большая лодка) — варг анд шаль — варг кайпи́ таз — варг кала́ железный таз — квел варг кала́ месяц сильных морозов: январь-февраль — варг ка́ндэл аре́д село Парабель, большое село, где была церковь — Варӷ кара́ — Мат Варг кара́утэ тӧ́мбак, нача́т мерҗа́м хе́лал шэд ве́дра ҷо́бор каптэ́. Я из Парабели приехала, там продала целых два ведра ягоды смородины — правитель, начальник, старейшина — варг куп р — Варг кы — Васюган, большая река. старшая дочь — варг нэ близкая родня — варг чарҗé пожить — варге́җегу, варге́җембэгу деревня Варгананжино — Варганӓ́нҗин пузатый — варгна́нҗэдэл пузатый мужик — варгна́нҗэдэл тэбэлӷу́п начальник, председатель, старейшина, директор, правитель, царь, хозяин — варго́л ~ варӷо́л толстопузый — варгпя́ргэдэл жить — варгыгу́ ∼ варгэгу́ живу — варгáк — Нынд ми̇̄ варга́ут. Здесь мы живём — живущий — ва́ргэдэл вырастешь, большой станешь — варгэ́җьлендэ, варгэ́җемблендэ сильнее, крепче, больше, взрослее — варгэ́ӈ — Кыба и̅м варгэ́ӈ на́драм. Младшего сына сильно (сильнее) люблю — Варфоломей — Варшо́ держать — варэгу́ держать коров — варэгу́ хы́рлап — Мат хы́рлап (конэ́ргалап) вара́м. Я коров (овец) держу — вырасти, окрепнуть, возмужать — варэмгу́ дорога, тропа, путь, след, проход — ватт тропинка — кыба́ ватт дорожка, тропинка — вáттлика ~ ва́ттолика распутье — вāттэт тāрэн река Вах — Вах ∼ Ваӄ — ваҷэгу́, ваҷэ́шпыгу, ваҷэмбэгу́ ~ поднять, поднимать — вачегу́, ваче́шпэгу, вачембэгу́ — Тыды́н па́ронд вачемба́т пая́лҗэгап Соломани́дап. На верхушку кедра поднял старуху Соломаниду — полоскать бельё в озере или в реке туда-сюда, брызгать, обрызгать, облить, обливать — вашке́тэгу ~ вашкэ́тэгу, вашкэ́тэшпэгу, вашка́лҗэгу, вашка́лҗэшпэгу побрызгав цветы, поставила (она) на скамейку — вашка́лҗле хы́рглап, ҷоҷэмба́т омдэрпо́лан Василий — Вашле́ приподняться, подняться, взлететь, улетать — вашэ́җегу, вашэ́җешпэгу, вашэ́җембэгу — Ныӈка́ла тавча́т ай начи́гыт вашэ́җимбадыт. Комары здесь и там летают — ведро — ведра́ ~ ве́дра термос — чайл ведра́ ведёрко — ведра́лика венчаться — венча́йҷэгу всё — вес всё, все — ве́сдэ мат комба́м — Ве́сдэн кадле́л Всем скажи — — я нашёл. — Ве́сдэп ларэмба́й, чеш! Всего боимся, безобразие! — — всё рассказать — вес ӄадэ́лгу всё рассказала — вес кадэмбам подушка — вешкоҗа́ бегом, торопясь — вры́сю хулиган, вор, разбойник, плут, негодник, упрямец — вэр злой, драчливый, воровской, хулиганский — вэ́рэл злой, драчливый человек — вэ́рэл ӄуп тюрьма — вэ́рэл ма̄т хулиганить, воровать, пакостить, упрямиться — вэ́рэҷэгу ~ вэ́рҷэгу, вэ́рэмбэгу вороватый (воровитый), хулиганистый, упрямый, заносчивый, вредный, противный — вэ́рҷэндэл Василий, Вася — Вэ́ска — Вэ́ска, мат ӱргэмба́к! Вася, я потерялась! — — Г, г, Ӷ, ӷ речка, река — га без — галк ~ ӷалк без нас — ми̇̄галк без вас — ти̇̄галк — Мат комдэ́ӷалк а̄мдак. Я без денег сижу — галстук — га́лтус гармонь — гармо́шка гводар-хоп (название лоза на Тыму) — гвода́р-хоп воздух, дыхание, душа — гвэй ∼ ӷвэй хоть (см — гой — гот); — кайко́ гой? почему хоть? — деревня Голещихино — Голещи́хинольҗ голубь — го́луп гостить, ходить в гости, быть в гостях — гōстеҷэгу ~ го́стиҷэгу ∼ ӷо́стиҷэгу хоть — гот ~ ӷот — кӯ ӷот? куда хоть? — бумажка, бумага, документ — гума́шка — Ка́лянан най орхе́ ма́дэрлел вес гума́шкалап. — Таб таӄэлдэ́ ай тадэлдэ́. У Клавдии тоже очень попроси все бумажки — — Она соберёт и принесёт. речка — гы говорит (вводное слово) — гэт ∼ ӷэт — Д, д давеча — да́йча Даша, Дарья — Да́шка (устар.) знать, уметь, мочь — дӓну́гу Надежда, Надя — Де́жа директор — дире́хтор документ — докуме́нт — Каче́ тэ́ка ӱ́длебе докуме́нталап Нё́готкаутэ. Потом тебе отправлю документы из Нёготки — (устар.) здравствуй — доро́ва драться — дра́каҷэгу Андрей — Дрю́ня — Е, е Евгений — Евге́шка Евгеньевич (-вна) — Евге́шкат ӣт (нэ̄т) — Ж, ж жадный, жадно — жа́днаҷа жадничать — жа́днаҷэгу — Жа́днаҷле оӄӄэрфа́ӄ варга́! Жадничая всегда, живёт! — жалко — жа́лкаек āӄӄэгэт вес кандэ́җемба! — Тапче́л ӄа́ндарӄ амба́м жа́лкаек — То кота́лгу Сегодня еле-еле съела — — во рту всё замёрзло! жалко (мороженое) — Выкинуть же — жэ жених — жэни́ха ~ жэни́ӽа — Җ, җ по — җӓре́ ~ җяре́ по-селькупски — чу́мэл җӓре́ по-русски — ружэлҗяре́ — З, з посёлок Заводской — Заводской в Заводском — Заводско́еӷэт завод — заво́т заметка — заме́тка — Ӄайл заме́ткап чумэлҗяре́ нагэргу́? Какую заметку по-селькупски написать? — деревня Заполой — Заполо́й, Заполо́ел э̄д в Заполое — Заполо́еӷэт, Заполо́ел э̄дэӷэт заслуженный доктор — заслу́жэнный до́хтур Зина, Зинаида — Зи́нҷа ~ Зи́нча ~ Зи́нҗӓ Зоя — Зо́ещка — И, и, И̇, и̇ сын — ӣ ~ и̇̄ сынок — ӣга младший, маленький сын — кыба́ ӣ — Манна́н ӣм э̄я, та́бэп Надо́ль квэ́рат. У меня сын есть, его Анатолий зовут — — Кадэ́рнан и̇̄ че́лэмба. У Екатерины сын родился — Ибескиный, Ибескины юрты на Кети — Ибе́скинэл Ваня, Иван — Ӣбо взять, достать, брать — и́гу ~ и̇̄гу ~ ӣгу взял — ӣӽыт возьму — ӣлебе онэ́нҗэӷэнд ӣлел — Ӣлел, ӣлел, кошӄа́лӄ иппа́ Бери, бери, плохо лежит — — себе бери. Иҗа, герой селькупских сказок — И́җӓ паук, мизгирь — и́җекаҗа паук — и́җэ избушка — избу́шка в избушке — избу́шкаӷэт взвесить — и́лгу внизу — и́лӷэт сыночек — и̅лика душа, жизнь — и́ллы ~ и́лы живущий, живой — и́лындэл ~ и́лэндэл житель — и́лэндэл ӄуп свежая (живая) рыба — и́лэндэл ӄвэл неодушевлённый (предмет) — аӽа́ и́лэндэл ребёнок — ильмáд дети — ильмáдла жить — илэгу́ ~ иллэгу́ взвешивать — и́лэмбэгу — Мат и́лэмбам хы́рэт ва́җеп. Я взвесила скотское мясо — жить — и́лэмбэгу неодушевлённый — аӽа́ и́лымбыл и́лымбэл ӄвэл э̄я — то̄д живая (живучая) рыба — карась оживить — илэптэгу́, илэптэмбэгу́ побеждать — и́лэптэшпэгу взять — и́мбэгу сноха — инди́ма хотеть (надумать) взять — и̅нҗэгу я возьму — мат ӣнҗам — Танна́н ӄомдэ́п и̅нҗам кольҗя́н. У тебя деньги взять хочу взаймы — Инна — И́нтя полежать (немного) — иппе́җешпэгу лежать — иппыгу́ ∼ иппэгу́, иппымбэгу́ улечься — иппэндэгу́ раньше, в старину, давно — и̅р ~ и̇̄р — Ӣр ко́чек ма́дурлат э̄хат. Раньше много богатырей было — давний, древний, старый, старинный, стародавний, очень старый — и́рал ~ и́рэл древний старик — ӣрэл ара́лҗэга Ирина — И́рча стена — исте́на кухня (где варят) — итре́шпэдэл ма̄т повариха — итре́шпэдэл нӓлӷу́п жалеть, беречь, хранить — иттэргу́ ~ иттэрэгу́ — Онэ́нҗ то́бод ыг итэрле́л (лэ́рэутэ). Ног своих ты не жалей (из песни) — сварить, варить — иттэргу́, иттре́шпэгу итэрла́й — Квэлп ӄватпа́м Рыбу добыл — — сварим. брать — и́шпэгу, и́шпэмбэгу — Й, й дьявол — йя́вал — К, к, Ӄ, ӄ тело, туловище, ствол — ӄаб чинить (одежду, обувь), зашить, заштопать, починить ниткой-иголкой — ӄабе́лгу (тэ́домылап, пӧ́влап) заплатка — кáби, кáбым платье, рубашка — кабо́рг ∼ кабо́рӷ ∼ ӄабо́рг ∼ ӄабо́рӷ платье шью — ӄабо́рӷоп фӧ́дэшпэндак порвалось платье — кобóрӷом нежа́рэмба наоборот, наизнанку — кāбылҗэ жирный, толстый, в теле — ка̄бырбэл ∼ ка́бэрбыл ∼ ка́бырбыл жирная, разжиревшая женщина — ка́бэрбэл нӓлӷуп быть сытым, досыта покушать, наесться, насытиться — ӄабэҗэргу́, ӄа́бэҗэмбэгу наелась, наелся (я) — ӄабэҗэмбáӄ досыта наелась — ка́бэҗле а́урнак жиреть, разжиреть, растолстеть, стать жирным, толстым — кабэргу́, кабырыгý, кабэрэмбэгу́ рыба жирная — квэл кабэрба́ — Хыбыньҗӓ́ кабэрэмба́. Свинья разжирела — — заплатку пришить, залатать — кабéлгу Гаврик, Гавриил, Гаврила — Кáбырла обнять, обнимать, обниматься — ӄа́валгу, ӄа́валбэгу, ӄава́лешпэгу, ӄава́лҗэгу кавалоз, домашний оберег, дух, который служит шаману — кавало́з короткий — ӄа̄вка коротконогий человек — ка́вкатобэл ӄуп платок — ӄавпи́ ~ ӄайпи́ что-нибудь — кавшэ́л что-нибудь купить — кавшэ́л тавгу́ покойник, душа, могила, кладбище — кāга кагабылька, музыкальный струнный инструмент — кагабы́лька греметь, загреметь, громыхнуть, брякнуть — кагырвáтпыгу ~ кагырва́тпэгу гремит — кагырвáтпа гром гремит — ном (ноп) кагырвáтпа крышка гремит — а́бык кагырвáтпа поворачиваться — ӄа́ӷэлбэгу хоронить — кāгэлгу ноготь, коготь — кад ∼ ӄад мыдытку́ кыга́ — Надэ́нан ныльҗи́ варг ка́дла оромба́т У девочки такие большие ногти выросли — — красить хочет. расцарапанный — ӄадо́лбэл царапина (расцарапанное что-то) — ӄадо́лбэл мы оцарапать, царапнуть, расчесать, почистить (рыбу) — кадо́лгу царапаюсь — кадóннак чесать голову — кадо́лгу оло́мд почистить, чистить (рыбу) — ӄадо́лгу, ӄадо́лешпэгу (квэлп) скоблить, цапапать, царапаться, чесать — кадóлҗэшпэгу, кадóлешпэгу царапается — кадо́лешпа деться (куда-либо), деваться — ӄадыбо́гу ∼ ӄадэбо́гу ~ кадэбо́ӷу — Ку (куча́д) кадэбо́ӷу? Куда девать (или куда деваться)? — — Ку (куча́д) вес кадэмба́ (кадэбо́ӷа)? Куда всё делось (подевалось)? — — Ку кадэбо́хам? Куда девала (подевала)? — — Ку кадэбо́ха вандэмучи́? Куда делось (подевалось) полотенце? — рассказать — кадымбэгу́ ∼ кадэмбэгу́ я сказала — мат кадэмбáм всё рассказала (сказала я) — вес кадэмба́м ель — ка́дэ еловая игла — кáдэт мыгá ёлка — ка́дэлика еловый — кáдэл — Маҗӧ́гэт ка́дэ че́лымба. В лесу родилась ёлочка — деться — кадэгу́ сказать, рассказать — ӄадэгу́ ∼ кадэгу́ расскажу — кадлāге скажет — кадла́ сказанный — ка́дэмбэл — ӄай кадэгу́ тэ́ка? что сказать тебе? — — торо́ва кадле́л! передай привет (кому-то)! — тебе передал привет (кто-то) — тэ̄ка торо́ва кадэмба́т — А́ тӓнва́м, канду́к кадэгу́! Не знаю, как сказать! — — Мат кыга́к спаси́бо кадыгу́. Я хочу сказать спасибо — чистить рыбу, поцарапать, расчесать — кáдэгу, кáдэмбэгу порассказать — ӄадэла́голгу наговорить, рассказать — кáдэлгу, ӄадэ́лгу всё рассказать — вес ӄадэ́лгу оцарапать — ӄадэлгу́ стучать, щёлкать пальцами — ӄа́дэмбэгу область, сторона, край — ӄа́дэр Катерина — Кадэ́рна — Кадэ́рна лечи́мбэл ма́тӄэт иппа́. Катерина в больнице лежит — царапать, царапаться, чесать, чесаться, расчёсываться, причёсываться — ӄадэтку́, ӄадо́лгу, ӄадо́лешпэгу рыбу чистить, скрести (ногтями) — ӄа́дэшпыгу — А мат то́длап ӄа́дэшпам. А я карасей чищу — рассказывать — ӄадэ́шпэгу рассказывая — ӄадэ́шпле — Аҗӓ́ кадэ́шпыхыт мӧд чат. Отец рассказывал о войне — иней — ӄад, ӄа́дэл арá покрыть — кāегу закрыть тряпкой — кáегу лыпрáӽе покрыться, закрыть, накрыть — ӄа́ембэгу покрывать, закрывать — ка́ешпэгу сорока — кāжа бегать, бежать, побежать — ӄа́жэгу, ка́жэмбэгу волосы — ӄаҗ волосатый — ӄа́җэдэл — Ӄа́җэп мыдытпа́м нярг кра́скаӽе. Волосы покрасила рыжей краской — бегом, рысью — ӄа́жле ~ ӄа́җле торопясь, бегом бегу — чаге́тэмбле, ӄа́җле ҷа́җак бегом беги — ка̄жле ҷа̄җанд бегом побегу — кāжле ҷāҗлāге каждый — ка́жна, ка́жнэл безволосый, лысый — ӄа́җэгэдэл выйти, выскочить, бежать, побежать — ӄа́җэлыгу ~ ӄа́җэлбыгу месяц вышел (выскочил), побежал — аре́д ӄа́җэлымба они бегут — табла́ ӄа́җэлымбат бежим по тпропинке — ӄа́җэлбаут ха́рэбэӷэт окунь — ӄāза ловить (добывать) окуней — ка́заҷэгу газета — казе́та кедровка — кáзыра родинка — кāзэр уха — кай ~ кāй я сварил уху — кайп мужэрба́м моя уха — мат кайо́м — ӄай? а? — что, почему, чего — ӄай — Ӄай, ляга́? Что, друг? — — ӄай упо́ниҷанд? чего балуешься? — какой-либо, какой-то, какой-нибудь — ӄáйгос где — ӄа́йгыт ∼ ӄа́йӷыт ∼ ӄа́йгэт ∼ ӄа́йӷэт ∼ ӄа́йӷэн откуда — ӄа́йӷэндо откуда-то — ӄа́йӷэндо-то нигде — ӄа́йгэннай ∼ ӄа́йганнай ~ ӄа́йӷэннай где-то — ӄа́йгэт-то ∼ ӄа́йӷыт-то что-то — ӄа́йда — Хай табэна́н чужа́, хаё́нд ӄа́йда патпа́. Глаз у него болит, в глаз что-то попало — накрыть (см — ӄа́йегу — ӄа́егу). зачем, почему — кайко́ ∼ ӄайко́ — ӄайко́ тан и́ӽал? зачем ты взял? — зачем-то, почему-то — ӄайӄо́-то, ӄайӄо́да низачем, ни для чего, нипочему — ӄайӄона́й какой — кайл ∼ ӄайл — кайл арéд чáҗэнда? какой месяц идёт? — — кайл орт табынáн? какая сила у него? — какой-то — ӄа́йлда что-нибудь — ӄайле́м что-нибудь купить — ӄайле́м тавгу́ — Ӄайле́м ҷоҷле́л ми̇ группа́нд. Чего-нибудь поставь в нашу группу — Хош ну́вэн нагырбыди̇́мылап ли кай ли… — Хоть картинки бубнов, что ли… что ли — ӄай ли никакой — ӄāйлнай что-то, чего-то (вин.п.) — ӄа́ймда — Пялга́лӄ шӧт квэ́лаге, ка́ймда чи́дэӷэт тадле́бе, не́жэп али каптэ́п. Я одна в лес пойду и что-то принесу в кузове, шиповник или смородину — который, что-нибудь — ӄайме́л — ничего — ӄāймнай ничего не — ӄāймная, ӄа́ймнай а̄ — Ӄа́ймнай а ме́шпам. Ничего не делаю — ясная погода, ясно — ӄа́ймы проясниться — ӄа́ймырэгу разъя́снило — ӄа́ймырэмба ничего — ӄа́йнай что это такое — ӄайнаны́ платок — кайпи́ ∼ ӄайпи́ — Ӄве́җедэл ӄайпи́ ла́куӷэт ӄомба́м ай тава́м. Красивый платок в магазине нашла и купила — нечем — ӄайӽе́най что-то делать, что делать — ӄа́йҷэгу — ӄа́йҷанд? — ӄа́йҷал? что делаешь? — — ; — Тат ӄа́йҷал, Кы́ршка? Ты что делаешь, Григорий? — — ӄа́йҷанд ӄваҷо́ӷэт? что делаешь в городе? — что будем делать — ӄайҷла́й ~ ӄа́йҷлай зимний — кал зимнее пальто — кал порӷ зимняя шапка — кал ӱг зимняя избушка (балаган) — кал ма̄т чашка, кружка, тарелка — кала́ дно чашки — кала́т ыл из чашки — калáутэ посуда — кала́ла берестяная посуда — твел кала́ла железная посуда — квел кала́ла чашечка, кружечка, тарелочка — кала́лика всплывать — ӄа́лбалҗэмбэгу поплавок — ӄалбалҗобо́ остаться — калгу́, калыгу́ — Кала́дэ ара́-пая́сэӷ шэдэӷу́т. Оставит старика со старухой вдвоём — Калгух (имя) — Калгу́х календарь — календа́рь — Чу́мэл календа́рьӷэт ко́чек аре́д э̄я. В селькупском календаре много месяцев есть — оставаться — кале́шпэгу калина — кāлҗыр устье реки Калина, Калин — Калина́к — остяцкий князь. поплавок — ӄаллага́ Колпашево — Калпа́ш остаться — калымбэгу́ остался, осталась, осталось — калымба́ останется — калэмбла́ оставшийся, остаток — ка́лымбыл — Мажо́ пӓлга́лк калымба́ ма́тӄэт. Маша одна осталась дома — гроза, гром — ӄално́п, кал ноп, кал ном озеро Кальджа, река Кальджа — Ӄа́льҗӓ, Ка́льҗэ Клавдия, Клавдия́н (мужское имя) — Ка́ля полог, бархат, марля — ӄам — Ӄа́моӷэт иппэгу́ шэдэгу́т. В пологе лежать вдвоём — кровь — ӄам ~ ӄап твоя кровь. — тат кáвла качаться на волнах — кáмбэрҗэгу перевернуть — ӄамда́лҗэгу разлив — ӄамҗ налить, наполнить, вылить, облить, пролить — ӄамҗэгу́ ~ камҗегý — ӄамҗле́л! наливай! — — Ӄамҗле́л ӱ́ссэ! брызни водой! — налить (чуть-чуть) — ӄамҗэ́җегу ~ камҗэ́җэгу — подлить. разлить, налить, пролить — ӄамҗэлгу́ разливать, разливаться — ӄамҗэ́лешпэгу — Пари́дэл ӱ́доп тат ӄамҗэ́лешплел. Горькую воду (водку) ты разливай — пролить, вылить — ӄамҗэмбэгу́ наливать, проливать, подливать — ӄамҗэ́шпэгу форма — кáмшын форма для отливки пуль — пу́лел кáмшын линь (рыба), выпь — ка́мья бархатный — ӄа́мэл глист — кан верба — ӄа̄на на вербу (не) похоже — ӄа̄нанд (а̄) пӱ́ыт — Ӄа́нала ня́рӷоӷэт э̄җембадыт. Вербочки появились на талине — — — а кāӈа? а как же? — — собака — кана́к моя собака — канáм наша собака — ми̇ канáут ваша собака — ти̇ кана́лт ружэлгу́п (руж, ружэлпаҗӧ́) ҷа́җа — Кана́к му́да Собака лает — — русский человек идёт. Собака кость грызёт — Кана́к лы туто́лешпат собачья конура (будка) — кана́л ма̄т ~ кана́т ма̄т (пед) серьги — ӄа́нала — Ара́ тавэмба́т пая́н со́лотол ӄа́налап. Муж купил жене золотые серьги — щенок — кана́лика деревня Кананак, деревня Сагандуково (юрты Сагандуковы) — Канана́ӄ деревня Напас — Кананва́нд наст — ӄанд, кāндус сторона — ӄа́ндар в стороне — ӄа́ндарӷэт кое-как, еле-еле, едва, наконец — кáндарк как, чем (в сравнении) — ӄанду́к — ӄанду́к варга́нд? как поживаешь? — как сказать? — ӄанду́к кадэгу́ — Ӄанду́к кадэгу́, мат а̄ тӓнва́м. Как сказать, я не знаю — какой — ӄанду́л чуть (не) — ӄанду́на (ā) никак (не) — ӄанду́ннай (ā) мёрзлый, мороженый — ӄа́ндэбэл мороженая рыба — ӄа́ндэбэл ӄвэл мёрзнуть, замерзать — ӄандэгу́ я замёрзая умираю — мат кандэле́ ку́шпак замёрзнуть — ӄандэ́җегу ~ ӄандэ́җэгу, ӄандэ́җембэгу я замёрзла, замёрз — мат кандэ́җӓк замерзать, мёрзнуть — ӄандэ́җешпэгу ~ ӄандэ́җэшпэгу примораживать — ӄандэ́талҗэшпэгу морозить, замораживать — ӄандэ́ттэгу, ӄандэ́ттэшпэгу заморозить воду (рыбу) — ӄандэ́ттэгу ӱ́доп (ӄвэлп) морозить воду (рыбу) — ӄандэ́ттэшпэгу ӱ́доп (квэлп) — Кадэ́рна ватто́утэ пу́далап ӄандэ́ттэмбат. Катерина по дороге щёки обморозила — молиться, креститься — кандэ́тэмбэгу лоб крестить, молиться — кат кандэ́тэмбэгу нарты — ӄанҗ ехать на нарте — канҗэ́ ҷáҗэгу трубка — ӄа́нҗа — Ара́ ны́льҗик а́ндэлҗэмба ӄа́нҗэн! Старик так обрадовался трубке! — мёрзнуть — канҗэ́җэгу мёрзнуть — ӄанэмбэгу́ прохладный, суровый, замёрзший, остывший — ӄа́нэмбэл, ка́ннэмбэл холодное молоко — ӄа́ннэмбэл чаӷ мы куржак — ка́ннэмбэл хэрпа́р кровь — ӄап моя кровь — ӄам кровь капает — кап элле́ чапвáдэшпа — Ӄы́реутэ кам нӱрва́дэшпа. Из раны кровь сочится — полог — кап копейка — капе́йка — Ӄайӽе̄ пы́кап тавэмбāл? — А манна́н о́ӄэр капе́йка э̄ӽа, нāӽе тавэмба́м! На что быка купил? — — А у меня одна копейка была, на то и купил! капкан — капка́н капкан поставить — капка́ным омдэлҗэгу́ протока — ӄапса́р смородина — ӄаптэ́ спелая смородина, смородиновое варенье — му́жэрбэл ӄаптэ́ — Ҷо́бор ӄаптэ́ тассэ́ вадэмба́й хе́лал чи́дэп. Ягоды смородины с тобой набрали полный кузов — гасить, погасить, тушить, потушить, выключить, выключать — ӄаптэгу́, ӄаптэҗегу́ выключать (свет) — тӱп каптыгý смородиновые заросли, сморо́дишник, смородёжник — ӄаптэ́жак погаснуть, выключиться — ӄаптэҗембэгу́ смородиновый — ӄаптэ́л смородиновый лист — ӄаптэ́л чаб смородины куст (ветка) — ӄаптэ́т по̄ (мо̄) потушить, погасить — ӄаптэлгу́ погасить, погаснуть — каптэмбэгу́ огонь погас — тӱ каптэмба́ смородиновые заросли, смородишник, смородёжник — каптэпó гасить — каптэ́шпэгу колотушка для бубна — ка́пшын крик — кар морда (ловушка для рыбалки, плетённая из прутьев) — ӄар морду (винительный падеж) — ка́роп стая — ка̄р стая синиц — чожэлтвэ́лэл ка̄р большая стая воробьёв — шуньҗе́кат варг ка̄р стая гусей взлетела — тве́глат ка̄р вашэ́җемба журавль — карá большое село, где была церковь, большая деревня, село Парабель — кара́ ∼ ӄара́ сельский, парабельский — кара́ӷэл кедровка (прячет орех в снег) — карамҗа́ (фэ́шкэп хэ́рэнд хыпкылба́т) карамо, караму́шка, название одной из разновидностей селькупского земляночного жилища — карамо́ земляночная речка — Карамо́ кыге́ деревня Каранак (устье журавлиной реки) — Карана́ӄ клюква — карáт ҷóбыр запор для рыбы — ӄа̄рба месяц рыбных запоров: июль-август — ка́рба квэ́лал аре́д поросль, мелкий лесок, молодняк — карга́ш загрязниться (сильно) — кāргу под гору (вниз, к воде, с берега) — каре́ на берегу, под горой — каре́ӷэт на берег — каре́т к берегу — карéт томн полоса — ӄāрет запорная река, правый приток нижнего течения р — Ка́рза — Парабели. гармошка — кармо́шка согнуться, искривиться, засучить — ӄа́ролҗэгу — Ара́лҗэганан моӷ ӄа́ролҗэмба. У старика спина согнулась (искривилсь) — — Ӄа́ролҗле, пая́ Номн номтэмба́. Согнувшись, старуха Богу молится — — Мат кыга́к ӄа́ролҗэгу кола́лап ай нагэргу́ тортына́грып чу́мэл ӄу́лат чат. — — Я хочу засучить рукава и написать книгу про селькупов. согнутый, кривой, засученный — ӄа́ролҗэл, ӄа́ролэмҗэл горбатое дерево — ӄа́ролэмҗэл по — Ӄа́ролэмҗэл пот кӧ́ӷэӷыт ыг ныӈге́ш! Возле горбатого дерева не стой! — утро, утром, рано — ӄарт завтракать — карт авэргу́ бич — ӄа́рэпшын ~ ӄарыпшы́н — Ҷыҗыга́ Само́ка оӄӄэрни̇́ катэ́лешпэт чу́ндэп Ры́жкап ӄа́рэпшынӽе. Дядя Семён постоянно стегает коня Рыжку бичом — утренний — ӄа́рэл седой — ӄа́рэл поседевший — ка́рэмбэл искривиться — кāрэнгу рыбу добывать мордой — ӄа́рэҷэгу колонок — кас зима, зимой — кат ∼ ӄат лоб — кат ∼ ӄат лоб крестить, молиться — кат кандэ́тэмбэгу — ката́ванд? что случилось? — — что произошло? — что стряслось? царапать — катто́лҗэшпэгу забивать — каттэ́лҗэгу потом — катэ́ набить, наколотить — катэ́лгу бить, колотить, стегать, избивать, поколачивать, болтать языком, бормотать, сочинять, нести чушь — ӄатэ́лешпэгу — Ҷыҗыга́ Само́ка оӄӄэрни̇́ катэ́лешпэт чу́ндэп Ры́жкап ӄа́рэпшынӽе. Дядя Семён постоянно стегает коня Рыжку бичом — Чего болтаешь (бормочешь, сочиняешь)? — Ӄай ӄатэ́лешпал? короткий — ка́уга укоротить — кáулҗэгу коротенький — ка́учега коротенькое пальтишко — ка́учега по́рӷлика качаться — кача́заҷэгу качается — кача́заҷа потом, после — каче́ вскоре — качче́ла каша — каш пшённая каша — а́рмал каш Пшённую кашу мы двое поели — А́рмал кашп аве́шпыӽай дым, пар — ӄашк дыметь, дымить, коптить — ӄашкóльгу, ӄашко́льбэгу дымит — ӄашкóльба копчёный — ӄашко́льбэл сани — кáыл ~ ка́эл ∼ ӄа́эл катается на лыжах, на санях — ӄа́элӽе, то́льҗиӽе няшо́лешпа кишка, кишки — ӄӓд пищевод — а́псыт ӄӓд набирка — кӓди̇́ стая — кӓр стрела (с железным или костяным наконечником) — квā ∼ ӄва убивать, добывать — квадэ́шпэгу ∼ ӄвадэ́шпэгу Добывают зверей, никого не боятся (из песни про селькупов) — Ӄвадэ́шпадэт ху́рулап, ӄа́ймная ларымба́дэт (лэ́рэутэ чумэлӷу́лат чат) елец — кванд маленький ельчик — квáндлика железный или костяной наконечник стрелы — квано́л прясть — ӄва́птуҗэмбэгу, ӄваптыгу́ добывать (рыбу, зверя), убить, добыть, поймать (напр., волка, карася) — ӄватку́, ӄватпэгу́ плечо — ӄватпāр плечевая кость — кватпа́рэл лы убитый, добытый — ӄва́тпэдэл начать, начаться — ӄватта́лҗэмбэгу город, Нарым — ӄваҷ в город — ӄваҷо́нд городской человек — ӄваҷóӷыт ӣлымбыл ӄуп городской, нарымский — ӄваҷóӷэл хотеть убить — ӄваҷэгу́ убил — ӄваҷа́п комната — квāшуньҗь стайка, сарай, хлев, двор для скота, сарайка — квая́ в сарае — квая́ӷэт ходить, ухаживать (за скотиной, за больным) — квая́гу обойти (кругом), окружить — квая́лҗэмбэгу ходить, ухаживать за скотиной (за больным) — квая́шпэгу ∼ ӄвая́шпэгу согра — ӄвӓ́шэт железо — кве берёза — кве ∼ ӄве берёзовый — квел берёзовый — квет берёзовый сок — квел (квэл) тепт берёзка — кве́лика жар — квéд жаркий — квéдыл навстречу, встречь — кве́дул березняк — кве́жак ~ кве́җак красивый — кве́җедыл ∼ ӄве́җедэл ∼ квéҗидыл лучше, красивее — ӄве́җее ~ ӄве́җея красиво — кве́җек ∼ ӄве́җек ∼ ӄве́җеӄ красивый — кве́җел красота, покой — ӄвеҗь берёзовый — квел берёзовый сок — квел тепт люди-квелли, эвенки, тунгусы — кве́лли люди-квелли, эвенк, тунгус — кве́лли ӄуп березняк — квéнак, ӄве́ниго деревня Сагандуково — Кве́ниго берёзовый — кве́ныл берёзовая речка — Кве́ныл кыге берёзовый ручей — Кве́ныл унҗ квыдаргу (название лоза) — квыда́ргу железо, котёл, железный — квэ ~ квэ̄ железная чашка — квэ кала́ панцирь — квэ коб жестянка (печка) — квэ шогóр расплавленное железо — квэ тепт осётр — ӄвэ́гэр ∼ квэ́ӷэр осетрина — квэ́ӷэрт ӄвэл ловить (добывать) осетров — ӄвэ́ӷэрҷэгу месяц осетра: август-сентябрь — ӄвэ́ӷэрэл аре́д жар — квэд жаркий — квэ́дэл заругаться — ӄвэ́дэҗембэгу левая рука — квэ́дэл од ругаться, ругать, ворчать — ӄвэ́дэмбэгу ~ ӄвэ́дэмбогу я ругалась, ворчала — мат ӄвэ́дэмбыӽак оставить — ӄвэ́җегу ~ квэ́җэгу радуга (красивая дорога) — квэ́җедэл ватт оставить — ӄвэ́җембэгу я оставила — ӄвэ́җембам оставленный, заброшенный — ӄвэ́җембэл оставленная, заброшенная деревня — ӄвэ́җембэл эд оставлять — ӄвэ́җешпэгу жестянка (печка) — квэжогóр быть голодным, есть хотеть — квэ́жэгу хочу есть — квэ́жак воздух, дыхание, дух — ӄвэй вздохнуть — квэ́йгэлгу дышать, надышаться — ӄвэ́йербэгу дыхательные пути — ӄвэ́йербэл ватт дышать — ӄвэ́йергу я дышу — мат квэ́йернак рыба — ӄвэл малёк — кыба́ квэл рыбий жир — квэ́лын ӱр чабва́тпа — Ӄвэл а̄ пя́рэмба Рыба не изжарилась — — сопрела. — месяц, когда рыба спит: февраль-март — ӄвэл конда́лбэл аре́д былина — квэ́лҗут ковш — квэлкала́ рыбка — ӄвэ́ллика рыбачить — ӄвэ́лҷэгу, ӄвэ́лҷэшпэгу рыбацкий — квэ́лҷэдэл ∼ ӄвэ́лҷэдэл рыбак — ӄвэ́лҷэдэл ӄуп котёл, гвоздь железный — квэ́льҗи ~ квэ́льҗэ чайка — квэ́льля рыбный, рыбий — ӄвэ́лэл рыбный месяц: июль — ӄвэ́лэл аре́д рыбья желчь — ӄвэ́лэл пат мартын — квэн мой мартын — квэ́ном уйти, уехать — квэ́нбэгу уходить (всем) — квэ́нголгу уйти, уехать, уходить, пойти, переехать — квэ́нгу ∼ ӄвэ́нгу пойти воровать — квэнгу твэ́ргу уйти в другую комнату — квэнгу тол мāт ушёл, уехал — ӄвэ́сса — Та́льҗел таб кара́нд квэ́нгу кыга́. Завтра она в Парабель уехать хочет — разъехаться — квэ́нгэлгу стрекоза — ӄвэ́ндрека проводить, увозить, увезти, увести, отвести, уносить, унести — ӄвэ́ндэгу сосулька — квэ́нна увезти — квэ́нэмбэгу — квэ́нэш то̄! уйди прочь! — — пошёл вон! увозить, уходить — квэ́нэшпэгу мездра — квэр звать, позвать, вызвать — ӄвэ́ргу ворона — квэ́ре муж сестры, шурин — квэ́рме мой шурин — квэ́рмем твой шурин — квэ́рмел деревня Ласкино, воронье поселение, воронья деревня — Квэ́рэл э̄д ∼ Ӄвэ́рэл э̄д позвать, назвать — квэ́рэмбэгу черника — квэ́рэмҗо — квэр-квэр! кар-кар! — начинать, начинаться — ӄвэ́ттэшпэгу, ӄвэ́ттэмбэгу — Фэ́рэлҗле ӄвэ́ттэмба. Дождь начался — отдохнуть — ӄвэ́шкэлҗэгу отдыхать, орехи щёлкать — ӄвэ́шкэлҗэшпэгу — ӄвэ́шкэлҗэшпанд? отдыхаешь? — очень, сильно — кек сильно, очень холодно — кек (урук) тӓшā очень богатый человек — кек кóол куп каштановый (цвет) — кек нярг мучение, горе, мука — ӄе́ӄӄ, кéккы грустный, скучный, печальный — ке́ӄӄэлбэл мучить, мучиться, горевать — ке́ӄӄэлгу, ке́ӄӄэлбэгу, ке́ӄӄэлҗэгу горевать — ке́ӄӄэлҗэмбэгу на́тко мат ке́ӄӄэлҗэмбак — Манна́н пая́ кӧ́дэмба У меня жена заболела — — поэтому я горюю. амбар — келé амбар закрыт — келé кéтымба амбар открыт — келé нӧ́мба — Авнэ́ка ме́мбат келе́п. Дедушка (по матери) сделал амбар — амбарный — келе́ӷэл амбарный замок — келе́ӷэл хамо́к амбарная книга — келе́ӷэл тортына́гэр кеты (народ) — кéнын сломаться — кепéҗегу закрыть (на замок) — ке́ттэгу быть закрытым, запертым — ке́тымбэгу заперто, закрыто — ке́тымба грузило к сети, неводу — киба́с, киба́сья посёлок Киевский, река Киевский Ёган — Ки́евскэл тетива — кинд, ки́нҗи кино — кини́шка деревня Киярово — Кия́р хлев — кле́ва книжка — кни́шка ухо — ӄо̄ уши — кōла уши вымой — ӄо́лап мӯлҗлел шкура, мех, кожа, скорлупа, кора — ӄоб ∼ коб кожаный, меховой — ко́бол, ко́бэл моя кожа — кобóм шкуру мять — кóбоп петкэлгý обтесать, почистить — ӄоба́лгу почистить (чистить) рыбу, картошку — ӄоба́лгу квэлп, оро́пляп тесать (топором) — ӄоба́лешпэгу (пеҗьхе́) стриж — ӄого́лика глухая речка (вода), текущая из протоки в старицу, левый приток р — Когӧ́т — Парабели. найти — когу́ ∼ ӄогу́ нашёл — комба́т — Лю́сял-пая́п комба́м. Людмилу я нашла — — Ка́йӷыт ӄомдэ́ ӄоле́бе ҷа́җэгу табла́н? Где деньги найду к ним ехать? — — тонуть, утонуть, провалиться — ӄогу́, ӄоӈгу́ глухой — кōӷэдэл он глуховатый был — ко̄ӷэдэл э̄ӽа — Таб кōӷэдэл ара́лҗэга э̄я. Он глухой дедушка — голубика — код кто — код ∼ ӄод — код тӧ́мында? кто пришёл? — крючок, багор, удочка — ӄода́ сделать изгородь, забор — ӄода́лҗэгу — закрыть на крючок, на замок; закрой дверь на крючок — ма́дап ӄода́лҗлел с кем-нибудь — кодме́ — Ко́днай а̄ кыга́ хугулҗэ́ Квэрэлэ́дэнд квэ́нгу. — Ну, мат кодме́ квэ́лаге. Никто не хочет домой в Ласкино идти — — Ну, я с кем-нибудь схожу (или пойду). никто — ко́днай ∼ ӄо́днай — Ӄо́днай а̄ тӓну́т, куча́д таб ӄадэбо́ӽа. Никто не знает, куда он подевался — — кōднан? — кодэнна́н? у кого? — чирки (женские) — коднóл царапаться — кодо́лешпэгу царапается — кодо́лешпа — ко́дэл? чей? — кашлять — ко́дэмдэлгу кому — ко́дэн никому — ко́дэннай кашлять — ӄо́дэшпэгу голубика — кóдыл ҷобор кто-то — ко́д-то ∼ ко́д-та ~ ӄо́д-то мешок, сумка, пузырь — кожа́ ∼ коҗа́ ∼ ӄоҗа́ рюкзак — мо̄ӷэл ӄоҗа́ мочевой пузырь — ӄӱ́жэл коҗа́ желчный пузырь — па́дал коҗа́ в сумку положить — кожáнд хагéлгу хозяин, хозяйка — ӄожа́й ~ ӄоҗа́й его хозяин, его хозяйка — ӄожа́йт ~ ӄоҗа́йт сумочка — коҗа́лика мамонт, чудовище — кожа́р — Мат чаптэ́ кожа́р чат то́рнап. Я читаю сказку про мамонта — мамонтовое озеро — Кожа́рель то̄ река с чудовищем, мамонтовая река — Кожаре́лька карта, карты — ко́зыр играть в карты — ко́зырҷэгу пожертвованный — ко́зэмбэдэл жертва — ко́зэмбэдэл мы жертвовать — кóзэнгу шелестеть — козэрэмбэгý шелестит — козэрэмбá обойти, обходить — коя́лҗэгу, коя́лҗэшпэгу дом обойти кругом — ма̄дап коя́лҗэгу кружиться, закружиться — койва́тпэгу, койва́дэшпэгу круглый, шарообразный — кóйял ~ ко́ял кружиться, повернуть — ко́йялҗэгу круг, кольцо, колесо — ко́я рукав — кола́лҗ рубашка без рукавов, майка — ӄабо́рӷ кола́лҗ галк река Обь — Колд, Ӄо́лдэ обской — ӄо́лдол ~ ӄо́лдэл обской человек — ӄо́лдэл ӄуп спать, уснуть, дремать — ӄолда́лбэгу в долг, взаймы — ӄольҗӓ́ӈ ~ ӄольҗя́ӈ взаймы взять — ӄольҗя́н ӣгу взаймы взял — ӄольҗя́н и̇̄мбат в долг деньги взять — ӄольҗӓ́ӈ ӄомдэ́п и̇гу долг — ӄольҗӓ́ ~ ӄольҗя́ найти, обнаружить — кольҗегу́ нашла — кольҗя́м найти, отыскать — ӄольҗембэгу́ ∼ ӄольчембэгу́ сустав — кольчá найти, заметить, увидеть — ӄольчегу́ заметил — кольчáм находить — кольче́шпэгу вал, волна — ӄомб ~ ко́мбэ находить — ӄомба́дэшпэгу двигаться, качаться (маятнику) — комблéтомбэгу двигается (маятник) — комблéтомба — Часы́т шэ комбле́томба. Маятник часов качается — найти — комбэгу́ — ӄабо́рӷэп комба́т онэ́нҗэӷэн! она платье нашла у себя! — качаться на волнах — кóмбэрҗэгу деньги — комдэ́ ∼ ӄомдэ́ платить деньги — комдэ́ мерҗэгу́, мерьéшпэгу уплатила деньги — комдэ́ мерҗāм — комдэ́п ку кадэбо́хал? деньги куда девала? — считать деньги — комдэ́п тōргу бесплатно — комдэгáлк кошелёк — ӄомдэ́л кожа́ — Та́льҗел ха́гэмҗа твэ́лэмбат мана́н комдэ́л кожа́п. Вчера цыганка украла у меня кошелёк — копна — комна́ деревня Компас — Ко́мпас царь — ӄоӈ утонуть — ӄоӈбэгу́ звонить, позвонить — ӄоӈгре́тэгу, ӄоӈгре́тэмбэгу утонуть — коӈгý долго — ӄонд заснуть — ӄонда́лбэгу сонный — ӄонда́лбэл, ӄо́ндэбэл спальня — ӄонда́лбэл ма̄т уснуть, заснуть — ӄонда́лгу хотеть спать, засыпа́ть — ӄонда́лҗэгу, конда́лҗэнҗэгу спать хочу — кондáлҗэнҗак я очень хочу спать — мат уру́к кондáлҗэнҗак готовиться — кондвáнҗэшпэгу готовьтесь — кондва́нҗэлт спать — ӄондэгу́ спать ложиться — кондэ́шпэгу корень — ӄонҗ коренной — ӄо́нҗэл коренные зубы — ӄо́нҗэл тэ́вла найти, хотеть найти — ӄонҗэгу́ виданный — ӄо́нҗэрбэл, ӄо́нҗэрбэдэл невиданный — аӽа́ ӄо́нҗэрбэдэл видеть, увидеть — ӄонҗэргу́ вижу — ӄонҗэрна́м видишь — ӄонҗэрна́л видит — ӄонҗэрны́т видимый — ӄо́нҗэртэл рожать — ӄонҗэ́шпэгу дупло — кóнтыр на берег (с реки), на гору, наверх, под гору — конэ́ уснуть — конэмбэгу́ уснул — конэмба́ утонуть — ӄоӈэмбэгу́ шуба, овечий тулуп — конэ́порӷ овца, баран — конэ́р овечка, овца — конэ́рга овечья шерсть — конэ́р тар богатый — ӄо́ол богач, богатый человек — ӄо́ол ӄуп кровать — ӄопт кровать заправить (постелить) — ӄо́птоп ҷа́кэгу под кроватью — кóптон ы́лгэт возле кровати — ко́птот кӧ́гэт примчаться — ӄо́птэрбэгу утонуть — ко́птэргу, ӄоптэрэмбэгу́ муксун — кōр средний палец — кōр мун самец — кор борова кастировать — кор хыбыньҗӓ́п пангу́ глубокий — кор р — Кор кыге́ — Корга, п.п.р. — Чузик, глубокая речка. кот — коркы́ска бычок, бык, тёлочка — кор чалéньга наперник — кōра песок — ӄо́ра густые заросли, густые кусты, дремучий лес, чаща, бурелом — коралҗа́к ~ коралҗӓ́к подкараулить, заставить — кора́лҗэгу заставлять — кора́лҗэмбэгу седой — ӄо́рбэл замешивая — ӄорбэлле́ перемешать, разболтать — ӄорбэта́гэлгу замесить тесто — ӄорбэтку́ медведь — ӄорӷ медвежья берлога (тропа) — ӄо́рӷэт пед (ватт) берлога — кóргон мāт село Каргасок (медвежий мыс) — Ӄорӷсо́ӄ, Ӄо́рӷотсо́ӄ ~ Ӄо́рӷытсо́ӄ в Каргаске — Ӄорӷсо́ӄоӷэт, Ӄо́рӷэт со́ӄоӷэт охотиться на медведя, добывать медведей — кóргоҷэгу, ӄо́рӷэҷэгу медвежий — ӄо́рӷэл медвежий жир — ӄо́рӷэл ӱр медвежья река, левый приток Чузика — Ӄо́рӷэл кыге́ — левого истока р. — Парабели (возм., р. — Корга при бывшей деревне Горелый Яр). глубоко — ӄо́реӄ журавль (самец) — корӄара́ баран — корконэ́р лис — корлоӷа́ глубокий — ко́рол ∼ ко́рыл ∼ ӄо́рэл погреб (глубокий подпол — ко́рэл пупо́л самец — ко́рол ∼ ко́рыл ∼ ӄо́рэл боров — ко́рол хыбыньҗя́ жеребец — кóрыл чунд лукошко, корзина — коромҗэ́ лось (самец) — корпе́ӄӄ тогуш — корпе́ӄӄлика стан, шалаш, балаган, палатка — ко́ррэ тесло — ӄорха́т песчаный — ӄо́рэл песчинка — ӄо́рэл хай месяц муксуна: октябрь-ноябрь — ко́рэл аре́д глубоко — ко́рэӈ лента — косоплё́тка приклад или подарок духам (деревянным идолам или кавалозам) или же просто подарок кому-то или от кого-то — ко́ссы ∼ ко́ссэ ∼ ӄо́ссы ∼ ӄо́ссэ в подарок — ӄо́ссэтӄо снохе Ольге взяла в подарок — анҗи̇́н Оле́н и́мбам ӄо́ссэтӄо подарить — ӄо́ссымбэгу, ӄо́ссыҗэгу гость — кост гости — ко́стла гостить — ко́стиҷэгу забор, ограда, крючок — ӄот кашель — кот бросить, подбросить — кота́лгу, кота́лбэгу бросать, подбрасывать, закидывать — кота́лешпэгу кашлять — ко́тку кочка — кóтпас — Шуньҗе́ка ко́тпас па́рэӷэт а́мда. Птичка на кочке сидит — кашлять, чихать — ӄо́ттэмбэгу навзничь, на спину, назад, обратно — ӄотэ́ ~ коттэ́ назад повернуть — котэ́ коя́лҗэгу назад оглянуться, назад оглядываться — котэ́ манҗэ́җегу, котэ́ манэмбэгу́ назад вернуться, назад возвращаться — котэ́ тӧ́гу, котэ́ тӧ́шпэгу навзничь опрокинуться — котэ́ ҷоҷэҗегу́ навзничь упасть — котэ́ ҷоҷэҗэгý вперёд-назад, туда-сюда, шиворот-навыворот — ӄотэ́-ӄавтэ́ — Ӱшэ́рбэл ӄуп ӄотэ́-ӄавтэ́ лагэрэмба́ (а́льчешпа). Пьяный человек туда-сюда — — качается (падает). утонуть — коумбэгу́ утонули — коумбáт много — коч бедно (без всего) — кочега́лк много — ко́чек он много работает — таб ко́чек ӯҗя много, больше — коче́я побольше — кочла́ӷ вьюга, пурга — ко́ччу многодетный — кочельма́длэл, кочельма́дӽул — Ну́челҗлут кочельма́длэл чу́мэл нӓлӷу́м И́рчап. Поздравим многодетную селькупку Ирину — конец — кош Гоша, Георгий — Ко́ша — Ляӷа́т ман ӣнан Надо́ленан э̄к, таб та́бып Ко́ша квэ́рында. У моего сына Анатолия есть друг, он зовёт его Коша — сколько — ӄоша́к который, сколький, сколько — ӄоша́л — кошал пот? сколько лет? — несколько, сколько-то — коша́л-то Гошка, Гоша — Ко́шка плохо — кошка́лк ∼ ӄошка́лк ∼ ӄошӄа́лк плохо пахнет — кошкáлк апти̇́к сенки, сени, подъезд — кошоньҗе́ ~ кошэньҗэ́ в сенях — кошэньҗе́гэт сеночки маленькие — кошоньҗе́лика вред, вредно — ӄошт плохой, злой, вредный, противный — ӄо́штэл — Ӄо́штэл челд тапче́л: мярга́, фэ́ра. Плохой день сегодня: ветер дует, дождь идёт — знать, узнать, узнавать, понять, догадаться — коштэгу́ ∼ ӄоштэгу́ ∼ коштэкугу́ узнал, узнала — коштáм не узнал — ā коштáм не узнаю — ā коштыкам — Мат ко́чек кошта́м та́бэт чат. Я про него много узнала — узнать, понять, догадаться — ӄоштэмбэгу́ круг, шар — ко́я ∼ ӄо́я круглый — ко́ял обходить — коя́лҗэмбэгу кружиться, поворачивать — ӄоя́лҗэшпэгу ходить кругом — коя́шпэгу бок — ӄӧ̄ боковая сторона — ӄӧн пеле́ка на боку лежать — ӄӧн иппэгу́ косач, тетерев — кӧв течение, напор — кӧв мозг, олт кӧв — кӧв спинной мозг — головной мозг, мо́ӷэт кӧв мой мозг — кӧ́вэм рядом, сбоку, по соседству, около — кӧ́гэт ∼ кӧ́ӷэт, ӄӧ́ӷын — Арк нӓлӷу́п, Тача́, та́бэт кӧ́ӷэт варга́. Другая женщина, Татьяна, рядом с ней живёт — ребро — кӧд болезнь, недуг — кӧд веретено, древко стрелы — кӧд ∼ кӧ́дэ болея — кӧ́дле больной, больная — кӧ́дэндэл больная женщина — кӧ́дэндэл нӓлгуп болеть, хворать — кӧ́дэгу ∼ кӧ́дыгу болеешь? — кӧ́дэмбанд больной — кӧ́дэл больница — кӧ́дэл ма̄т — Аҗӓ́ кӧ́дэл ма̄тӄэт иппа́. Отец в больнице лежит — ребро — кӧдэллы́ заболевать, заболеть — кӧ́дэмбэгу болеет — кӧ́дымба болею — кӧ́дымбак больной, заболевший, болезненный — кӧ́дэмбэл — Кӧ́дэмбэл то́бла табэна́н. Больные ноги у него — сон видеть, видеть во сне — кӧ́дэттэмбэгу ~ кӧ́дэтэмбэгу моча — кӧж река Кёнга, правый исток Парабели, боковая река — Кӧ́нга — деревня Кёнга в Бачкарском районе; — Уго́т Нярэлкваҷо́утэ Кӧ́нганд арма́тко ӄӧ́шӄуӽадэт. В старину из Нарыма в Кёнгу за хлебом ездили — тысяча — кӧнто́т седой — кӧ́рбэл седой дед — кӧ́рбэл арá седая голова — кӧ́рбэл олд вилять, качать, кружить, махать — кӧ́ргу ~ кӧ́рэгу — Ханг кӧ́рыт тальҗиӽе́, а мат па́дэл ле́нтаӽе (кыбалэ́рикаутэ). Глухарь хвостиком виляет, а я лентой голубой (из частушки) — махать хвостом — кӧ́рымбэгу седой — кӧ́рэл поседеть — кӧ́рэмбэгу поседевший — кӧ́рэмбэл махнуть — кӧ́рэлгу, кӧ́рэмбэгу веретёшко, веретено, древко стрелы — кӧт десять — кӧт плечо — ӄӧтпа́р десятый — кӧ́тэл, кӧ́тэмҗэл бок — кӧчэр бок болит — кӧчэром чужá сходить — кӧ́шӄугу ∼ кӧ́шӄэгу — Каче́ по́тко кӧ́шӄуӽа. Потом за дровами сходил — — Мат ӄӧ́шӄлаге мӯлҗэгу. Я пойду мыться — лопатки, плечи — кры́льца куда — ку ∼ ӄу — ку гой? куда хоть? — — ку кадыбóгу? куда девать? — умереть — ку́гу — Манна́н ав ку́мба ӄунда́ӄӄэт. У меня мать умерла давно — качели — кýгы ~ ку́гыр бессмертный — ку́гэндэбэл укачивать, качать в люльке — кугэргý, кугрéшпэгу ~ ку́грешпэгу — мат ку́грешпам нэм. я укачиваю дочь — никуда — ӄу́днай уводить, вести, провожать, вести под руку — ку́далгу, ӄӯдэлгу, ку́долбэгу я поведу напоить кобылу на прорубь — мат кýдаллем ӱтáлҗэгу шӧ́влап провожать — ку́долешпэгу лямка — ку́дыгэ никогда — кужāннай ∼ ӄужа́ннай — ӄужáт? — кужáкын? когда? — когда-то — кужа́т-то ∼ ӄужа́т-то закрытый чвор, курья — ку́жэре сватать, посватать, свататься, уговорить, уговаривать — ӄу́лалгу, ӄу́лалҷэгу, ӄу́лалҗэмбэгу разговаривать — кулва́тку, ӄулва́тпэгу ворон — куле́ — Ӄа́йӷэт, Куле́, тат э̄ханд? Где, Ворон, ты был? — кулак — куло́ка кумар, шалаш — кума́р умереть — ку́мбэгу умер — кýмба мёртвый — ӄу́мбэл чужой — кӯмэл откуда, где — кун — Тат кун тӧ́мбанд? Ты откуда пришёл (приехал)? — никуда — ӄу́най туман — ӄуӈг ~ ку́ӈга голень — ку́ӈгол ~ ку́ӈгэл — Ку́ӈгэл манна́н чужа́. Голень болит у меня — долго — ӄунд, ӄу́ндэ, ку́ндэк недолго, ненадолго — ā кунд, аӽā кунд ненадолго посидеть — ā кунд а́мдэчикогу — Кунд кыга́к варгэгу́. Долго жить хочу — далеко — ӄунда́ек недалеко — ā кундáек подальше — ӄунда́ӄӄлаӷ — Ӄунда́ӄӄлаӷ варгыха́дэт чумэлӷу́ла. — Табла́п код-то та́ӄӄэлбат! Подальше жили селькупы — — Кто-то гнал их? далеко, давно, вдалеке, вдали — кунда́ӄӄыт ~ ӄунда́ӄӄын ∼ ӄунда́ӄӄэт недалеко, недавно — ā кундáӄӄыт далеко видно — кунда́кыт адá — Ӄунда́ӄӄэт-ӄунда́ӄӄэт мат ӱнголҗэмбыӽа́м, кай а́жно уру́к варг и́рэл — печа́п нача́т кватпыӽа́дэт, табэна́н мо́гоӷэт оромба́ чумб. Давно-давно — — я слышала, что даже огромную старую щуку добывали, у неё на спине мох вырос. далёкий, дальний — ӄунда́ӄӄэл, кундáӄтэл Крайний Север — Ӄунда́ӄтэл Таӄӄ районы, приравненные к Крайнему Северу — Ӄунда́ӄтэл Та́ӄӄэт таре́ дальняя родня — кунда́ктэл чарҗé издалека, издали — ӄунда́ӄӄэутэ, ӄундáӄӄытэ, ӄундáӄӄындо подальше — ӄунда́чкак подольше — ку́ндэчкалаг ткань, сукно, бархат — кунҗ ~ куньҗ втихомолку, украдкой — ӄу́нле подкрадываться, подкрасться — ӄу́нле тӧ́гу, ӄу́нле тӧ́шпэгу суконный, бархатный, тканевый — кӯньҗэл чу́ни — кӯньҗэл пёв убежать, убегать — ӄӯнэгу, ӄу́нэшпэгу бродяга — ӄу́нэма — Ӄу́нэма маҗӧ́нд ӱпоҗемба́. Бродяга в тайгу направился (пошёл) — убежать — ку́нэмбэгу убежал — кӯнэмба человек — куп ∼ ӄуп — Таб ӄумн э́җэп меӽы́т. Он человеку слово дал (пообещал) — горностай — кур побежать — кура́лбэгу бегу морды смотреть — кура́лбак ка́роп манэмбэгу́ — Табла чек кура̄лбадэт. Они быстро убежали (побежали) — бежать, побежать, бегать — ӄура́лгу, ӄура́лгугу разбежаться — ӄура́лгэлбэгу все ребятишки разбежались — вес кыбама́рла ӄура́лгэлбадэт бежать — ӄура́лешпэгу приказание, приказ — ӄура́лҗ — Варго́лт ӄура́лҗэтко ми вес ҷа́җаут у́җегу. По приказанию директора мы все идём работать — разрешить, разрешать, велеть, заставить, заставлять, приказать, принуждать, отправить, послать — ӄура́лҗэгу, ӄура́лҗэшпэгу, ӄура́лҗэмбэгу вперёд (прямо) отправить — ӄура́лҗэгу няннэ́ заставь его собак накормить — кура́лҗлел та́бэп кана́лап абэдэмбэгу́ — Эл-аве́м ӄура́лҗэмбадэт и̅лап нӱ́җэп паҗетэгу́. Родители заставили сыновей сено косить — — Ыг кура́лҗэмбалт та́бэн пӓлга́лк Колдо́ӷэт у́решпыгу. Не разрешайте ему одному купаться в Оби — бегать — ку́ргу журчать — курҗимбыгý бегая — ӄурле́ — Ӄурле́ по́ӷэт, вес нӱ́едэл мы таб пялга́лк амба́т. Бегая по улице, все конфеты он один съел — крупа — курпа́ свистеть, стрекотать , чирикать — куруҗэмбэгу́ бурундук свистит, стрекочет — шэ́пка куруҗэмба́ добывать горностаев — кýруҷэгу охотиться на горностаев пойду — кýруҷэгу квэ́лаге курица — ку́ршка пёстрая курица — пе́гэрэл ку́ршка — Ня́била пе́гэрэл ку́ршкап а̄ о́голҗэшпадэт! Яйца курицу не учат! — курятина, куриное мясо — ку́ршкат ваҗь — Амна́л э̄як, тӧ́мбак. — Ку́ршкат ва̄җеп гре́чкаӽе аве́шпам, ча̄йм ӱдэ̄шпам. Я голодная, пришла — — Курятину с гречкой ем, чай пью. искалеченный — ӄу́рэл густой — ку́стал ∼ ку́стэл густой лес — ку́стал шӧт густые заросли — ку́стэл патҷа́ заграждение, забор, изгородь — кут как — кута́р ~ ӄута́р — Ӄута́р варга́нд, Агре́? Как живёшь, Груня? — фуфайка — куфа́йка — куча́ӷыт? где? — откуда — ӄуча́ӷындо ∼ ӄуча́ӷэндо откуда-то — ӄуча́ӷындо-то ниоткуда — кучāгындыннай куда — куча́д ∼ ӄуча́д ∼ ӄуча́т никуда — ӄуча́днай — Мат ӄуча́днай а̄ квая́ӽак. Я никуда не ходила — куда-то — куча́д-то ∼ ӄуча́д-то лечь — ӄуча́лҗэгу я лёг — мат куча́лҗэмбак откуда — куча́утэ — куча́утэ тыка́ тӧ́ӽанд? откуда ты сюда пришёл? — сколько — ӄуша́к несколько — ӄуша́к-то который — ӄуша́л, куша́лмҗэл несколько, сколько-то — куша́лда, ӄуша́л-то умирать — ӄу́шпэгу умираю — ку́шпак умирая — ку́шпле сачок для льда, черпак для вылавливанья рыбы из котла, сак — ку́я ~ кӱ́я ~ кӱ́йя село Инкино — Ку́ял кара́, Кӱ̄ӓл кара́ деревня Юрты (юрты Инкины) — Ку́ялэд, Кӱ̄ӓл э̄д течение, напор — кӱв моча — кӱж мочевой пузырь — кӱ́жэл кожá мочиться — кӱжэгý, кӱжэ́шпэгу мочиться всегда ночью — кӱжэ́шпэгу оккэрни̇́ пет помочиться, обмочиьтся — кӱжэмбэгу́ обмочился — кӱжэмба́ река, речка — кы ~ кы̄ к речке — кынд возле реки, на берегу — кыт тóпӄыт река замёрзла — кым орáлбат маленький — кыба́ маленькая дочь — кыба́ нэ тропинка — кыба́ ватт ребёнок, младенец — кыбаӷу́п, кыбаӄу́м меньше, мало — кыба́ек, кыба́ея щенок — кыба́ кана́к исток — кыба кы младше — кыба́к э̄я частушка — кыбалэ́рика ребёнок — кыбама́р дети — кыбама́рла обласок — кыбáнд луг Кыбанюр — Кыбанӱ́р розовый — кыба́ нярг, кыбы́жок нярг порозовевший — кыба́ ня́ргэмбэл, кыбы́жок ня́ргэмбэл розоватый — кыба́ ня́ргэчӄэл, кыбы́жок ня́ргэчӄэл маленькая чворовая речка — Кыба́ чво́рэл кыге́ мальчик — кыба́ҷэ — А̄вна кыба́ҷэ кве́җея, ӄанду́к ми̇ Мику́лка. Другой мальчик красивее, чем наш Николай — мало, маленько, немного — кыбы́жок — Кыбы́жок ӄу́ла тӧ́мбат. Мало людей (народу) пришло — младший, маленький, малюсенький — кыбы́льҗига медведка — кыбыльҗикалáт речка, река — кыге́ перегородить реку, поставить запор — кыге́п чу́гу устье реки — кыге́н аӄ быстрое течение реки — кыге́гыт ӱт чек нӱрва́дэшпа — Кыге́ӷэт у́ргу ҷа́җлай Ту́нькахе. В реке купаться идём с Дуней — захотеть — кыге́лгу хотеть, желать — кыгэгу́ хочу — кыгáк хотят — кыгáдэт муравей — кы́җа муравейник — кы́җат пед чесотка — кы́за чесаться — кызва́тпэгу чешется — кызва́тпа грудь — кыл креститься — кы́лом пачáлгу яма, могила — кыл ~ ӄыл рыть яму — кылп пакле́шпэгу грудь, грудина, грудная клетка — кылыно́л, кы́лэн ол устье — кын ак верхняя челюсть, нёбо — ӄы́ӈгэр поставить (сеть) — ӄынҗэгу́ (по́ӄӄоп) крутиться, вертеться, изворачиваться — ӄынҗэрва́тку, ӄынҗэрва́тпэгу, ӄынҗэрва́дэшпыгу — Вэ́ска ны́льҗик ӄынҗэрва́дэшпы, кужа́т меша́лбыӽа поко́сӄыт! Вася так крутился, когда плясал на покосе! — ставить (сеть) — ӄынҗэ́шпэгу рана — кыр ободрать, обдирать (шкуру) — кыргу́, кыре́шпэгу (ко́боп) поранить — кыртэмбэгý, кыртэгу́ раненый (человек) — кы́ртэмбэл (куп) ободрать (шкуру) — кырымбэгу́ ∼ ӄырымбэгу́ Григорий — Кы́ршка рябой — кы́рэл оспа, лицо в оспе — кы́рэл ванд кыска, кошка, кот — кы́ска моя кошка — кыска́м напугать, вспугнуть, запугать, припугнуть — кыча́лҗэгу запугивать — кыча́лҗэмбэгу испуганный — кыча́лҗэмбэл запуганный, испуганный ребёнок — кыча́лҗэмбэл эльма́т пугать — кыча́лҗэшпэгу пугаться, испугаться — кычва́тку пугаться — кычвáтпэгу от страха дрожать — кычва́тпле тӓргвāтпэгу зной — кы́ҷы звёздное небо — кы́шкал номпа́р звезда — кышкаха́й звёзды — кышкаха́йла гаснут звёзды — кышкаха́йла каптыҗимбáдыт звёздочка — кышкаха́йлика оскалиться — ӄышке́лҗэгу ~ ӄышкэ́лҗэгу скалиться — ӄышке́лҗэшпэгу скалить — ӄышке́тэмбэгу зубы скалить — тэ́влап ӄышке́тэмбэгу — Тат ӄай тэве́л ӄышке́тэмбал? Ты что зубы скалишь? — проклинать — ӄышкле́шпэгу проклятый — ӄышкле́шпэдэл конец — кыш яр, гора, берег — ӄэ карман — кэби волшебство — ӄэ́дэ шаманский — ӄэ́дэӷэл колдун — ӄэ́дэӷэл ара́ шаман — ӄэ́дэӷэл ӄуп завидовать — кэ́дэҗембэлгу ~ кэ́дэҗэмбэлгу завидует — кэ́дэҗемба волшебный, шаманский — ӄэ́дэл колдун, шаман — кэдэл куп ворожить, шаманить — ӄэ́дэшпэгу чесаться — кэзвáтпэгу чешется — кэзвáтпа бросить, кинуть, бросать, кидать — ӄэ́лгу, кэ́лбэгу, кэ́лембэгу, ӄэ́лешпэгу проснуться — ӄэ́льчегу, ӄэ́льчембэгу ∼ ӄэ́льчимбэгу проснувшийся — кэ́льчембэл просыпаться — кэ́льчешпэгу нёбо — ӄэӈӷэ́р поставить сеть — кэнҗэгý сеть поставить — по́ӄӄоп кэнҗэгý быстрина — кэ́нпыла подкрадываться — ӄэ́нталгу заря — кэ́нты ~ кэ́нтыя подкрасться — ӄэ́нтылбэгу нёбо — кэнчāр ёкарный бабай — ӄэ́ныӄ ӄэ́ныӄӄыл дёшево — ӄэ́птыгак ободрать, обдирать — кэргу́, кэре́шпэгу ~ ӄэ́рэшпэгу ободрать — кэ́рэмбэгу я ободрал — кэ́рэмбам ободранный — кэ́рэмбэл багульник — кэрняпо́ колесо — ӄэ́рта — Лисапе́дэл ӄэ́рта то а́льчемба. Велосипедное колесо прочь отвалилось — коршун — ӄэ́рынҗ хант — ӄэт ӄуп лес возле реки — кэтóпкал по̄ берег реки, гора — кэт пар на гору — кэт пáронд гористый, обрывистый, горный — ӄэтпа́рэл гористая местность — ӄэтпа́рэл ҷвэҷ ударить, ударять, драться — кэ́тэгу, ӄэ́ттэгу, ӄэ́ттэшпэгу я ударил — кэ́ттам — Мат та́бэп куло́ӄӄаӽе ӄэ́ттам. Я его кулаком ударил — — Таб ма́шэк по́ӽе ӄэ́тта, мат а́льчак. Он меня палкой ударил, я упала — ударять — кэ́ттэшпэгу бить, колотить, ударить — кэ́тэмбэгу ∼ ӄэ́тэмбэгу напугать — кэчáлҗэгу пугать — кэҷáлҗэшпэгу испугаться — кэчвáтку я напугался, испугалась — мат кэчвáннак испугавшись — кэчватпле крутой (берег, яр), крутобережный — ӄэ́чебл ~ ӄэ́чибэл деревня Мумышево (юрты Мумышевы) — Ӄэ́чибэл э̄д, Кэчибле́д ∼ Ӄэчибле́д зной — кэ́ҷы знойный — кэ́ҷыл вздыхать — кэ́шкылгу — кэ! эй! — — ой! — ай! ау-у-у — кэ-э-э река Кеть — Ӄэт ∼ Кэт кишка, кишки — кяд набирка — кяди̇́, кяди̇́ла стая — кяр стая рыб — квэ́лэл кяр воронья стая — куле́т кяр полоз — ӄя́ҷын — Л, л язь — ла подъязок — кыба́ ла весло — лаб гребь — варӷ лаб моё весло — ман ла́бом веслом грести — ла́бӽе тӯгу грести (веслом) — лабҷэгу́ хлебать, похлебать — лаво́лгу, лаво́лешпэгу — Ӄод лаво́лешпыӽа ман кала́утэ? Кто хлебал из моей чашки? — ҷэ́нҷа аҗӱ́ка — «Омдле́ лаво́лешпалт!» «Сев, хлебайте!» — — говорит бабушка. петля — лаӷ кусок — лага́ снежок — хэ́рэл лага́ — Ня́ел лага́ халдыбо́нд а́льча. Кусок хлеба на пол упал — шевелится — лага́ комковатый, клочковатый — лага́й ~ лага́ӈ комковатый сахар (сахар-рафинад) — лага́й ха́кыр комковатая соль — лага́й шаӷ овечья шерсть клочковатая стала — конэ́ргэл тар лага́ӈ э̄җемба низкий — лáгал рассмешить — лага́лҗэгу тронуться, тронуть, потрогать, сдвинуть с места, двинуться, двинуть — лага́лҗэгу шарик, мячик — лагáлика смеяться — лагва́тпэгу качать, покачать — лагырымбэгу́ — шевелить, пошевелить. шевелить, трогать, потрогать, пошевелить, прикоснуться — лагэгу́, лагэргу́ шевелится — лага́ (или лагэрна́) — нап ыг лагрет! это не трогай! — шевелить сено — лагэргý нӱ́җэп Иван шевелится — Ӣбо лагэрна́ — Ыг лагре́т а́ӄӄальҗеп! Не трогай поводья! — движущийся, подвижный — ла́ӷэдэл, ла́гытыл неподвижный — аӽа́ ла́ӷэдэл, аӽа́ ла́гытыл шевелиться — лагэрэмбэгу́ — Таб ай лагэрэмба́. Он опять шевелится — и́лэмбэл квэл — То́дла кунд лагэрэмба́т Караси долго шевелятся — — живая рыба. человек, перебирающий вещи — Тэ́домылап ла́гэрэмбэдэл ӄуп черкан — лада́ охотиться с черканом — лада́ҷэгу смеяться, засмеяться — лаква́тку, лаква́тпэгу смеётся — лаквāтпа смеяться, хохотать — лаквāҷэгу ∼ лаӄва́ҷэгу смеясь — лаквáҷле смеющийся — лаквáҷэдэл смеюсь — лаквáҷак смеётся — лаквáҷа — ӄай лаӄва́ҷанд? чего смеёшься? — засмеяться — лаквáҷэндэгу я засмеялся — лаквáҷэндак он засмеялся, она засмеялась — лаквáҷэнда пытаться — лаккэтэмбэгу́ лавка, магазин — ла́ку ∼ ла́ӄу язёвый — лал — Лал нӱ́ел кайп по́дэшпат пая́лҗыга. Язёвую вкусную уху варит бабушка — р — Лал кы, Лал кыге́ — Чижапка, язёвая речка. село Усть-Чижапка — Лалкына́ӄ бабочка — ла́мбрека — Ла́мбрека омнэмба́ у́дот шэн. Бабочка на ладошку села — низкий — ла́мгэдэл — Таб уру́к ла́мдэгэл э̄җемба. Она совсем низкая стала — Ламҗо (кличка собаки) — Ла́мҗӧ топить (вытопить) жир — ла́мҗэгу вытапливать (жир) — ла́мҗэшпэгу рыбий жир вытапливаем в сковородке на печке — квэ́лэл ӧр ла́мҗэшпаут сковоро́дкагэт шого́р па́роӷэт взъём ноги — ламп подъём ноги — то́бэл ламп у меня высокий подъём ноги, обувь не надеть — манна́н пы́ргэк то́бэт ламп, пӧ́влап аӽа́ шэ́ргу лопата, лопаты — лапа́ захватить, схватить — лапа́лҗэгу он меня зажал (обнял, схватил, захватил) — таб ма́шэк лапа́лҗэмбат захватывать — лапа́лҗэшпэгу чудо — лапе́с чудаковатый, чудной — лапе́сэл чудо-люди (см.также чу́дэл ку́ла) — лапе́сэл ӄӯла жесть — лаптýнын пи сплющивать — лапчва́дэшпэгу приплюснуть, сплющить — лапчва́тку сплющенный, приплюснутый — лапчва́тпэдэл плоское дно — ла́пчел ыл приплюскивать — лапчембэгу́ приплюснутый — ла́пчембэл — Ара́нан Кы́ршканан ла́пчел пу́җет. У деда Григория приплюснутый нос — страшно — ларба́ӈ — Ме́ка ларба́ӈ пелга́лк шэ́кэгу маҗӧ́ӷэт тӱ кӧ́ӷэт. Мне страшно одному ночевать в тайге возле костра — страшный — ла́рбэӷэл — Канду́л ла́рбэӷэл чаптэ́п ӱ́дыт кадэ́шпыӽыт аҗӱ́ка! Какую страшную сказку рассказывала вечером бабушка! — бесстрашный — ла́рэмбэгэдэл трусливый — ла́рэмбэл, ла́рэмбэдэл трусливый человек (трус) — ла́рэмбэл ӄуп не трусливый, смелый, храбрый — а̄ ла́рэмбэдэл бояться, беспокоиться — ларымбэгу́ ∼ ларымбыгу́ ∼ ларэмбэгу́ боится — ларэмба́ людей боятся — ӄу́лап ларымба́дэт — Таб ларэмбла́ шэ́ргу. Он побоится зайти — дьявол — латта́р друг, товарищ (см — лӓӷа́ ∼ лӓга́ — ляга́). молчать, замолчать — лӓма́лҗэгу, лӓма́лгу — Ляма́лҗэгу а̄ кыга. Замолчать не хочет — игрушка (см — лӓӈга́ — ляӈга́) радикюль — легурти́р ленивый — ле́нел лентяй — ле́нел ӄуп доска — леп моя доска — лéвэм лечить, лечиться, полечить, полечиться — лечи́мбэгу, лечи́ӈгу — лечебный, целебный — лечи́мбэл врач — лечи́мбэл ӄуп больница — лечи́мбэл ма̄т — Мат ā кадле́бе лечи́мбэл ку́лат чат чумэлҗяре́. Я не расскажу о врачах по-селькупски — что ли — ли ӄай ли — Мат ли ӄай ли? Я, что ли? — велосипед — лисапе́д велосипедный — лисапе́дэл велосипедное колесо — лисапе́дэл ӄэ́рта велодорожка — лисапе́дэл ватт ведьма, чёрт — лō — ма́нал лō! ругательство, не имеет перевода — лиса — лога́ ∼ лоӷа́ рыжая лиса — нярг лоӷа́ бурая лиса — хаӷ лоӷа́ лисёнок — лога́лика ∼ лоӷа́лика оса, шмель, шершень — лог, ло́ге ~ логе́ — Мат кыга́к ло́геп (логе́п) кватку́. Я хочу осу убить — крещёный — лóдэбэл ~ ло́дэмбэл крёстная мать (лёля) — ло́дэбэл āв крёстный отец — ло́дэбэл э̄ крестить, окрестить, покрестить — лōдэгу, ло́дэмбэгу окрестил — лóдэмбат — Мат тэбня́м Само́ка, ҷы́җыгат Пядро́т ӣт, ло́дэмбадэт Варг кара́ӷэт. Моего брата Семёна, дяди Петра сына, покрестили в Парабели — — Ло́дэмбэл ав табэна́н аба́ Ту́нька. — Таб уру́к ла́мдэгэл э̄җемба. Крёстная мать у него тётка Евдокия — — Она совсем низкая стала. крестить — ло́дэшпэгу дух, чёрт, бес — лоз духи, бесы — ло́зла чертёнок — ло́злика Чёрт-отец — Лоз-аҗӓ́ чёртов — ло́зэл культовое место (чёртов остров, мыс) — ло́зэл соӄ лесная лешачка (чёртова девка) — лот-надэ́к лесная лешачка (чёртова женщина) — лот-нялӷу́п выть (о волке, собаке) — лу́лымбэгу собака (волк) воет — чумбэнэ́ (кана́к) лу́лымба веретёшкой нос (утка) — лутóк чешуя — лӱ́нчи кость — лы, лыл лага́ без костей — лыл галк темно — лыба́, лыба́ек тёмный — лыба́л темнеть — лыбва́дэшпэгу темнеть, стемнеть — лыбва́тку, лыбва́тпэгу тёмный — лыбва́тпэл, лыбва́тпэдэл костлявый — лы́лэл орёл — лымб на орлиный шаг прибывает день (февраль) — лы́мбеӷэл аре́д орлиный — лы́мбель деревня Лымбель-Карамо — Лы́мбель ∼ Лы́мбэль деревня Лымбель-Карамо (Орлиное гнездо) — Лы́мбель карамо́ орлиный — лы́мбэл род орла — лы́мбэл та́мдэр месяц орла: март-апрель — лы́мбэл аре́д орлиное гнездо — лы́мбэл пед любая ткань, тряпка, портянка — лыпра́ флаг красный — нярг лыпра́ тряпичный — лыпра́л палатка — лыпра́л ма̄т тёмный, темно — лэбā темнеть — лэбвāдэшпэгу кладбище — лэй песня — лэр частушка (маленькая песенка) — кыба́ лэ́рика — Ӄанду́л лэр лэ́рлендэ? Какую песню споёшь? — петь — лэ́ргу запою, спою — лэ́рлаге споёшь — лэ́рлендэ запоём, споём (дв.число) — лэ́рлай запоём, споём (мн.число) — лэ́рлут певучий, мелодичный, звучный, поющий — лэ́рхадэл песенный — лэ́рэл подпевать — лэ́рэмбэгу поющий — лэ́рэмбэл юбка — лю́пка друг, товарищ — ляга́ ∼ ляӷа́ друзья — ляӷа́ла Баба-Яга — Ля́га-ба́ба Егор — Ляго́р кольцо — ляӄӄ — Амба́нан ту́лал ляӄ э̄я. У мамы медное кольцо есть — молча — ляма́лҗле — Кыбама́рла ляма́лҗле ха́нҗэрнат. Дети молча играют — — замолчать, молчать — ляма́лҗэгу, ляма́лгу замолчал (я), молчу — лямáлҗак — Ляма́лҗэгу а̄ кыга. Замолчать не хочет — нанимать, наниматься — ляндэгу́, лянэмбэгу́ игрушка — ляӈга́ игрушечный — ляӈга́л — Ҷыҗыӷа́ Само́ка ме́ка шанд ляӈга́лап тавэмба́т. Дядя Семён мне новые игрушки купил — маленький болотный кулик — ля́ча — М, м крохаль — мā моя крохаль — мāм дверь — ма́да дверь закрыть, закрывать — мáдап тýгу — мáдап тýлел! закрой дверь! — дверца — мáдалика дверной проём, ворота — ма́дан аӄ, мāдат ан домá — мáдла Матрёна, Мотя — Мадо́ богатырь — ма́дур сказочный богатырь — чаптэ́л ма́дур бороться, мериться силой, воевать — мāдурҷэгу бороться, воевать — ма́дурҷэмбэгу богатырский — ма́дурэл крыша — мāдыт пар избушка, домик, карамо — ма́дэлика ∼ мāдэлика просить, попросить, спрашивать — мāдэргу просит — ма̄дэрна у него попроси — табэна́н ма́дреш не попросишь – не даст — а̄ мадэрле́ндэ – а̄ мела́ — Пая́ оӄӄэрле́ ма́дэрна. Старуха всё время просит — — Да́шка ма́дэрха заме́ткат чат. Даша про заметку спрашивает — Маша, Мария — Мажо́ таёжный, лесной — ма́җел лесной чёрт, дух — мāҗел ло̄з животные (лесные, дикие) — мāҗел ху́рула охотник — маҗелӄу́п, ма́җет ӄуп охотиться — ма́җембэгу чаща — мāҗет пуҗь в чаще — мāҗет пуҗӧ́гыт дикий, таёжный, лесной, урманный — маҗӧ́гэл тайга, лес — маҗь резать, срезать, порезать, резать, напилить, пилить, спилить — мажэгу́ ~ маҗэгу́, мажэ́шпэгу ~ маҗэ́шпэгу резать, отреза́ть, пилить — мажэ́лешпэгу резать, отрезать, порезать, напилить — мажэмбэгу́ ~ маҗэмбэгу́ отрезанный, отпиленный, порезанный — ма́жэмбэл ~ ма́җэмбэл салат — ма́жэмбэл хырг — бугор, ворох, кочка, сопка — ма́ӄӄа ~ ма́кка кочковатый — ма́ккэл — Тэбня́сэӷ паҗятэмба́дэт нӱ́җэп ма́ккэл ҷвэ́ҷэӷэт. Братья косят сено на кочковатом месте — деревня Бугры — Ма́ӄӄал э̄д село Максимкин Яр — Ма́ксын ма́җь мордва, мордвин — макша́н — Макша́н най э̄ӽа Пы̄җиноӷыт мӣнан. Мордвин тоже был в Пыжино у нас — пополам — мал делить (пополам резать) — мал маҗыгý разорвать пополам — мал нэшклéшпэгу обглодать, обгладывать, грызть — мала́лгу, мала́лбэгу, мала́лешпэгу — Кана́к лып мала́лбат. Собака кость обгладывает — колун — малдá тупой колун — малда́л пеҗь разнимать — мāлумҗэгу село Молчаново — Малча́нва дурак — ма́на дикий, бешеный, глупый, безумный, дурной, чокнутый — ма́нал ~ ма́нэл с ума сойти, одичать, взбеситься, сдуреть — ма́намбэгу — Таб пая́мба, ма́нэмба. Она состарилась, сдурела — иногда — мананҗли́ дураком стать — ма́натко э́җегу дураком стал — мáнатко э́җимба мера, время, прогалина в лесу, линейка, черта, линия, правило — манҗ ~ ман — Ма́нҗэт кё́гэт э̄я ла́ӄу «Мажо́-ра», мат нача́т квэ́лаге, кыга́к гума́шкалап тавгу́. Возле линии (железной дороги) есть магазин «Мария-ра», там хочу купить бумагу (букв — — я туда пойду, хочу бумаг купить). поглядывать, посматривать, подглядывать — манҗо́гомбэгу ~ манҗӧ́гомбэгу подглядывает — манҗо́гомба подглядывая — манҗо́гомбле посмортим — манҗӧ́ӷомблут посматривает на меня — манжóгомба ме́ка зеркало — манҗраквэ́ зеркальный — манҗраквэ́л взглянуть, посмотреть — манҗэ́җегу ~ манҗэ́җигу манная каша — ма́нкал каш у меня — манна́н — манна́н шэ́клендэ? у меня ночуешь? — смотреть, осмотреть, присматривать, надзирать — маннымбэгу́ ∼ манымбэгу́ ~ манэмбэгу́ посмотрим — манэмбла́й бешеный, дурной, глупый — ма́нэмбэл куст, тальник — марг Маргарита, Рита — Марго́ — Марго́ ме̄ка ӱ̄дымбат пāночкап. Маргарита мне послала баночку — говорить, просить — массэгу́ очень хорошо, отлично, виртуозно, замечательно, превосходно, великолепно — ма́стерку ~ мастерку́ дом, чум, квартира, землянка — ма̄т к дому — ма̄тӄэнд, мāткын дома́ — ма̄дла дóма — мáтӄэт ~ ма́тӄыт дома сидеть хочешь — ма́тӄыт а́мдыгу кыга́нд зайти в дом — мāт шэ́ргу я, мой — мат я дышу — мат квэ́йернак мои брюки — мат пӱммéм бездомный — ма́тӄэдэл домашний — ма́тӄэл домашние животные, скотина — ма́тӄэл ху́рула изба — матшу́ньҗь внутри дома — ма̄т шуньҗе́гыт яр, крутой берег, обрыв — мач отмель, пристань, причал — маччáр воткнуть, приставить, приткнуть — машӄе́лҗэгу меня — мáшэк меня подожди — мáшэк áҷэд миновать, пройти мимо — мӓндэгý ветер (см.мярӷ) — мӓрг делать, сделать — ме́гу ~ ме̄гу, ме́шпэгу — изготовить, приготовить; — чинить, починить, строить, построить, исполнить; сделал (я) — ме́ап, ме́ӽап дать, давать — мегу́, мешпэгу́ дадут, даст — мела́дэ ~ мелдэ́ ~ милдэ́ — Аҗӓ́м Си́вкап мерылдэ́, комдэ́п ӱ́тко мелдэ́ (кыбалэ́рикаутэ). Тятька Сивку продаст, на гулянку деньги даст (из частушки) — дай — меле́л дам — мелéбе дайте — мелéлт раздать, раздавать — мегэлгу́ догнать, достигнуть, доехать, дойти, подойти, быть достаточным — медэгу́ ~ мидыгу́ подошёл — меда́ подходить, приближаться, подъезжать — медэ́шпэгу — Мат хугулҗэ́ медэ́шпак. Я домой подъезжаю — мне — ме́ка мне оставь — ме́ка квэ́җлел дай мне — ме́ка меле́л Никита — Меке́шка напёрсток, перстень — мемби́ сделанный, доделанный — ме́мбэл ~ ме́мбыл сделать — ме́мбэгу я сделал — ме̄мбам ты сделал — ме̄мбал он сделал, ме́мбадэт — ме́мбат, ме̄мбад — они сделали; не так сделано — аӽа́ ны́льҗик ме́мба пройти мимо, миновать — мендэгу́, мендэ́җегу прошёл мимо — мендэ́җӓк — Менда́ ко́чек пот. Прошло много лет — проходить — мендэ́шпэгу проходя — мендэ́шпле хотеть дать — менҗэгу́ не даёт, не хочет давать — ā менҗы́т цена — мер — Кыга́к ӄабо́рӷлап тавгу́. — Куша́л мер о́ӄӄэр ӄабо́рӷ? Хочу рубашки купить — — Какая цена одной рубашки? бесплатно — мергылы́н продать — мерегу́ ~ мерэгу́, мерэӈгу́ заплатить, расплатиться, рассчитаться — мерҗэгу́ — Мерҗэгу́ ā кыга́. Платить не хочет — платить — ме́рҗэшпэгу дорого — мерхе́к — ӄайӄо́ наша́ӄ мерхе́к? почему так дорого? — дороже — мерхе́я дорогой, бесценный — мерху́л ~ мерӽу́л продавать — мерыӈгу, мерэкугу́, мерэлгу́, мерье́шпыгу — ӄайп мерье́шпал? что продаёшь? — стог сена, копна, сопка, холм, гора, куча — мехт, ме́хтэн ол стоговать, стог метать — мехтāлҗэгу, мехтэргу́ я стогую — мат мехтрáк танец, пляска — меша́лб плясать, танцевать — меша́лбыгу ∼ меша́лбэгу танцевальный — меша́лбэдэл дом культуры — меша́лбэдэл ма̄т танцующий — меша́лбэл вырвать, выдернуть, потянуть — мешáлгу рвать, выдёргивать, дёргать — мешáлешпэгу давать — мешпэгу́ не даёт — а̄ мешпа́т делать, готовить, чинить, строить, исполнять — ме́шпэгу, ме́шпымбэгу — Ӄай ме́шпэгу нача́т? Что там делать? — мы, наш — ми ~ ми̇ с нами — ми̇̄ӽе без нас — ми̇ галк у нас — мӣнан — Вес-вес на́да, ӄай э̄җеӽа мӣнан. Всё-всё надо, что было у нас — — Эле́ тӧ̄ла та́льҗел ми̇̄ӽе ӯҗегу. Елена прийдёт завтра с нами работать — — Ӷвэё́м лечи́ешпат ми са́быль шаг (лэ́рэутэ). И лечит душу нашей правды соль (из песни) — — раздать, раздавать — мигэлгу́ дать — мигу́ даст — милдэ́ догнать, догонять — мидэгу́, мидэргу́, мидэ́шпэгу — дойти, доходить. подойти, дойти, быть достаточным — мидымбэгу́, мидындэгу́ — Ми мидэмба́й Ко́лдэт томн. Мы (вдвоём) подошли к берегу Оби — Николай — Мико́ла, Мику́лка стая, стадо: чи́ӈгэл мил — мил ~ ми́лэ — стая лебедей. наш — ми̇́нал пройти мимо, миновать — минымбэгу́ дорогой, бесценный — ми́рҗымбыл, мирхýл продавать — мирэӈгу́ напада́ть — миткэлгу́ нападающий — миткэ́лдэбэл Дмитрий — Ми́трий потрогать, трогать — ми́тымбэгу ∼ ми́тэмбэгу сук, ветка — мо ~ мо̄ спина — мог ∼ моӷ за спиной — могóвыт за спиной Семён стоит — могóвыт Само́ка ныӈга́ спинной — моӷа́л ~ мо́ӷэл ~ мо́ӷэн спинной мозг — моӷа́л кӧв, мóгэн кӧв позвоночник — мо́гэл лы ~ мо́ӷэн лы фитиль — моӷа́й спинка — мо́ӷлика грести (гребью) — могллабҷэгý гребь (весло) — могллáб, мо́гол лаб назад — могнэ́, могыннэ́ задний — мóгонэл ~ мо́ӷэнэл задняя нога животного — ху́рут мо́ӷэнэл тоб сутулиться, согнуть — мо́гшалгу, мо́гшалҗэгу, мо́гшалҗэмбэгу горбатый, согнутый — мо́ӷшэдэл Конёк-Горбунок — мо́ӷшэдэл чу́ндлика склониться — мōгэлҗэгý сзади — моӷэнна́н сук, ветка — мōл мой сук — мат мōлэм хитрый — мōл пуговица — мол веточки — мо́лалика ветвистый — мо́ллал хитрость — мōлмэ хитрый — мо́лмэдэл, мо́лмэҷэдэл, мо́лмыҗэдэл хитрить — мо́лмэҷэгу ~ мóлмэҗэгу молодец — молоде́зонд, молоде́зот — Мат молоде́зок. Я молодец — — Тат молоде́зонд! Ты молодец! — — Молоде́зот Нато́! Молодец Наталья! — — молоко — моло́ка — Аҗӱ́канан хыр Ма́ня ко́чек моло́кап мешпы́т. У бабушки корова Маня много молока даёт — обломить, наломать ветки, сорвать — морéлгу ~ море́лбэгу море — мо́ря Моря (женское имя) — Мо́ря бить, биться, колотить, избивать, драться — мōтку муж дерётся — ара́ мо́тта сердце бьётся — мōтта кто-то кулаком по дому колотит — ӄод-то куло́ӄаӽе ма̄донд мо́тта Матрёна, Матвей — Мо́тя пятка — моча́ можно — мо́шна щель — мӧ война — мӧд воевать, враждовать — мӧ́дэгу, мӧ́дэҷэгу, мӧ́дыҷэмбэгу военный, враждебный — мӧ́дэл, мӧ́дэмбэл, мӧ́дыҷэл ∼ мӧ́дэҷэл боец, воин, военный (человек) — мӧ́дэл куп, мӧ́дэмбэл ӄуп мука — муга́ черёмуха — муге́ черемошник, черёмушник, череможник — чи́вэл муге́ черемошник, черёмушник, череможник — мугежа́к лай — муд лаять, залаять — му́дэгу ~ му́дэлгу руш ҷа́җа — Кана́к му́да Собака лает — — русский идёт. залаять, лаять — мýдэшпэгу варить, печь, готовить — мужре́шпэгу сварить, вскипятить, приготовить, поспеть, созреть — мужэгý, мужэргӯ, мужэрбэгу́ сварилась рыба — мужá, мужэмбá квэл поспела, созрела (ягода) — мужэмба́, мужэрба́ — кужа́т ҷо́бор мужла́? когда ягода поспеет? — я мясо сварила — мат ва́җеп мужэрбáм поспевший, созревший, сваренный, варёный, спелый — му́жэмбэл, му́жэрбыл сваренная рыба — му́жэмбэл квэл варенье, спелая ягода — му́жэмбэл ҷо́бор ~ му́жэрбыл ҷо́бор поспевать, созревать, вариться, жариться, спеть — мужэ́шпэгу спеет — мужэ́шпа поворот, изгиб, излучина реки, расстояние от одного поворота до другого, плёс — муҗ ~ муҗь музей — музе́й музей под открытым небом — по́ӷэл музе́й в музее — музе́еӷэт музыка — му́зыга весёлая (радостная) мелодия — а́ндэлбэл му́зыга помыть, постирать, вымыть, вымыться, умыться, мыть, мыться, стирать, купать (ребёнка) — мӯлҗэгу, му́лҗэмбэгу баня — му́лҗэбыл мāт, му́лҗэмбэл мāт, му́лҗэдэл мāт, мýлҗэгэдэл ма̄т умываться, мыть (руки), стирать, мыться — му́лҗэшпэгу град — му́лка изгиб — мун палец — мун безымянный палец — нэ́мгэдэл мун большой палец — варг мун мизинец — кыба́ мун указательный палец — а́дэлҗэмбэл мун средний палец — шэ́дгодэл мун пальцы на ногах — то́бэл му́нла пальцы на руках — у́дэл му́нла палец забинтовать тряпкой хочу — му́ном тамдэлгу́ лыпра́ӽе кыга́к пальцевый — мӯнал ~ мӯнэл счёт на пальцах — мӯнэл того́лҗ напёрсток, перстень — мӯнал мэмби́ пескарь — му́нга картошка — му́нӷла пальчик — му́нлика цыпочки — мӯнпар на цыпочках — мӯнпāрӷэт деревня Кундино — Мýнуква загибать, гнуть — муныгý, мýнэгу мурлыкать — му́рлымбэгу кошка мурлычет — кы́ска му́рлымба шестьдесят — мухтāро ~ мухта́рфо шесть — му́хтыт ∼ му́хтэт шестнадцать — му́хтыт гойгве́т ∼ му́хтэт гойгве́т шестой — му́хтэл, му́хтэмҗэл, му́хтэҗел суббота (шестой день) — му́хтэҗел челд поворот, изгиб, излучина реки, расстояние от одного поворота до другого — муч дыра — мӱ моргнуть — мӱлга́лгу моргнуть, моргать — мӱлӷа́лҗэгу дырочка — мӱ́лика нечто, что-то, вещь — мы ~ мы̄ нечто (что-то) сладкое, сахар, конфета, сладость — нӱ́едэл мы, нӱедылмы́ игла, иголка — мыга́ колючий — мыга́л ёж, животное с иголками — мыга́л ху́руп печень — мыд рыбная макса (печень) — квэ́лэл мыд младший брат, медведь — мы́да ~ мыда́ — Ко́рӷоп ара́лҗыгала мы́даӽе квэ́рат. Медведя старики младшим братом зовут — белить, красить — мыдытку́ — Нӓлӷу́п кыга́ халдыбо́ мыдытку́, каче няйп чо́гу ма́слахе. Женщина хочет пол покрасить, потом хлеб маслом намазать — побелить, покрасить — мыдытпэгу́ мыло — мы́ла напёрсток, перстень — мэмби́ разный — мэ́нэпарэл мяукать — мя́гэргу — Кы́ска мя́гэрна. Кошка мяукает — догонять, приближаться — мядре́шпэгу пройти мимо, миновать — мяндэгу́, мяндэ́җегу ~ мянтэ́җегу ветер — мярӷ ветер дует — мярг мяргá ветер дует, февраль — мярг пу́эт дуть (о ветере) — мярге́гу ~ мяргéлгу ветрено — мяргá, мярге́нна было ветрено — мярге́нны ветреный — мя́ргэл ~ мя́ргыл падера, буря, ураган, вихрь, шторм, вьюга, пурга — мя́ргэл пальҗӧ́ — Н, н это, этот — на тридцать — нага́ро, нāгуркӧт неводить, тянуть невод, рыбу добывать неводом — наге́ҷэгу ~ нагэ́ҷэгу записать, записаться — награ́лҗэгу ~ нагырáлҗэгу писать — нагре́шпэгу три — на́гур триста — на́гур тот тринадцать — на́гургойгвет втроём — на́гурмут, на́гурумҗут третий — на́гурумҗэл ∼ на́гурэмҗэл среда (третий день) — на́гурумҗэл челд бумага, письмо, грамота, письменное послание, подпись — на́гыр ∼ на́гэр — Нагэрга́лк варга́к. Без грамоты живу — картинка, картина — на́гырбыдимы написать, записать, выписывать — нагырбэгу́ ∼ нагэрбэгу́, нагыргу́ ∼ нагэргу́ — Нагэрле́л, а мат а̄ӄӄаӄ. Напиши, а я не хочу — курить, закурить — нагэгу́, нагэҷэгу́ — Тат нагэҷа́нд? Ты куришь? — бумажник — на́гэр кóбэл картинка, картина — на́гэрбыдэл мы письменный, написанный — на́гэрбэдэл, на́гэрбэл, на́гэрбэмбэл написанная сказка — на́гэрбэдэл чаптэ́ неграмотный человек — на́гэрӷэдэл ӄуп записанный, прописанный — нáгэрэҗэдэл грамотный — нáгэрэм тӓну́ӷэл пишущий человек — на́гэрэнҗэл ӄуп надо — на́да ∼ на́дэ Анатолий — Надо́ль девушка — надэ́к девичья (комната) — надэ́т ма̄т девочка — надэ́лика неделя — надэ́л девочка, девушка — надэ́лика жениться — надэмбэгу́, надэгу́ ~ надэӈгу́ он женился — надэмба́ женатый — на́дэмбэл женатый мужчина — на́дэмбэл тэбэлӷу́п любить — на́дэргу, на́дэрбэгу я люблю — на́драм — кайп на́дэрал ме́шпэгу? что любишь делать? — я люблю петь — мат на́драм лэ́ргу я люблю танцевать — мат на́драм меша́лбэгу я тебя люблю — мат та́шэнд на́драм — Табла́ на́дырат пя́рымбэл ӄвэлп амгу́. Они любят жареную рыбу есть — любовь — на́дэртэ любимый — на́дэртэл полюбить — на́дэрэмбэгу тоже, также — най тянуть, вытягивать, натягивать — наӄӄэлгу́ натянутый — на́ӄӄэлбэл река Енисей — На́ндыс живот, брюхо — нанҗ — Нӓлӷу́п нанҗэӽе́ э̄я. Женщина беременная (есть) — — Ми̇нан Мажо́ нанҗэхе́ э̄я. У нас Мария беременная — беременный — на́нҗэдэл барсук — нарг барсука добыл — нáргоп кванпáм тальник, ива — нарг, на́ргэ барсучок — на́рглика тальниковый — на́ргэл поэтому, потому, потому что — на́тко везде — на́тӄунд тут же, сейчас, только что — на́тӄундо вытереть, красить — наткылгý, наткэлбэгу́ вытирать — наткле́шпэгу юрты Наунак — Науна́ӄ оттуда — нача́ӷындо ~ нача́ӷэндо, нача́ӷэутэ, нача́утэ там — нача́ӷыт ∼ нача́ӷэт ~ начи́ӷэт, нача́т туда — начи́ӷэн, начи́д ~ начи́т, начи́дэли ∼ начи́дэле ∼ начи́дэлле так — наша́ӄ так долго — наша́ӄ ӄонд так долго, так далеко — наша́ӄ ӄунд — Наша́ӄ ӄунд о́голҗэшпэгу! Так долго учиться! — тогда — наша́ӄӄыт ∼ наша́ӄӄэт ∼ нашша́ӄэт такой — наша́л — Наша́л ӄве́җедэл нэл! Такая красивая дочь! — неводить, тянуть невод, рыбу добывать неводом — нӓгэ́ҷэгу жениться — нӓдэгу́ ~ нӓдэӈгу́, нӓдэмбыгý женский — нӓлӷу́й ~ нӓлгул женщина — нӓлӷу́п деревня Нельмач — Нӓлма́җь — Дочерний Лес . беременная (женщина) — нӓ́нҗэдэл (нӓлгýп) тундра, болото (см — нӓр — няр). рыжий, красный (см — нӓрг — нярӷ). Нарым-город — Нӓ́рым ӄваҷ вытирать — нӓтклéшпэгу гладить, утюжить, вытереть — нӓткэлгý ~ нӓткылгý рассердить, разозлить, раздразнить — нӓя́лҗэгу рассержу — нӓя́лҗлебе женская грудь, вымя — неб вымя — хы́рэл нéбыд — Чале́ньга хы́рон не́быт ха́җэмбат. Телёнок корове вымя укусил — червяк — нев заяц — нева́ заячья шкура — нева́т коб заячья река — Нева́га заячий — нева́л заячья ловушка — нева́л ҷыр заячья шапка — невáл ко́был ӱг зайчик — нева́лика юрты Невальцевы, заячьей реки устье — Невалканáк, Нева́лкына́ӄ заячья река — Нева́л кыге́, Нева́л кы заячье болото — Нева́л няр месяц зайца: декабрь — нева́т аре́д — месяц зайца: май. охотиться на зайцев — нева́ҷэгу мокрица, (мелкая) мошка — невре́ кормить грудью, накормить, сосать — невэлгу́, невре́шпэгу, невра́лҗэгу — Нӓлӷу́п кыба́ҷэп невра́лҗэшпат небэӽе́. Женщина ребёнка кормит грудью — вместе, воедино, совместно — не́гэнд ∼ не́ӷэнд шиповник (ягода) — неж — Тапо́т ко́чек неж оромба́. Нынче много шиповника выросло — шиповник (кусты) — нежабо́ ~ нежапо́, нежбó ~ нежпо́, не́жэт пō ёж — нежáбол рвать, порвать, разорвать — нежа́рбэгу, нежа́рэмбэгу, нежа́ргу порвать тряпку — лыпрáп нежáргу порвалось моё платье — кобóрӷом нежа́рэмба рваный, порванный — нежáрбэл, нежа́рэмбэл порванный чулок — нежа́рэмбэл чулг выкатить — не́жэрымбэгу рассердиться, сердиться, злиться, разозлиться — нейва́тку, нейва́тпэгу некуда — не́кучад бабушка по матери, мать матери — немби́ка — Пая́мбэл аҗӓ́т немби́канан э́ӽат вес тэ́влат, та́бэп квэ́рӽадэт Мажо́. У старой отцовой бабушки по матери были все зубы, её звали Мария — немцы — не́мцэла младшая сестра — неӈга́ близко, вплотную, друг с другом — не́нди̇, не́ндыӄ, не́ндыӈ, не́ндынак сестра — нення́ сёстры — нення́сэӷ, неня́сыӷ — Нато́ квэ́нба шэӄэгу́ нення́ӷэн. Наталья пошла ночевать к своей сестре — хрящ — не́р виски — нерамо́ отсутствовать — не́тугу нету, нет, отсутствует — не́туа, не́тува рассердить, разозлить, раздразнить — нея́лҗэгу дразнить, злить, сердить — нея́лҗэмбэгу деревня Нёготка, заячья речка — Нё́готка ~ Нӧ́готка шерстяной — нёй валенки, пимы, унты, шерстяная обувь — нёй пӧв целующий, обнимающий — ни̇́дэбэл поцеловать, обнять — ни̇́дэгу, ни̇́дэмбэгу целующийся, обнимающийся — ни̇́дэмбэл целовать, целоваться, обниматься — ни̇́дэшпэгу так, также — ни̇к Нина — Ни́нҗа так, верно, правильно, точно, конечно (см — ни̇́льҗиӄ ~ ни̇́льҗиӈ — ны́льҗиӄ). рыбьи молоки — ни́мбыр скрипеть, хрустеть — ни̇́ргватпэгу посох скрипит — чурэлпо́ ни́ргватпа мурлыкать: кы́ска ни́ргумба — ни́ргумбэгу — кошка мурлычет. ощипывать, выщипывать, снимать (одежду) — ниӈгле́шпэгу ~ ниӄгле́шпэгу нарвать, снять — ниӈгыгу́ ~ ниӈгэгу́, ниӈгылбэгу́ нарвать травы корове — ниӈгэгу́ нӱ́җэп хы́рон выщипать, ощипать, выдернуть (пух, перья, брови), снимать (одежду), раздеться — ниӈгэлгу́ разрывать — нишӄле́шпэгу оторвать, разорвать — нишӄэлбэгу́, нишкылбэгу́ — О́ӄӄэр чале́ньга ӱррэмба́ шӧ́ткэт, ӄорг та́бэп орра́лбат ай нишкылба́т. Один телёнок потерялся в лесу, его медведь схватил и разодрал — порвать — нишкэлгу́ пополам разорвать — мал нишкэлгу́ да (утверждение) — но рукавица, варежки — ноб вязать рукавицы — нобóм фэ́рмешпыгу надеть рукавицы — ноба́лҗэгу стерлядь — но́дык ~ но́дэк стерляжий — но́дыл ~ но́дэл стерляжья уха — но́дэл ӄай месяц стерляди: май-июнь — но́дэл аре́д гром — ном ∼ ноп гром гремит — ноп квэ́дэмба (ругается), ноп э́җа (говорит) Бог — Ном ∼ Ноп — Ном ме́ка пялдэмба́т. Бог мне помогает — Бог найдёт — Ном колдэ́ богохульствовать, матерно ругаться — Ноп ты́шпэгу икона — Номва́нд божественная книга, священное писание, молитва — ном на́гэр небесный — нóмгыл ~ но́мгэл небосвод, небо — но́мгэл пар, номпа́р молиться — номтэгу́ помолиться — номтэмбэгу́ божий, небесный — но́мэл ну и что, какая разница — но́ндо кай — но́ндо кай, тӧ́лаге! ну и что, приду! — погода — ноппо́т, нопче́лд молиться — ноптыгý Богу молиться — Ном ноптыгý провалиться, проваливаться — но́пэмпумбэгу провалился — но́пэпумба кошма, войлок — нӧв открыть (дверь), открыться, открывать, быть открытым — нӧ́гу (ма́дап) дверь открыта — ма́да нӧ́мба открываться — нӧ́гэҗешпэгу не открывается — а̄ нӧ́гэҗешпа приоткрыть — нӧ́гэҗембэгу открывать, пооткрывать — нӧ́гэлбэгу идти по следу, гнаться, догонять, гоняться (за кем-либо) — нӧ́дыгу ∼ нӧ́дэгу погнать — нӧ́дымбэгу догнать, догонять — нӧ́дылле мидыгу́, нӧ́дэрле мидэгу́ гонять — нӧ́дэшпэгу приоткрыть — нӧ́леҗегу открывать, открываться — нӧ́лешпэгу — Хаӧ́м ā нӧ́лешпат, хайп ка́ембле нагре́шпам! Глаза мои не открываются, глаза закрыв, пишу! — открыть, открыться, быть открытым — нӧ́мбэгу дверь открыта — ма́да нӧ́мба открытый, раскрытый, распахнутый — нӧ́мбэл открытое, раскрытое, распахнутое окно — нӧ́мбэл хы́җаро гнаться, догонять, преследовать — нӧ́ргу открываться, открывать (дверь) — нӧ́шпэгу (ма́дап) дверь сама открывается — ма́да онҗ нӧ́шпа бубен (шаманский) — ну́ва шея, нугóм — нуг — моя шея; его, её шея — ну́гэд божий, небесный — нул церковь — нӯл мāт божественная книга, священное писание, молитва — нул на̄гэр поздравлять, праздновать — нӯльҗешпэгу наволочка — нӯрш горизонт — нут пóнтар ~ нут понта́р молния — нут тӱ везде — ну́тӄунд небо — нутпа́р праздник — ну́челд праздновать, поздравить, поздравлять — нӯчелҗэгу, ну́челҗэшпэгу поздравим — ну́челҗлут — Молоде́зот Нато́ э̄я! — Ну́челҗэшпи̇ямд кыбама́рлат библиоте́кагэт. — Комдэ́п мела́дэ ко́ссэтко кыбама́рлан? Молодец Наталья! — — Пусть поздравят ребят в библиотеке. — Денег дали на подарок детям? голубой — нушу́ньҗел небо — нушу́ньҗь налим — нӱ̄ налимий — нӱл — Уру́к на́драм кат аве́шпэгу нӱл кайп. Очень люблю зимой есть налимью уху — облизываться — нӱ́глешпэгу облизывать — нӱ́голбэгу облизанный — нӱ́голбэл лизнуть, облизать — нӱ́голгу лизнуть, облизать рану — нӱ́голгу кы́роп лизать, облизывать — нӱ́голҗэшпэгу облизываясь — нӱ́голле сахар, конфета — нӱ́едэл мы ~ нӱ́едыл мы трава, сено — нӱҗ косить сено — нӱ́җэп паҗэтэгý соломинка, травинка — нӱ́җлика ∼ нӱ́җэлика травяной — нӱ́җэл сладкий, вкусный — нӱ́едэл кусок сахара, рафинад — нӱ́едэл лагá сахар, конфеты — нӱ́едылмы ∼ нӱ́едэл мы вкусно, сладко — нӱ́ек невкусно — а̄ нӱ́ек — Уру́к нӱ́ек! Очень вкусно! — сладкий, вкусный — нӱ́ел — Нӱ́ел, не́жхе, чайм ӱдэ́шпам. Вкусный, с шиповником, чай пью — налимий — нӱл налимья печень (макса) — нӱл мыд налимья уха — нӱл ӄай месяц налима: декабрь-январь — нӱл аре́д пихта — нӱлг пихтовый — нӱ́лгэл устать — нӱ́ньҗегу ~ нӱ́ньҗэгу, нӱ́ньҗембэгу сегодня очень устала — тапче́л уру́к нӱ̄ньҗяк уставать — нӱ́ньҗешпэгу усталый — нӱ́ньҗэдэл луг, сор, поле — нӱр чистый — нӱрба́лбэл вытекать, течь — нӱрва́дэшпэгу ~ нӱрва́дышпэгу течёт вода в реке — ӧт кыге́гэт нӱрва́дэшпа течь — нӱрва́тпэгу вспомнить — нӱ́рэгу зелёный — нӱ́рэл вспоминать — нӱ́рэмбыгу позеленевший — нӱ́рэмбэл зеленоватый, салатовый — нӱ́рэчӷэл ~ нӱ́рэчӄэл подавиться — ныквáтку, ныквáтпэгу подавишься — ныквáллендэ такой, такая, такое, такие — ныльҗи́ не такой — аӽа́ ныльҗи́ — Ми̇́нан ныльҗи́ не́туа! У нас такого нет! — такая красивая кукла — ныльҗи́ ӄве́җедэл нэ́га такой сильный богатырь — ныльҗи́ орху́л ма́дур такой человек был — ныльҗи́ куп э́помында так и эдак, так и сяк — ны́льҗик-то́льҗик так, верно, правильно, точно, конечно — ны́льҗэк ~ ны́льҗик ~ ны́льҗиӄ ~ ны́льҗиӈ — Канду́к кыга́нд, ны́льҗиӄ и нагре̄шплел. Как хочешь, так и пиши — постоять (немного) — ныӈге́җегу стоять — ныӈгэгу́ стоя — ныӈгле́ здесь, тут — нынд мимо — ны́ндык мимо пробежал — ны́ндык кура́лба мимо налила — ны́ндык ӄамҗа́м мимо пролетели — ны́ндык ти̇́лҗэрбадэт комар — ныӈка́ комаринный месяц: июнь-июль — ныӈка́л аре́д комара нет — ныӈка́ ча́ӈгва ёрш — нырша́ порвать, разорвать, оторвать — нышӄэлгу́, нышкылбэгу́ дочь — нэ моё имя — нэ́вем твоё имя — нэ́вел — Тан нэ́вел ӄай? Твоё имя как? — женская грудь — нэб кукла — нэ́га пупсик — кыбы́льҗига нэ́га — А́нкал пая́ фӧ́тпат ме́ка нэ́гап. — Нэ́гат ол тавэмба́т ла́куӷэт. Бабушка Анна сшила мне куклу — — Кукольную голову купила в магазине. кукольный — нэ́гал внучка — нэ́ган нэ̄ падчерица — нэгу́ выдернуть — нэ́ӄэлгу выдерну — нэ́ӄэллебе покурить — нэ́ӄэлгу ~ нэ́ӄӄэлгу покурить хочет — нэ́кэлгу кыга́ — Ми́нал альҗига́ Мадо́ ӄа́нҗэп нэ́ӄӄэлбат (кыбалэ́рикаутэ). Наша бабушка Мадо трубочку курила (из частушки) — собака (сука) — нэл кана́к удочерить — нэ́леӈгу, нэ́лембэгу — Надо́ль нэ́лембат ку́мэл надэ́ликап Надо́. Анатолий удочерил чужую девочку Надю — дочка — нэ́лика посёлок Нельмач, Дочерний Лес — Нэлма́җь нэль-хоп (название лоза на Тыму) — нэ̄ль-хоп безымянный — нэ́мгэдэл безымянный палец — нэ́мгэдыл мун друг с другом, близко, вплотную — нэ́нди̇ быстрое течение — нэ́ндыӈ кӱв имя — нэп рукоятка, ручка, навершие — нэр — Тэбня́ шанд нэр ме́мбат. — Та нэр элле́ а́льчимба, ӱргэмба́.
Брат новую ручку сделал —
— Та ручка отвалилась, потерялась. разрывать — нэшкэлгý вкусный — ню́едэл, ню́ел сладость, конфета — ню́едыл мы вкусно — ню́ек луг, сор, поле — нюр чистить, скрести, убирать, прибирать (в доме, в бане) — нюрба́лгу, нюрба́лешпэгу утка — няб утиное яйцо — ня́бэт ня́би куриное яйцо — ку́ршкат ня́би яйцо — ня́би желток — ня́бит пуҗ (пуҗь) белок — чаӷ ня́би варёное яйцо — му́жэрбэл ня́би жареное яйцо (глазунья) — пӓ́рэмбэл ня́би в яйцах сидят (о птенцах) — ня́билаӷэт а́мдат утиный — ня́бэл утиное крыло — ня́бэл ту утиное гнездо — ня́бэл пед охотиться на уток — ня́бэҷэгу невод — няво́да неводить, рыбу добывать неводом — няво́даҷэгу хлебный — ня́ел булка, кусок хлеба — ня́ел лага́ — Ня́ел лага́п меле́л! Хлеба кусок подай! — хлеб — няй хлеб белый — чаӷ няй хлеб чёрный — хаӷ няй рассердить, разозлить, раздразнить — няя́лҗэгу сердиться, злиться — няйва́дэшпэгу рассердиться, разозлиться — няйва́тку, няйвāтгу сердиться, злиться, тревожиться, волноваться — няйва̄тпэгу злится — няйва́тпа я очень злюсь (я очень сердит) — мат уру́к няйва́тпак злой, сердитый — няйва́тпэл, няйва́тпэдэл хлебопекарный — няйме́шпэдэл хлебопекарная мука — няйме́шпэдэл муга́ пекарь — няйме́шпэдэл ӄуп — Таб ӯҗа няйме́шпэдэл ку́тко. Он работает пекарем — грязь, ил — няӄ ~ няӄӄ — По́нэӷэт няӄ. На улице грязь — илистый, грязный — ня́ӄӄэл илистое дно — ня́ӄӄэл ылҗ запад — ня́ккэл пелéка тянуть, вытягивать, натягивать — някылгý вперёд тянуть — нянэ́ някылгý голый, лысый — нял женский — нялгу́л женщина — нялгу́п ∼ нялӷу́п пушистый — ня́лӷэл линять, облинять, оголяться, оголиться — ня́лголгу деревня Нельмач, голый лес — Нялма́җь вспотеть — няльҗембэгу́ я вспотел — мат няльҗемба́к потеть — няльҗе́шпэгу пот — няльҗь талый, сырой, свежий — ня́лэл ~ ня́лал сырая, свежая рыба — ня́лал квэл талая вода — ня́лэл ӧт толкнуть, оттолкнуть, отталкивать — нямпе́гу, нямпе́җегу, нямпе́җешпэгу — Таб ма́шэк нямпе́җит, мат элле́ а́льчак. Он меня толкнул, я упала — гагара — нян живот, брюхо — нянҗ беременная (женщина) — ня́нҗэдэл (нялгýп) беременна — ня́нҗэк вперёд, прямо — няннэ́ ∼ нянэ́ идти (вперёд) — няннэ́ чáҗэгу вперёд тянуть — нянэ́ някылгý вперёд тащить — няннэ́ ӱ́голгу передний, будущий — няннэ́ӷэл, няннэ́л ~ нянэ́л будущий год — няннэ́л пот впереди — нянэ́гэт ∼ нянэ́ӷэт сестра (см — няня́ — нення́). замша (см — няр — ня́рэвэл). болото, тундра — няр моё болото — ня́рым ~ ня́рэм красный, рыжий — нярӷ ~ нярг рыжая лиса — нярг логá вино — нярг ӱт (ӧт) брусника — нярг ҷо́бор с красным лицом, красномордый — нярӷ ва́ндэл с красным лицом Наталья сидит — ня́рӷ ва́ндэл Нато́ а̄мда тальник, талина — нярӷ покрасневший, красноватый, красный, рыжий — ня́ргэл покрасневший, порыжевший — ня́ргэмбэл красноватый, рыжеватый — ня́ргэчӄэл немного рыжеватый, рыженький — а́гочкак ня́ргэчӄэл красно-пёстрый — ня́ргэ-пе́гэрэл красно-пёстрая корова — ня́ргэ-пе́гэрэл хыр процеживать — няре́ҷэгу, няре́ҷышпэгу болотце — ня́рлика нарымский — ня́рымэл ∼ ня́рэмэл Нарымская земля — Ня́рымэл ҷвэҷ Нарымский округ (край) — Ня́рымэл ка́дэр Нарым-город — Ня́рэмэл кваҷ — Ня́рымэл катала́шка. Нарымский острог — замшевый — ня́рэвэл кислица — ня́рэго болотный — ня́рэл болотный мох — ня́рэл чумб Нарым-город — Нярэлква́ҷ, Ня́рым кваҷ — Кыга́ут Нярэлкваҷо́нд ӱ́поҗегу. Хотим в Нарым отправиться — — Ня́рым кваҷо́ӷэт мат тавэмба́м ти̇́гэн ню́едыл мы «Маскара́д». В Нарыме-городе я купила вам конфеты «Маскарад» — скатиться — няшо́лгу кататься — няшо́лешпэгу — О, о школа — ōголаҗэшпэл мāт учиться, научиться, научить, привыкнуть — ōголгу, ōголҗэгу, о́гэлҗэгу я привык — о́голҗак — Мат о́голҗак па́ньӷэт му́лҗэгу ка́жна надэ́лгэт. Я привык в бане мыться каждую неделю — учиться — о́голҗэмбэгу научившийся, выучившийся, учащийся — о́голҗэмбэл ~ о́гэлҗэмбэл учёный (человек) — о́голҗэмбэдэл (ӄуп) обученный — о́голҗэндэл учить, учиться, обучать, обучить — о́голҗэшпэгу ~ óгылҗэшпэгу, о́голалҗэшпэгу — Мат о́голҗэшпыӽам кыбама́рлап Нӧ́готкаӷыт. Я учила детей в Нёготке — учительница — ōголҗэшпэдэл нӓлгу́п учитель — ōголҗэшпэдэл тэбэлгу́п учащий — ого́лҗэшпэдэл учащийся, обучающийся — о́голҗэшпэндэл ученик — ōголҗэшпэндэл кыбáҷэ ученица — ōголҗэшпэндэл надэ́к учиться, выучиться — о́голомбэгу огурец — огуре́с рука — од — о́длап энэ́ ваҷле́л! руки вверх подними! — безрукий — о́дэгэдэл остановиться — одэргу́, одэрэмбэгу́ ладонь — одэтшэ́ плечо — одэтпа́р один — о́ӄӄэр раз, один раз — о́ӄӄэр бар одиннадцать — о́ӄӄэр гвей гот ~ о́ӄӄэр гой гвет одиннадцатый — о́ӄӄэр гвей гӧ́дэмҗэдэл двенадцать — оккэрго́й шэда́ро девять — оӄӄэрҗӓ́ӈгвет девяносто — оӄӄэрҗӓ́ӈгвет кӧ́т девятьсот — оӄӄэрҗӓ́ӈгвет то́т девятнадцать — оӄӄэрҗӓ́ӈгвет кой гвет всегда — оӄӄэрле́ ∼ оӄӄорле́ вместе, везде, всегда — оӄӄэрмы́ӷэн ~ оӄӄормы́ӷэн всё время, всегда, постоянно, часто — оӄӄэрни̇̄ ∼ оӄӄорни̇̄, оккырни̇́ всегда по утрам детей бужу — оӄӄэрни̇́ карт кыбама́рлап шыдэ́шпам двойнишники, близнецы — оӄӄэрпя́ргэдэл, о́ӄӄыр пя́ргедыл кыбáҷе одинково — оӄӄэрта́р неодинаково, по-разному — аӽа́ оӄӄэрта́р всё время, всегда, постоянно, часто — оӄӄэрфа́ӄ ~ оӄӄэрфа́ӈ одноглазый — оӄӄэрха́йӷэдэл однодневный — оӄӄэрче́лдэл однодневная ткань, прокладка — оӄӄэрче́лдэл лыпра́ однодневная бабочка — оӄӄэрче́лдэл ла́мбрека вместе, совместно, сообща — оӄӄэрша́ӈ ~ оӄӄырша́ӈ единственный — о́ӄӄэрэл первый — о́ӄӄэрэмҗэл ∼ о́ӄӄорэмҗэл понедельник (первый день) — о́ӄӄорэмҗэл челд раз, один раз — ōӄӄэрэн один-единственный (сын) — о́ӄӄэр-о́ӄӄэрэл (и̅м) кроме (послелог) — окромя́ ~ окро́мя — Собра́ниянд меша́лбэдэл мāдонд вес чумэлӷу́ла тӧ́ӽат, окромя́ Ка́лят, таб ныльҗи́ аӽа́ чаге́тэмбэл пая́лҗэга э́помында. На собрание в дом культуры все селькупы пришли, кроме Клавдии, она такой неторопливой бабушкой стала теперь — голова — ол моя голова — олóм череп — олт лы макушка — о́лыт пар светлая голова — че́лдэл олт просто так, зря, задаром, бесплатно, низачем, ни для чего — олга́ — олгá лаквáҷанд! зря смеёшься! — просто дать, дарить — олгá мегӯ — Надэ́к Надо́ ме́ка чи́дэп олга́ меӽы́т. Девушка Надя мне кузов просто так (даром) отдала — дармоеды — олга́ авре́шпэдэл ӄу́ла лёд, остров — олго́ ледяной — олго́л ледяная вода — олго́л ӧт льдинка, сосулька — олго́л лага́ льдинка — олгóлика обледенеть — олго́ргу обледенело — олго́рба Олденджэ (имя) — Олденҗэ́ Ольга, Оля — Оле́ волосы — олта́р только что, вдруг, сейчас, недавно — омби́ сесть, садиться — омдэгу́ садись — омдэ́ш, омдле́нд я в кресло сел — а́мдэдыл понд омда́к вприсядку — омдэҗӧ́гэмбле вприсядку плясать — омдэҗӧ́гэмбле меша́лбэгу — Омдэҗӧ́гэмбле най тӓнва́м меша́лбэгу. Вприсядку плясать тоже умею — ставить, поставить, посадить — омдэлҗэгу́ посадить картошку — омдэлҗэгу́ оро́пляп (му́ӈглап) посадить на скамейку — омдэлҗэгу́ омдэрпо́лан построить дом — омдэлҗэгу́ ма̄доп поставить ловушку (сеть) — омдэлҗэгу́ ҷы́роп (по́ӄӄоп) — омдэлҗэгу́ онҗ на́гэрэм — поставить свою подпись; накрыть на стол — омдэлҗэгу́ а̄псэп посадить — омдэлҗэмбэгу́ скамейка, лавочка, табуретка — омдэрпо́ я скамейку сделал — мат омдэрпо́ ме́ӽап — Мат шанд омдэрпо̄лап ла́куӷэт тава́м. Я новые табуретки купила в магазине — садиться — омдэ́шпэгу затылок, ступа, ступка — оммá мой затылок, моя ступка — оммáм сесть, усесться — омнэмбэгу́ — Халдыбо́нд омнэмба́. На пол сел (уселся) — свой, своя, своё, свои, он сам, она сама — онҗ сами — онҗи̇́ вы сами — ōнҗэт я сам — онэ́к ты сам — онэ́нҗ сам себе, себе самому, сам на себя, сам с собой — онэ́нҗ пи́рэнд, онэ́нҗ пи́рэгэнд сама на себя сержусь — онэ́нҗ пи́рэгэнд няйвáтпак себе, с собой, для себя, к себе, про себя — о́нэнҗэӷэн — о́нэнҗэӷэн ā пӱ́эт? сама на себя не похожа? — свой — онэ́нҗэл Обь — Оп через Обь переправиться — Оп че́ресь тӱ̄гу разбойник — оппāник прератиться, прекращаться — оптоҗегу́, оптоҗембэгу́ — Фэр оптоҗемба́. Дождь прекратился — горсть — ор — Ҷыҗыга́ хе́лал ор нӱ́едыл мы меӽы́т. Дядя целую горсть конфет дал — сила — ор ~ орп ~ орф силы — орт держать, держаться — ора́лбэгу держать, схватить, поймать, ловить — орáлгу — ора́лҗ! лови! — хватать, ловить — орāлешпэгу выращивать, сеять — орве́шпымбэгу расти — орве́шпэгу растёт — орве́шпа бессильный — о́ргэдэл — Кыба́ ӱҷэҗе́ ми̇́нан о́ргэдэл э̄я. Маленький парнишка у нас бессильный — вырасти — оромбэгу́ ~ орэмбэгу́ вырос — оромбá вырасти, вырастать — оромгý ~ орэмгу́ вырастет — ороллá бессильный — о́ромгэдэл вырасти — оромҗэмбэгу́ растить, взрастить, вырастить — оромҗэгý ~ орымҗэгý ~ орэмҗэгу́ растить детей — оромҗэгӯ эльмāдлап детей растить — кыбама́рлап орэмҗэгу́ вырастила — оромҗы́т воспитывать — оромҗэ́шпэгу картошка — оро́пля схватить — орра́лбэгу схватить, поймать, ловить — орра́лгу — Орра́лҗ! Лови! — хватать, ловить — орра́лешпэгу держать, удержать — орра́лҗэгу сильный — орху́л ~ орфу́л сильный человек — орфу́л ӄуп сильный богатырь — орху́л, орфу́л ма́дур сильно, с силой — орӽе́ борьба — óрыння выращенный — о́рэмҗэдэл бороться, мериться силой — о́рэттэгу маленькие, узкие глаза — осо́каӽе ма́жэмбэл кыба́ хай стол (см — осто́л — усто́л). Оськино озеро — О́ськат то̄ клевать (о рыбе) — оттáлгу устала, устал — очиньҗя́ла — Ӧ, ӧ весна — ӧ́дот ∼ ӧ́дыт ∼ ӧ́дэт весна настанет — ӧ́дыт э́җла весна настаёт — ӧ́дыт э́җешпа весна пришла — ӧ́дэт тӧ́мба пить, напиться — ӧдэгý напиться хочу — ӧдэгý, ӱдэргý кыгак весенний — ӧ́дэл, ӧ́дындэл весенняя обувь — ӧ́дэл пӧв весенний праздник — ӧ́дындэл нýчелд весеннее пальто — ӧ́дындэл, ӧ́дэл порӷ слеза, слёзы — ӧ́дэт хай голень — ӧ́нҗыл голень — то́бэт ӧ́нҗыл заблудиться — ӧргумбэгу́ жир (см.также ӱр) — ӧр вода (см.также ӱт) — ӧт ~ ӧд в воде — ӧ́ткэт по воде — ӧт па̄роӷыт из воды — ӧт ы̄лоӷэлдэ нырнуть в воду — ӧт патку́ нырять в воду — ӧт пāдэргу в воду опустить, утопить (в воде) — ӧт ӱ́дэгу месяц замерзания воды, застывает лёд: октябрь-ноябрь — ӧт (ӱт) ка́ннэмбэл аре́д на берегу (далеко от воды) — ӧт кáныкын край берега, берег — ӧт топ — П, п нож — паӷ ~ паӽ чирок (утка) — паге́ желчь — пад красный карась. — па́да желчный — па́дал желчный пузырь — па́дал кожа́ карасёвое озеро — Па́даль то карасёвая река — Па́дога — деревня Падога ; — река Пайдугина. желтеть — па́дын э̄җегу пожелтеть — па́дэҗембэгу зелёный, жёлтый — па́дэл зелёная трава — па́дэл нӱҗ пожелтевший — па́дэмбэл нырять — па́дэргу нырять в воду — ӧт пāдэргу латунный, медный — па́дэргэл ~ па́даргэл жёлтые (медные) деньги — пáдаргэл комдэ́ желтоватый — па́дэчӄэл бросаться, впадать, садиться (о солнце) — падэ́шпэгу туесок, куженька — паҗа́ отрубить — паҗӓ́лбэгу рубить, колоть, разрубить, нарубить (дрова), вырубить — паҗӓ́лгу (поп) рубить, колоть, вырубать, раскалывать — паҗӓ́лешпэгу хотеть рубить — паҗӓ́лҗэнҗэгу откалывать — паҗӓ́лҗэшпэгу раскалывать сахар на кусочки — паҗӓ́лҗэшпэгу ха́кыр лага́тко скошенный, расколотый, разрубленный — па́җебэл ~ па́җэбэл накошенное сено — па́җебэл нӱҗ расколотые дрова — па́җэбэл по̄ косить — паҗетку́ сено косить — нӱ́җэп паҗетку́ накосить, косить — паҗетымбэгу́ рубить, косить — паҗе́тэгу ~ паҗетэгу́ выдалбливать — па́җэмбешпэгу выдолбить — па́җэмбэгу мой нож — паё̄м, пайӧ́м черень, черенок (от лопаты), древко, ручка, дужка, рукоятка — паӄ ~ па̄ӄӄ ручка весла — ла́бэн па̄ӄӄ дверная ручка — ма́дат па̄ӄӄ топорище — пе́җет паӄ копать, хоронить — паӄӄле́шпыгу выкопать — паӄӄэлбэгу́ выкопанный, вскопанный, вспаханный — па́ӄӄэлбэл, па́ӄӄэлбэдэл выкопанная яма — па́ӄӄэлбэл ӄыл вскопанная, вспаханная земля — па́ӄӄэлбэдэл чу вырыть, выкопать, вскопать, вспахать, копать, раскопать, накопать — паӄӄэлгу́ ~ паӄэлгу́ накопать червей — паӄӄылгý невлап яму выкопать — ӄы́лоп паӄӄылгу́ ковырять (в зубах) — паӄӄэлҗэгу́ (тэ́вӷэт) прыгать, скакать, перескочить, выпрыгнуть — пактэгý ~ пактэргý седло — пакха́н морошка — палго́ ∼ палӷо́ получить — палучи́ӈгу ты получил — палучи́хал я получил — палучи́ӽам вы получили — палучи́ӽалт ны́льҗиӄ мо́шна кадэгу́ — Таб палучи́ӽыт на́грып хулҗэ́утэ Он получил письмо из дому — — так можно сказать. тёща, свекровь — пальҗӓ́, пальҗӓл пая падера, буря, ураган, вихрь, шторм, вьюга, пурга — пальҗӧ́ пика — пальмо́ сломать, разбить, порвать, изорвать, испортить, испортиться, сломаться, порваться, износиться, продырявить, продырявиться — пана́лгу, пана́лбэгу, пана́лымбэгу ∼ пана́лэмбэгу я порвала — панáлэмбам — Кабо́ргом пана́лэмба. Платье (моё) порвалось — — Вэ́ска кыба́нд пана́лэмбат. Васька обласок продырявил — ломать, разбивать, засыхать, портиться, рваться, ломаться — пана́лешпэгу разбитый, сломанный, дырявый, порванный — пана́лэмбэл, пана́лымбыл дырявое платье — пана́лымбыл ӄабо́рг панан-юх — па́нан-юх — Па́нан-юх кыбы́льҗига кагабы́лька э̄я. Панан-юх — — это маленькая кагабылька. положить, сложить — панбэгу́ ∼ панбэлгу́ я положил — панба́м класть, положить, выложить (кастрировать) — пангý разложенный, развешанный — па́нгэлбэл разложенная в пакеты (в мешки) мука — па́нгэлбэл кожа́нд муга́ раскладывать, затолкать, разложить, класть — пангэлгý дрова в печку затолкать — по̄п шого́р шунне́нҗ пангэлгу́ баночка — па́ночка — Марго́ ме̄ка ӱ̄дэмбат пāночкап. Маргарита мне послала баночку — бандура — панту́рка класть, складывать — панэ́шпэгу класть на стол книги — панэ́шпэгу устолпа́ронд тортына́грылап верх, верхушка, вершина — пар село Парабель, река Парабель — Парабе́льҗ село Парабель — Парабе́льҗкара́ Парабельский — Парабе́льҗэл возвращаться — па́раешпэгу он, радуясь, домой возвращается — таб а́ндэлбле хугулҗэ́ па́раешпа вернуться — па́ралгу, па́ралбэгу возвернуться, вернуться (назад) — парале́льчигу (чвэ́ссе), парале́льчимбэгу вернуть, вернуться — па́ралҗэгу возвращать, возвращаться — па́ралҗэшпэгу юрты Парба — Па́рбал э̄д доить — паргле́шпэгу доить — паргэлгу́ ~ паргылгý зареветь, крикнуть, закричать — парҗэгý, парҗэ́җегу, парҗымбэгу́ медведь заревел — ӄорӷ парҗа́ горький — пари́дэл ∼ пӓри́дэл водка, горькая водка — пари́дэл ӱт ~ пари́дыл ӧт — Пӓри́дэл ӱ́доп тэбня́ ко́чек ӱдэ́шпат. Водки (горькой воды) брат много пьёт — горько — пари́к во рту горько — а̄ӄэт (а̄ӄӄэӷэт) пари́к кричать, звать, реветь (о звере), перекликаться — паркэгу́ ∼ парӄэгу́ кричит — парквá — ыг паркве́ш! не кричи! — — не ори! сморкнуть — парӄэлгу́ крикнуть — паркэмбэгу́ сплести, заплести, скрестить — па́рэгу сплести косу — па́рэгу чепи́п заплести косы — па́рэгу чепи́лап пешня — пāрэк ~ па́рэӄ вершинный, верхний, поверхностный — па́рэл вершинная речка — Па́рэл кыге́ плести, скрещивать — парэ́шпэгу Пасан (имя собственное) — Паса́н рынок, базар — паса́р — Паса́ронд пая́лҗэга ӱ́поҗемба гума́шкалап пе́ргу. На рынок бабушка отправилась бумаги искать — лопнуть, треснуть, расколоть, расколоться — пассэ́җегу, пассэ́җембэгу раскололось — пассэ́җӓ — Кала́ халдыбо́нд а́льчемба – хы́ляк пассэ́җемба. Тарелка на пол упала – вдребезги разбилась — трещать, раскалывать — пассэ́җешпэгу желчь — пат залезть, забраться, попасть, зайти солнцу, нырнуть — патку́, патпэгу́ залез — патпá что-то в глаз попало — ӄа́йда хаё́нд патпа́ нырнуть в воду — ӧт патку́ солнце зашло — челд патпа́ заплетать волосы, мять шкуру, вить гнездо, толочь, плести — паткэлгý ~ паткылгý, патклéшпэгу плетёный, мятый, толчёный, витой — па́ткэлбэл толчёная, мятая картошка — па́ткэлбэл оропля плетёная корзина — па́ткэлбэл ӄоромҗэ́ пуща, гуща, чаща, заросли — патҷа́ прыгать, скакать, перескочить, выпрыгнуть, выскочить — пахтыргу́ ∼ пахтэргу́, пахтырбэгу́ ∼ пахтэрбэгу́ прыгает — пахтэрба́ ~ пахтэрна́ вприпрыжку, прыгая — пахтырлé спрыгнуть — пахтэҗегу́ прыгать, скакать — пахтэльбэгу́ как лягушка скачет — ҷа́мҗэт таре́ пахтэльба́ прыгать, скакать — пахтэ́шпэгу ножиком отрезать что-то, разрубить — паӽе́лгу разрубить, нарубить (дрова), креститься — пача́лгу дров нарубить — поп пача́лгу креститься (грудь крестить) — кы́лом пачáлгу разбить — паче́льҗембэгу разбивать — паче́льҗешпэгу разбить, разбиться, треснуть — паче́льҗэгу вдребезги разбилось — хы́ляк паче́льҗя (паче́льҗемба) пополам раскололось — мал паче́льҗя — Вес вандо́л тэ́ка паче́льҗлебе! Всю морду (лицо) тебе разобью! — — Вэ́сканан кыба́нд мал паче́льҗя. У Васьки обласок пополам раскололся — паспорт — па́ҷпорт — Ме́ка па́ҷпорт меӽа́дэт! Мне паспорт дали! — треснуть — пачэ́лгу ~ паче́лгу нож — па́э ножом — па́эӽе старуха, жена — пая́ моя жена — пая́м твоя жена — пая́л его жена — пая́т бросить жену — пая́п кутáлгу — Ман ӣт Надо́лет пая́т амба́. Моего сына Анатолия жены мать — старушка, бабушка, женщина — пая́лҗыга ∼ пая́лҗэга стареть (о женщине) — пая́мбэгу состарилась (она) — пая́мба состарилась я — пая́мбак старая — пая́мбэл состариться (ей) — пая́мгу — Мат а̄ кыга́к кӧ́дэгу, пая́мгу, ку́гу. Я не хочу болеть, стареть, умирать — старая хрычовка — пая́т пӣ — Арӄ пая́т пӣн по̄п тадэмбāдыт, а ме́ка ā, мат квэ́дэмбыхак. Другой старой хрычовке (старухе) дрова привезли, а мне нет, я сердилась (ругалась, ворчала) — бедро, ляжка (см — пӓл — пял). в одиночку, одиноко, без жены — пӓлга́лк один остался — пӓлга́лк калымба́ — Ара́лҗыга пӓлга́лк варга́. Старик одиноко живёт (без жены) — кипятить, кипеть (см — пӓрҷэгу́ — пярҷэгу́); кипит, закипело — пӓрҷа́ кипящий, вскипевший, кипячёный, бурлящий, искрящийся, звонкий — пӓ́рҷэмбэл ~ пӓ́рҷэбэл кипячёная вода, кипяток — пӓ́рҷэмбэл ӧт — Ӱнголҗэмба́ пӓ́рҷэбэл пи́җи (лэ́рэутэ). Слышен звонкий смех (из песни) — заплетать волосы, мять шкуру, вить гнездо, толочь, плести — пӓткэлгý ~ пӓткылгý, пӓтклéшпэгу плетёный, мятый, толчёный, витой — пӓ́ткэлбэл толчёная, мятая картошка — пӓ́ткэлбэл оропля рябчик — пеге́ пёстрый — пе́герэл ~ пе́гэрэл курица пёстрая — ку́ршка пе́гэрэл — Ня́била пе́герэл ку́ршкап ā оӷолҗэ́шпадэт! Яйца пёструю курицу не учат! — добывать рябчиков — пеге́ҷэгу искать, разыскать — пе́гу, пе́ргу ищу — пе́ам ~ пе́ап, пéрам ~ пе́рнам ищешь — пéрал ищет — пе́рныт — Ӄод пе́рныт – оӄӄэрфа́ӄ колдэ́. Кто ищет, тот всегда найдёт — разыскивать, отыскать — пе́ӷэлгу — О́кыр бāр мат чоралпӯҗӧӷэт таӄле́шпыӽак фэшкэно́ллап. — Э́ӽа варӷ мя́рӷэл пальҗӧ́, вес по̄ла элле́ āльчембадыт. — Мат ӱргэмба́к, ӄа́ндарӄ-ӄа́ндарӄ мат ва́ттэп пе̄ӷылбам, хуӷулҗэ́ квэ̄ссак. Один раз я в дремучем лесу собирала кедровые шишки — — Была большая падера, все деревья вниз попадали. — Я заблудилась, еле-еле я дорогу отыскала, домой ушла. лосиная речка — Пеӷу́н гнездо, нора, берлога, дупло, любое жидище животных — пед конура, собачья будка — кана́т пед муравейник — кы́җат пед чебак — пеҗе́ — Ко́чек пеҗе́ла ту́дромбадэт по́ӄӄонд. Много чебаков попалось в сеть — топор — пеҗь топорище — пе́җел паӄӄ лось — пеӄӄ лосёнок — пе́ӄӄлика лосиный — пе́ӄӄэл лосиные жилы — пéӄӄэл ҷы́нла добывать лосей, охотиться на лося — пе́ӄӄэҷэгу ночной — пел половина, середина, сторона — пеле́ка по сторонам — пеле́канд вполовину, с половину — пеле́кашаӈ ~ пеле́кашал с полпуда щуки — пеле́кашал печá — Пеле́кашаӈ ватт моӷо́ӷэт калымба́. Вполовину дороги за спиной осталось — всю ночь, в продолжение ночи, в течение ночи — пельҗӧ́мб искать, разыскивать — пе́ндэгу — пе́ндал? ищешь? — плыть (ехать) по течению — пе́нҗэгу ∼ пе́нҗэмбэгу течение, по течению — пе́нҗэл пенсия — пе́нзия искать, разыскивать — пе́ргу поискать вшей — пе́ргу у́нҗэп село Перляк — Перля́к изжарить — перэмбэгу́ язя изжарил (я) — лап перэмбам́ ночь, ночью — пет измять — петкэлгу́ шкуру мять — кóбоп петкэлгý изомну — петкыллéбе петух — пету́ха ∼ пету́ӷа ночевать — пе́тҷелҗэгу щука — печа́ нача́т, поди́, ко́чек печа́лап кватпыӽа́дэт, тав ай нэп начидэ́ли э́я! — А Печа́т э̄д — Мат ӱнголҗэмбыӽа́м, кай ажно уру́к варг, ва́ргыӈ шэд ме́тра, и́рэл печа́п нача́т кватпыӽа́дэт, таб вес чумбэӽе́ оромба́. — Пая́мбэл-пая́мбэл! — Кута́р та́бэп по́тку ай амгу́? — Чееее! А Щука (деревня) — — там, поди, много щук добывали, вот и название отсюда! — Я слышала, что даже огромную, больше двух метров щуку ловили, она вся мхом поросла. — Как её готовить и есть? — Ай-яй-яй! месяц щуки: апрель — печа́л аре́д осина — пи р — Пи́го — Пиго, осиновая река. деревня Иванкино — Пи́гыл эд р — Пи́гыл кы — Пиковка. повернуться, оглянуться — пи́гылбэгу назад обернулся я — чвэ́ссе пигылба́к блестеть — пигылымбэгу́ блестящий, яркий — пи́гылымбэл ∼ пи́гэлэмбэл оглянуться — пигэлгу́ оглянулась (она) — пигынна́ (таб) оглянулась (я) — пигынна́к (мат) оглядываться — пи́гэлҗэшпэгу блестящий, яркий — пи́гэлэмбэл яркое, блестящее солнце — пи́гэлэмбэл челд ворчать, злиться — пидырвáтпыгу ~ пидэрвáтпэгу пусть ворчит, средится — пидэрва́тпи̇ она на меня сердиться будет — таб ме́ка пидырва́тпла злой, сердитый — пидырвáтпэдэл заворчать — пидэрвáтку заворчал — пидэрвáнна жалеть, кукситься, куражиться — пи́дэргу смех — пиҗ ∼ пи́җе ∼ пи́җи сверкать — пиҗэрвáтпэгу ~ пиҗервáтпэгу сверкает — пиҗервáтпа смешной — пи́зэлҗэмбэл — Мат тӓрба́к, табла́ пи́зэлҗэмбэл э̄ят. Я думаю, они смешные — хихикать, хохотать — пизэрва́тпэгу — Афто́бусаӷэт пизэрва́тпадэт ӱҷеҗе́ла-надэ́ла Ӄо́лдэ тāэ ӱ̄дэ ҷāҗэгу āккыхат, олӷо́т ы̄лонд патпāдэт. В автобусе хихикали парни-девушки, через Обь пешком идти не хотели, под лёд провалились. — бык. — пик превратиться, обернуться, прикинуться — пикы́льҗимбэгу ~ пикы́льҗембэгу — Тат ма́нэмбанд а́ли ма́натӄо пикы́льҗимбанд? Ты сдурел (с ума сошёл) или дураком прикидываешься (в дурака превратился)? — осиновый — пил осиновый кол, жердь — пил чож деревня Иванкино — Пил э̄д — Пил э̄дэӷэт по̄ шӱнемба́. В Иванкине дрова закончиись — вилка, вилы — пилалквэ́ ∼ пилэлквэ́ осиновая речка, пи — Пи́льга ~ Пи́лька — осина. осиновый — пи́лэл блюдце — пилю́да пингвин — пингви́на пингвинёнок — пингви́налика пирог — пи́рога друг друга — пи́ромд ∼ пи́рэмд друг с другом, друг друга, себе (взять).. — пи́рэӷэн — — — — — — — сторона — плека́ Платонида — Пло́та дерево, дрова, полено, лес — по̄ дрова, деревья — по̄ла за дровами — по́тко ствол дерева — пот каб кора дерева — пот коб корень дерева — пот ӄонҗ комель дерева — пот та́бэ верхушка дерева — пот пар на дерево залезь — пот па́ронд ҷанҗе́кеш — Та́льҗел мӣнан по̄лап тадлāдэ, тапче́л ā тадымбāдэт. Завтра у нас дрова привезут, сегодня не привезли — потроха — пов — Тат аве́шпал по́вэп? Ты ешь потроха? — скворец — пога́ скворцы прилетели — пога́ла тӧ́мбат грач — хаӷ пога́ плавательный пузырь — пōга уличный — по́гол ~ по́ӷэл на улице — по́гот ~ по́ӷэт — По́ӷэт тӓша́. На улице холодно — сварить — по́дэмбэгу варить — по́дэшпэгу — Армага́й по́дэшпат ара́, кы́скалап ā, кана́п абэдэ́шпат, поп тадэшпа́т, шого́р чадэшпа́т! Суп варит муж, кошек не кормит, собаку кормит, дрова тащит, печь топит! — утка-свиязь, плешивая утка — пōжэго почта — по́җьта сеть, режовка — поӄӄ ячея сети — по́ӄӄэт хай сеть поставить — по́ӄӄоп кэнҗэгý рыбачить, ловить рыбу сетью — пóӄӄоҷэгу ~ по́ӄӄэҷэгу, по́ӄӄэргу пока (союз) — покэ́дова пока плохо говорит — покэ́дова кошка́лк ҷэ́нҷа лесной, деревянный — пол Лесное озеро (название озера) — Пол то голица (лыжа) — пол тольҗь голицы — пол то́льҗла дровяник (дровяной сарай) — пол ма̄д деревце — по́лалика лиственный лес, кустарник — по́лзак, по́лзэӷ в кустарнике — по́лзэӷэт палка — поллагá протока Полой — Поло́й деревня Голещихино — Поло́ел э̄д больно — по́льно озеро Польто (лесное озеро) — Поль то́ проглотить — по̄лэгу ~ по̄лгу проглотить, глотать — по́лэҗегу, по́лэмбэгу, по́лэшпугу, по́лыешпэгу глотать слюну — пóлешпыгу фельго́т годовой круг дерева — пон тӯ лиственный лес, кустарник — понажа́к в прошлом году, прошлый год — пондэ по́т прошлогодний — пондэпо́дэл кысы (обувь), унты — понҗ простор — понҗ длина улицы — понҗӧ́мб заготавливать дрова — пóниргу камус — понт край, опушка леса — понта́р горизонт — нут понта́р простор — по́ньҗӓ поньжа, безлесное болото — по́ньҗӓ улица, на улицу, наружу, прочь — пōнэ пойти на улицу — пóнэ квэ́нгу выгонять — пóнэ ӱ́дыгу выходить (на улицу) — пóнэ чанҗэгý на улицу выйти — пóнэ ҷаргу́ на улицу выскочить — по́нэ паӄтэгу́ на улицу выносить — по́нэ та́дэргу выгнать на улицу, по́нэ ӱ́голгу — по́нэ тāкэгу — вытащить на улицу. на улице, снаружи — по́нэӷэт, пōнэт — Кыба́ҷэ ха́нҗэрна по́нэгэт. Мальчик играет на улице — пальто, шуба, костюм — порӷ кроить, скроить, вспороть (рыбу) — поргэлгу́ ∼ поргылгу́ — Поргэлле́л ме́ка шанд ӄабо́рӷом! Скрои мне новую рубашку! — — Поргэлле́л квэлп! Распори рыбу! — деревня Борки на Пайдугине — По́рӷы э̄д сушёная рыба, порса — по́рса омут, глубокое место — по́ря год — пот — куша́л тэ́ка пот? сколько тебе лет? — за дровами — пōтӄо решето для ореха — пōтту весь год — потҗӧ́мб варить, сварить — по́тку варёный — по́тпэл бочка — почо́нга ∼ почо́нка белка-летяга — пош камень (см — пӧ̄ — пӱ̄). обувь — пӧв босиком — пӧв галк чирки — чу́мэл пӧв обувь надеть — пӧв шэ́ргу — Пӧвга́лк халдыбо́ӷэт ныӈга́к. Босиком на полу стою — тепло — пӧ́век ~ пӧ́ек Фёдор — Пӧ́дэр ~ Пӧ́дор греть, подогревать, разогревать — пӧ́дэшпэгу стричь, брить, подстричь (см — пӧ́җэгу ~ пӧ́җегу — пӱ́җэгу). желудок — пӧ́рнет шуньҗь тепло, жарко — пӧ́тпа греть — пӧ́тпэгу тёплый, жаркий — пӧ́тпэл ~ пӧ́тпыл тёплая сторона, юг (тёплая страна) — пӧ́тпэл кāдэр — Пӧ́тпэл ӄа́дэрӷэт э́хак. На юге была — греть, погреться, нагревать, согреть, разогреть, подогревать — пӧ́ҷэгу ~ пӧ́ҷҷэгу, пӧ́ҷэшпэгу немножко, чуть-чуть подогреть — пӧ́ҷалҗэгу согреться, погреть, подогреть — пӧ́ҷэмбэгу бисер, бусина — пӧха́й попрощавшись — праща́йҷле мыле́ ~ проща́йҷле мыле́ прощаться — праща́йҷэгу ~ проща́йҷэгу — праща́йҷлелт! прощайтесь! — — праща́йҷэлт! до свидания! — — пока! — прощай! лёгкое, лёгкие — пу́га лёгкие — пу́гала задувать, дуть — пу́глешпэгу сильно ветер дует — кек (уру́к) мярг пу́эт, мярг кек (уру́к) пу́глешпат переезжать через реку — пу́глешпэгу дуть — пу́гу переправиться, перевезти — пу́гу через Обь переправиться — Ко́лдэ та́э пӯгу легкое, пузырь — пу́да тина — пу́да мягкий — пуда́гэл щека — пӯдал ~ пӯдэл ~ пӯдол моя щека — пӯдэлом её щека — та́быт пӯдолҗ ракитник — пужапó отрезветь, стать трезвым — пужва́тпэгу — Ӄарт таб пужва́тпа. Утром он отрезвел — нутро (полное) — пуҗ ~ пуҗь внутри (чего-то) — пу́җӧӷэт вовнутрь (чего-то) — пу́җӧнд изнутри (чего-то) — пу́җӧутэ чаща, роща — ма́җет пуҗь носатый — пу́җел крот, крыса (мышь с длинным носом) — пу́җел тава́ нос, пу́җет шуньҗь — пуҗь — ноздри. приколоть, прицелиться, наметить, сделать насечку — пуҗя́лҗэгу прикалывать, целиться, намечать — пуҗя́лҗэшпэгу, пуҗялешпэгу колено — пула́й форма для отливки пуль — пу́лел кáмшын опухнуть, распухать — пӯломбэгу, пу́лоешпэгу распухло — пӯломба колено — пу́лхай ∼ пулха́й ∼ пӱлха́й перейти — пу́мбэгу гриб, мухомор — пун кувыркаться — пунгыргý грибочек — пу́нлика пыль — пӯнна выпучить, вытаращить, таращить (глаза) — пуня́лҗэгу, пуня́лҗэшпэгу (хаё́мд) подпол — пупо́л ~ пупо́лҗ глубокий подпол — ко́рэл пупо́л в подполе — пупо́лӷэт гоголь, большая утка — пур коловорот, сверло — пур деревня Невальцево (юрты Невальцевы) — Пурдона́ӄ утиная река , устье озера больших уток — Пурдона́ӄ зажечь, гореть, включить — пурҗэгу́, пурҗымбэгу́ горит, включено (кто-то зажёг) — пурҗымба́ я включил — мат пурҗымба́м кто-то включил (лампу, фонарь) — ӄо́дэ-то пурҗымба́т зажигать — пурҗэ́шпэгу огонь зажигаю — тӱп пурҗэ́шпам шмель — пуркá утиная речка — Пур кыге́ утиное озеро — Пур то водоворот — пурулҗа гореть — пурумбэгу́ горит (само) — пуру́мба сверлить — пу́рэҷэгу успокоиться — путва́тпугу — путва́тпеш! успокойся! — воняет — пуӽи́к изо рта воняет — а́ӄэутэ пуӽи́ӄ бобёр — пӯччо камень, пӱ̄ла — пӱ̄ — камни; камень бросила я — пӱп кота́лбам паут — пӱ̄ паут-щелкунец, лосиная муха — а́штэт пӱ походить — пӱ́гу похож — пӱ́эт ~ пӱ́ыт насадить, вдеть, наживить — пӱ́дэгу вдень — пӱ́длел вдеть нитку в иголку — шэ́гэп мыга́нд пӱ́дэгу наживить червяка — не́веп пӱ́дэгу я червя наживил — мат не́вем пӱ́дам стричь, брить, подстричь — пӱ́җэгу ~ пӱ́җегу, пӱ́җэшпэгу ~ пӱ́җешпэгу бороду (волосы) стричь — у́мдэп (ка́җэп) пӱ́җэгу подстричь — пӱ́җэмбэгу меня подстригли — ма́шэк пӱ́җэмбат каменистый — пӱй восток — пӱйпелéка плавательный пузырь — пӯкка каменный — пӱл каменный дом — пӱл мāт камешек — пӱ́лага один камешек — о́ӄӄэр пӱ́лага маленькие камешки — кыба́ пӱ́лагала брюки, штаны — пӱм ~ пӱмм ~ пӱмб мои штаны — пӱммéм в штаны — пӱме́ӷэнд людоед — пӱнэва́льде походить (на кого-либо) — пӱ́нэгу похож — пӱ́нэт похожий — пӱ́нэмбэл покатиться — пӱӈкулумбэгу́ токовать — пӱ́рмэшпыгу глухари токуют — ха̄ӈгла пӱ́рмэшпат бисер, бусина — пӱха́й нереститься — пӱ́шпэҗегу налим нерестится — нӱ̄ пӱ́шпэҗӓ похожий — пӱ́эл, пӱ́эмбэл сова — пӱ́я сова – большая голова — пӱ́я – варг ол совы — пӱ́яла совиный — пӱ́ял Пыгынбалк (имя богатыря) — Пыгынба́лк отчётливо, чисто, чётко — пы́дэк — Ме́ка пы́дэк ада́. Мне отчётливо видно — деревня Пыжино — Пы́җино бык, Пыка (герой сказки) — пы́ка ~ пы̄ка большие глаза — пы́кат хай Бык-сын — Пы́кат ӣт мост, плот — пылли́ мостик — пылли́лика я построила свой мост — мат ме̄мбам онҗ пылли́ бубен, гармошка, музыкальный инструмент — пы́ӈгыр ~ пы́ӈгэр играть на гармони (бубне, пынгэре) — пы́ӈгырҗэмбэгу, пы́ӈгырҷэгу ~ пы́ӈгэрҷэгу музыкальный — пы́ӈгырҷэл высокий, высота — пырг ∼ пырӷ высокая гора — пырг кэ — Серго́ ӄо̄лап пырӷ вачемба́т нева́т таре́. Сергей уши высоко поднял по-заячьи — выше, повыше — пырге́лаӷ высоко, выше — пырӷе́я ∼ пырге́к — пырс! — пырт! брысь! — (кы́скан, кана́н) — (кошке, собаке). брызгать, в рот воду набрать и брызгать на цветы — пырса́лҗэгу постоянно брызгать — пырса́лҗэшпэгу — Амба́м ка́жнал надэ́л ӄура́лҗэшпы: пырса́лҗэшпыӽай цвето́чкалап (че́чаликалап). Мама каждую неделю велела: брызните водой на цветочки — брызнуть — пы́рсэлҗэгу Пётр — Пядро́ бедро, ляжка — пял в одиночку, одиноко, один, без жены — пялга́лк — Вес надэ́ла лэ́рымбадэт, а мат пялга́лк чура́к. Все девушки запели, я одна заплакала — — Таб пялга́лк калымба́. Он один (без жены) остался — помощь — пялд помочь, помогать — пялдэгу́ ∼ пялдэмбэгу́ помогающий — пя́лдэмбэл помощник, батрак — пя́лдэмбэл ӄуп одинокий — пя́лгэдэл живот, брюхо — пярг изжарить — пяргу́ толкнуть, оттолкнуть, затолкать, засунуть — пяре́лгу, пяре́лбэгу затолкай ему соску в рот — пяре́лблел та́бэн со́скап аӄт жарить — пяре́шпэгу вскипятить, прокипятить — пярҷáлҗэгу прокипятить молоко Лене — пярҷáлҗэгу молóкап Элéн кипятить, кипеть — пярҷэгу́ кипит, закипело — пярҷа́ кипящий, вскипевший, кипячёный, бурлящий, искрящийся, звонкий — пя́рҷэмбэл ~ пя́рҷэбэл кипячёная вода, кипяток — пя́рҷэмбэл ӧт закипать, кипятить — пярҷэ́шпэгу жарить, нажарить, изжарить — пярымбыгý жареный, изжаренный — пя́рэмбэл жареный язь — пярэмбэл ла — развернуться. — Р, р разве — ра́зи колокольчик — ра́ӈа звонить, звенеть (в т.ч — ра́ӈалгу — о колокольчике на корове). звон — ра́ӈымпы нарисовать — рису́ембэгу рисовать — рису́еӈгу ~ рисӯиӈгу Ритму (женское имя) — Ри́тму липнуть, прилипнуть, прилипать, прижаться, приловчиться — роква́тку, роква́тпэгу прилип — роквáтпа — Ма́рка фаӄ роква́тпа. Марка хорошо прилипла — клеить, заклеить, приклеить, приклеивать, присоединять, прикреплять — роӄӄа́лешпэгу, роӄӄа́лҗэгу, роӄӄа́лҗэшпэгу приклеивая — роӄӄа́лҗле, роӄӄа́лҗэшпле — Ро́ӄӄалҗэшпле ма́ркап, таб оӄӄэрфа́ӄ нӱ́голҗэшпыт та́бэп. Приклеивая марку, он постоянно облизывает её — приклеившиеся (волосы) — роӄӄа́лҗэмбэдэл (ӄа́җом) прилипнуть, приклеиться, липнуть — ро́ӄӄэмбэгу ~ рóкэмбэгу ~ ро́ӄомбэгу клейкий, липкий — ро́кэмбэл, ро́ӄӄэмбэл, ро́ӄӄэмбэдэл — Ро́ӄӄэмбэл, ро́ӄӄэмбэдэл шанд твел ча́блика. Клейкий, липкий молодой берёзовый листок — птица роньджа, маленькая сова, сыч, вид кедровки — ро́ньҗа храпеть, охрипнуть, рычать, захрапеть, зарычать — рӧ́гватку, рӧ́гватпэгу — Ми̇ ӱнголҗэмбэӽа́ут, ӄанду́к маҗӧ́ӷэт ӄорӷ рӧ́гватпыӽа. Мы слышали, как в лесу медведь рычал — — Таб пет уру́к рӧ́гватпа. Он ночью сильно храпит — хриплый. — ру́ӷэмбэл русский (человек) — руж русский — рýжэл русский — рýжэл ӄуп русская речь (слово) — ру́жэл эҗ русский дух — рýжэл апт русский язык — рýжэл шэ русский (человек) — ружэлӷу́п по-русски — ружэлҗӓре́ русский (человек) — руш руш (ружэлӷу́п) ҷа́җа — Кана́к му́да Собака лает — — русский идёт. свинья — рӱ́ӷэнҗа тряпка, бахрома, лохмотья — рыжа́ тряпка — рыжа́л лыпрá лоскутки, тряпьё, рваньё, лохмотья, поизносившееся что-то — рыжа́т пӣ Рыжка (кличка лошади) — Ры́жка морда — ры́лэ — С, с сера, смола, нефть. — сā правда, истина, правильно — са́быль неправда — а̄ са́быль (не) правду говорить — (а̄) сабыль ҷэ́нҷэгу неправду говоришь — а̄ са́быль ҷэ́нҗанд деревня Сагандуково (юрты Сагандуковы) — Саганду́ӄ деревня Саиспаево (юрты Саиспаевы), Саиспаев (фамилия) — Саиспа́й деревня Саиспаево (юрты Саиспаевы) — Саиспа́ил э̄д рубль — салква́ — Манна́н о́ӄӄэр салква́ комдэ́л кожа́ӷыт калымба́. У меня один рубль в кошельке остался — Семён — Само́ка Александра — Са́нта Александр — Санте́й сопли, кашель, простуда — сап сопли текут — сап ҷанҗэ́шпа пужӧ́утэ — Кӧ́дэмбэл надэ́нан сап пуҗӧ́утэ ҷа́җа. У заболевшей девочки сопли из носа текут — сопливый — са́пэл сопливый нос (платок) — са́пэл пуҗь (кайпи́) чихать — са́пэргу — Немби́ка панба́т пуҗӧ́нд тапа́к ай тытымба́ са́пэргу. Бабушка (по матери) положила в нос табак и начала чихать — смолистый — са́эл сватать — сва́тайҷэгу посиневший — се́ӷэмбэл синий — сеӷ, се́ӷэл Сергей — Cерго́ серебро — се́ребра серебряный — се́ребрыл ~ се́ребрэл спичка — серя́нка Зина, Зинаида — Си́нҷа ~ Си́нча, Си́нҗя остров, мыс — соӄ Каргасок — Ӄо́рӷэт соӄ (медвежий мыс) Соломон — Соломо́н бабушка Соломанида — пая́лҗэга Соломани́да золото — со́лото золотой — со́лотал ∼ со́лотол ~ со́лотэл спасти — спаси́мбэгу стервятина — старвя́тина столешница, стол — столба́р ~ столпа́р со стола сотри — столпа́роутэ натӄылле́л сосед — сусе́т соседка — сусе́тка гроб, могила — сэ̄ — Т, т тот, та, то, те — та нынешний год — та пот он, она, оно — таб он сам, она сама — таб онҗ ему, ей — та́бэн ~ та́бын его, её — тáбыт ~ та́бэт её щека — та́быт пудолҗ ему много лет дадут — та́бэн ко́чек пот мела́дэ он хорошую весть мне принёс — таб фа э́җэп ме́ка тадэмбáт комель дерева, пень — та̄б ~ та̄бэ белка — табе́к белки — табéла — Агре́ квая́шпы маҗӧ́нд ай квадэ́шпыӽа табе́п. Груня ходила в тайгу и добывала белку — беличий — табéт беличья речка (табе́к — Табе́т кыге́ — белка). посёлок Белка — Табе́т э̄д охотиться на белок — табе́ҷэгу они — табла́ они сами — табла́ онҗи̇́ их (чей) — таблáт их сын — таблáт ӣ они (двое) — табья́ — Табья́ арк мāдонд кыга́т квэ́нгу. Они-двое на чужую квартиру хотят уехать — вот, это — тав крыса, мышь — тавá мышиный — тава́л мышиное гнездо — тава́л пед р — Та́валга ~ Та́волга — Таволга, кротовая речка . мышка — тава́лика мышиная река, кротовая река, кротовая протока — Тава́нга деревня Таванга (Нижняя и Верхняя) — Тава́нга кротовать — тава́ҷэгу купить — тавгý ~ тавэгý ~ тавыгу́ купить, покупать — таве́шпэгу ~ таве́шпыгу вот — таве́к вот оно (какая-то вещь) — таве́к тав деревня Таволга — Та́волга сюда — тавча́дэле ~ тавчи́дэле там, здесь — тавча́т отсюда — тавча́утэ купить, покупать — тавымбэгу́ — Ча́гмып тавэмба́м. Молока я купил — — Тат ӄайп тавэмба́л? Ты что купил? — — Таб пу́балап тавымба́т. Он яблоки купил — утопить — тāгу снегирь — тāгылҗа прямой — тад у него прямой нос — табэна́н тад пуҗь носить, возить, перевозить, таскать — та́дрешпыгу понести, повезти, потащить — та́дрымбэгу ∼ та́дрэмбэгу принести, привезти, привести — тадыгу́ ~ тадэгу́ — Па́ы тадле́л, мажэле́л, хепи́нд палле́л! Нож принеси, отрежь, в карман положи! — — Та́льҗел тав тадле̄бе ӣрэл запи́скалап, онҗ нагре́шпыӽак кундāӄыт-кундāӄыт, но кыбы́жок тадэмба́м. Завтра вот привезу старинные записки, сама записывала давным-давно, но маленько привезла — приводить — тадыӄомбэгу́ ∼ тадэкумбэгу́ принести, привезти — тадымбэгу́ ∼ тадэмбэгу́ — Тэбэлӷу́п ко́чек ва́җеп тадэмба́т. Мужик много мяса принёс — — Мат тадэмба́м онҗ кыбама́рлап го́стиҷэгу. Я привезла своих детей в гости — — Пая́ тадэмба́т ӱшэ́рбэл ара́п хугулҗэ́. Жена привела пьяного мужа домой — прямо — та́дым ~ та̄дыӈ ∼ та̄дэӈ сквозной ветер — тáдым мярг сквозняк — тāдыӈ мяргá нести, вести — та́дыргу ∼ та́дэргу ~ тāдэрэгу несу — тáдрам неси, приноси — та́дред прямой — та́дэл приносить, привозить — тадэ́шпэгу море — тāзи копчик — та́зэл нуг Дарья, Даша — Тажо́ юрты Тайна (деревня Тайное) — Та́йна низ, низовье реки, север — таӄ ~ таӄӄ на севере, в низовье реки — та́ӄэӷэт, та́ӄэн лужа — такк ~ та̄кка развилка — тāкка собрать, собраться, собираться (вместе) — таӄӄылымбэгу́ собираться вместе — таӄӄылымбэгу́ не́ӷэнд северный, низовской — та́ӄӄэл ~ та́ӄэл север, северная сторона — та̄ӄэл ҷвэҷ собирать, собраться — таӄӄэлгу́ ~ таӄӄэлэгу́ собирать клюкву — таӄӄэлгу́ кара́т ҷо́борп собраться вместе — таӄӄэлэгу́ не́гэнд собирать, собираться — таӄэлбэгу́ ∼ таӄӄэлбэгу́ — Тача́ таӄӄэлба́т ча́блап. Таня собрала листья — собирать — таӄле́шпэгу ∼ таӄӄле́шпэгу прогнать, погонять — та́ӄомбэгу ∼ та́ӄэмбэгу ∼ та́ӄӄомбэгу гнать, прогнать, разогнать — та́ӄэгу ∼ та́ӄӄэгу на улицу выгнать — по́нэ та̄ӄӄэгу клещ — талӷ кусать — талгыдэ́шпэгу — Талг, талг, машэк ыг талгыдэ́шплел! Клещ, клещ, меня не кусай! — (нул эҗ) — (молитва) вчерашний, завтрашний — та́льҗедыл ~ та́льҗедэл завтра, вчера — та́льҗел вчера дождь шёл — та́льҗел фэ́ры — Та́льҗел мат а̄ вес нагырба́м. Вчера я не всё написала — хвостик — та́льҗлика хвост — тальҗь бесхвостый — тāльҗэгэдэл хвостатый — та́льҗэл верховье реки, юг — там на юге, в верховье — та́мэӷэт с юга — та́маутэ ~ та́моутэ ~ та́мэутэ с юга девушка — та́моутэ надэ́лика заворачивать, пеленать — тамдле́шпэгу свернуть, завернуть, свернуться, завернуться, смотать, запеленать — тамдылбэгу́ ~ тамдэлбэгу́, тамдылгу́ ~ тамдэлгу́ смотай, заверни, запеленай — тамдэлле́л нитки смотать — шэ́гоп тамдэлгу́ нитки в клубок смотать — шэ́гоп лага́тко тамдэлгу́ семья, род, народ, племя, фамилия — та̄мдыр ∼ та́мдэр поколение — та́мдыркоч народный (напев) — та́мдырэл (лэр) южный — та́мэл южная сторона — та́мэл пеле́ка южные страны — та́мэл ҷвэ́ҷэла твой, твоя, твоё, твои — тан гора (отдельно стоящая), горная вершина — танба́р упрямый, упрямо — та́ныкын та́ныкын манҗэ́шпанд (лэ́рэутэ) — Тат чум э̄янд Ты остяк, а значит взгляд упрямый (из песни) — табак — тапа́к нынешний — тапо́дэл пинать — тапо́лешпэгу пнуть, лягнуть — тапо́лгу, тапо́лбэгу я пнула, я пнул — тапо́ссам, тапо́лбам нынче, в этом году — тапóт сегодня — тапче́л таб а́ндэлбэӽа — Тапче́л кадэмба́м та́бэн Сегодня сказала ей — — она порадовалась. сегодняшний — тапче́лэл шерсть, перо — тар ощипать перо — тар ниӈгэлгу́ овечья шерсть — конэ́р тар рыбья икра — тар стерляжья икра — но́дыт тар доля (часть) — тар одна доля — о́ӄӄэр тар ещё — тар ещё не — тара́ ещё не кипит — тарá пӓрҷа́ разделить, поделить — тāргу делить (пополам резать) — мал та́ргу как, по (послелог) — таре́ как камень — пӱт тарé по-нашему — ми таре́ как по-нашему (слово сказать), забыла — ми таре́ аулҗэмба́м делить, обменивать — та́решпэгу мохнатый, косматый (зверь) — та́рлаӷэл (ху́руп) икринка — та́рлика шерстяной — та́рэл шерстяной чулок, шерстяные носки — та́рэл чулг подарить — та́рэмбэгу Дарья — Тари̇́ икра — тарп карасёвая икра — то́дэт тарп развилка — та́рыӈ ты, твой — тат ты да он — тат ай таб твоя кровь — тат кáвла — тат ӄа́йҷал? ты что делаешь? — спасибо — тат фа куп (тат фа нӓлгу́п) гулять — та́тку гулять — та́тӄумбэгу в спину ветер дует — тáткын мяргá попа, зад — та̄тт по заднице тебя наколочу — та̄тт тӓӄэлле̄бе собраться, собирать — тахта́лгу, тахта́лҗэгу складываться, собираться (на охоту, на рыбалку, в тайгу, в баню и т.п.) — тахтáлешпэгу — Тахтáлешпак хугулҗэ́, коҗа́ла хаҷме́ят. Собираюсь назад (домой), сумки тяжёлые — — Мат тахта́лешпак та́льҗел ҷāҗэгу То́пконд. Я собираюсь завтра ехать в Томск — попа, зад — таӽи́ копчик — таӽи́н а́ӄӄэл лыл лага́ Татьяна, Таня — Тачá Даша, Дарья — Та́шка тебя — та́штып, та́шэнд я тебя люблю — мат та́шэнд на́драм лето, летом — та́ыт ∼ та́эт через, за чем-либо (послелог) — та́э летний — тáэл, та́эдыл летняя шапка — тāэл ӱг летняя дорога — тáэдыл ватт посёлок Летне-Киевский — Та́эл-Ки́евскэл э̄д запорошить снегом — тáялҗэгу — тӓ! на! — — возьми! худой, худощавый, тонкий, тощий — тӓ́жэбэл иссохнуть, похудеть, истощать — тӓжэмбэгу́ похудел — тӓжэмбá меч, пальмо — тӓӄӄ настегать — тӓкэтку́ задницу настегать — таӽи́п тӓкэтку́ ум, память, мысль, воображение, разум — тӓн мой ум — тӓ́нэм ум (его) короткий — тӓнд кāвка эк известный — тӓ́нвадэл неизвестный — аӽа́ тӓ́нвадэл знать, уметь, понимать, мочь — тӓну́гу не знать — ā тӓну́гу я знаю — тӓнва́м не знаю, не умею — ā тӓнва́м узна́ю, буду знать — тӓну́лебе узнаем — тӓну́ллай — Мат тӓнва́м чумэлҗӓре́ ҷэ́нҷэгу. Я умею по-селькупски разговаривать — — Нап мат тӓнвам. Это я знаю (мне это известно) — — Кыба́ҷэ вес тӓну́т, а кӱжэгу́ уры́льник а̄ ма́дэрна. Ребёнок всё понимает, а на горшок не просится. — зная, умея — тӓну́ле умнее — тӓну́ӽея знающий, умный — тӓ́нуӽэл ∼ тӓну́ӽэл выучить, знать — тӓ́нымбыгу глупый, бестолковый — тӓ́нэгэдэл — Тӓ́нэгэдэл ӱҷэҗе́лика по́нэӷэт кура́лешпа. Глупый (бестолковый) парнишка по улице бегает — знающий, умный — тӓ́нэл известный — тӓ́нэмэдэл неизвестный — аӽа́ тӓ́нэмэдэл умение, знание — тӓ́нэмы думать, мечтать — тӓнэрбэгý думая, мечтая — тӓнэрбле́ вспоминать, вспомнить, подумать, припоминать, припомнить — тӓнэ́тэгу ~ тӓнэ́ттэгу, тӓнэ́тэмбэгу я вспомнил — тӓнэ́ттэмбам думать, соображать — тӓрбэгу́ думаю — тӓрбáк задрожать — тӓргва́тку дрожащий — тӓргва́тпыл дрожать, трястись (от страха, от холода) — тӓргва́тпэгу холодно — тӓша́ сегодня на улице холодно — тапче́л по́нэгэт тӓша́ холодный — тӓ́шэдэл — Дед Мороз — Тӓ́шэдэл Ара́, Тӓ́шэдэл Ара́т пӣ — Торо̄ва вес о́ӷолҗэмбэл нӓлӷӯла, тэбэлӷӯла, надэ̄ла, кыбāҷэла. — Мат кыга́к ти̇́гэдэп нӯчелҗэгу Шанд по́тхе. — Тӓ́шэдэл Ара́т пӣ ай Хэ́рэл надэ́к тадла́дэ ти̇́ӷэн фā элахва́тэп. Здравствуйте, все учёные женщины, мужчины, девушки, парни — — Я хочу вас поздравить с Новым годом. — Дед Мороз и Снегурочка принесут вам хорошую жизнь. береста — тве гусь — твег ~ твэг гуси — твэ́гла гусёнок — твéглика, гусиная река, речка — Тве́госа гусиный — твéгэл гусиная речка — Тве́гэлкы берестяной — твел ~ твэл зыбка из бересты — твел чоб берестяная маска — твэл ванд берестяная куженька — твэл паҗá берестяной кузов — твэл чид вор — твэл бесшумный — твэ́лагал украсть, своровать — твэ́лгу воровать — твэ́лешпэгу украсть, своровать — твэ́лэмбэгу украл (я) — твэ́лэмбам (мат) — Та́льҗел ха́гэмҗа твэ́лэмбат мана́н комдэ́л кожа́п. Вчера цыганка украла у меня кошелёк — замесить (тесто на хлеб) — твэхтэгу́, твэхтэмбэгу́ (няйп) — Ӄарт твэхтэмба́м няйп – тара́ важэмба́! Утром замесила тесто на хлеб – ещё не поднялось! — сок, те́птэм — тепт — мой сок; берёзовый сок — квел тепт яблочный сок — пу́бал тепт вы, ваш, ваша, ваше — ти̇̄ ~ ти̇ ~ тӣ у вас — ти̇́нан вам — ти̇́ӷэн вы сами — ти̇̄ онҗи̇́т без вас — ти̇ галк ваш сын — ти̇ илт сейчас, теперь — ти̇ — Ти̇ печа́ тӧ́ла, та́шэнд по́лла (кыбама́рлат лэ́рикаутэ). Сейчас щука придёт, тебя проглотит (из детской песенки) — сюда (см — ти̇ — ты). вас — ти̇́гэдэп птица — ти̇́гэл ху́руп птичка — ти̇́гэл ху́рулика птицелов — ти̇́гэл ху́рулап ора́лбэдэл ӄуп разинуть — ти̇̄дэгу, ти̇̄дэмбэгу он рот разинул — таб акт ти̇́дэмбат — Ӄай а́ӄоп ти̇́дэмбал? Чего рот разинул? — разевать — ти̇̄дэшпэгу тень, сумерки — ти̇́ка — Ти̇́ка а́льчемба. Тень упала — пасмурный, сумрачный — ти̇́кэл сумрачный день — ти̇́кэл челд летать, взлететь — ти̇́лҗэгу ~ ти̇́лҗэргу, ти̇́лҗэрбэгу ваш, ваше — ти̇́надэл — Тӱ̄ ти̇́надэл мāтӄэт пурҗэмба́т ӄужа́ннай ыг ӄаптэ́җемби̇мд. — Ти̇́надэл усто́л ти̇ по́дэшпэдэл а́бсэӽе оӄӄэрни̇́ ти̇̄рэшпи̇. Огонь, что зажгли в доме, пусть никогда не погаснет — — Пищей, приготовленной вами, пусть стол ваш будет полон всегда. туча, облако — ти̇но́л облачный, пасмурный — ти̇но́лэл облачная, пасмурная погода — ти̇но́лэл нопче́лд полнота, полный, наполненный — ти̇р все в городе — ква́ҷэт ти̇р — Чи́дэт ти̇р ҷо́борп таӄӄэлба́м. Полный кузов ягоды набрала — наполнять — ти̇́рэгу ~ ти̇́рэлгу наполнить, сделать полным — ти̇́рэлҗэгу ~ ти̇́ролҗэгу наполниться, наполнить — ти̇́рэмбэгу я наполнила — ти̇́рэмбам живот мой полный (наполнился) — пярге́м ти̇̄ромба полный, наполненный — ти̇́рэл, ти̇́рэмбэл наполнить — ти̇́рэмҗэгу наполни мешок шишками — ти̇́рэмҗлел кожа́п фэшкэно́ллаӽе наполнять — ти̇́рэшпэгу, ти̇́рэлҗэшпэгу облако, туча — ти̇т — Варг ти̇т нут па́рогэт э́җемба. Большая туча на небе появилась — послезавтра — ти̇тáуҗел тучка, облачко — ти̇́тлика безоблачно — ти̇́ттэгалк безоблачный — ти̇́ттэгэдэл безоблачное небо — ти̇́ттэгэдэл нутпа́р туда-сюда — ти̇̄-то̄ туда, прочь, вон — то ∼ тō выпасть прочь — то áльчигу — то умдлéнд! туда сядь! — — то ҷáкэлҗленд! туда отодвинься! — озеро — то ∼ тō к озеру — тонд в озере — то́нгэт ~ то́ӷэт залив (горло озера) — тон холь дно озера — тон ыл отвалиться — то а́льчембэгу колесо отвалилось — ӄэ́рта то а́льчемба выпадать — то áльчешпэгу волосы (мои) — ка́җэм то а́льчешпат — выпадают; у собаки Ла́мҗӧ шерсть выпадает — кана́нан Ла́мҗенан тар то а́льчешпа взять, брать, отнять, отобрать (отбирать) — то и́гу, то и́шпэгу выливать, вылить — то камҗэгý отнести, увезти, увести — то ӄвэ́ндэгу уходить — то ӄвэ́нэшпэгу уйти — то ӄвэ́нгу — то̄ ӄвэ́нэш! уйди прочь! — — пошёл вон! выбросить — то ӄота́лбэгу я прочь выкинул — то̄ кота́ссам ты прочь выкинул — то̄ кота́ссал он (она) прочь выкинул(а) — то̄ кота́ссыт отрезать, отпилить — то маҗэгу́ отдать — то мегу́ отдавать — то мешпэгу́ отобрать — то меша́лгу стереть — то натӄэлгу́ со стола сотри — столпа́роутэ то натӄылле́л оторвать, порвать — то нежа́ргу рукав оторви — кола́лҗ то̄ нежа́рлел снять — то ниӈгылбэгу́ распороть — то̄ ныткылбэгӯ срубить, отрубить — то паҗӓ́лгу сломать, разобрать, разрушить — то пана́лгу отложить (в сторону) — то пангу́ нога, лапа (животного) — тоб идти пешком — то́быӽе ҷáҗэгу коровья нога — хы́рэл тоб задняя лапа зверя — ху́рут мо́ӷэнэл тоб передняя лапа зверя — ху́рут няннэ́л тоб стопа — то́бэт ыл (ы́лҗыт) — Тобо́ӷэт оромба́ варг ӄа́дла. На ногах выросли большие ногти — — То́бом кандэ́җембат. Ноги (мои) замёрзли — обуть, одеть на ноги — тоба́лҗэгу безногий — тóбэгэдэл ткнуть, заткнуть, затыкать — тога́лгу, тога́лҗэгу, тога́лҗешпэгу тога́лҗлел ко́лап, ыг ӱнгэлҗэ́шпленд та́бэп! — Аҗӓ́ ты́ндэшпа Отец матерится — — заткни уши, не слушай его! сосчитать, высчитать — то́ӷолҗэгу ∼ то́ӷэлҗэгу, то́голҗэмбэгу считать — то́ӷолҗэшпэгу карась — тод карасёвая икра — тóдыт тар ловить (добывать) карасей — то́дэҷэгу воткнуть — тоӄа́лҗэгу воткнуться — тоӄа́лҗэмбэгу застрять — тоӄва́тпэгу — Тат ка́йгэт тоӄва́тпанд? Ты где застрял? — двигать — то́ӄкоргу тот — тōл озёрный — то̄л озёрные караси — то̄л то́дла деревня Заозеро, озёрная деревня — То̄л э̄д горница, та комната, другая комната — то̄лмāт — Толма́тӄэт Вэ́ска Мику́лкаӽе ха̄нҗырнат. В горнице Колька с Васькой играют — деревня Толмачёво (озёрная тайга) — Толма́җь, Толма́җел э̄д лыжный — то́льҗел лыжный костюм — то́льҗел ӄабо́рӷ лыжня — то́льҗел ватт лыжа, лыжи — тольҗь мои лыжи — тōльҗем Тамара — То́ма ~ То́мка ласточка — томбако́р на берег — томн на берег Оби поднимаюсь — Ко́лдэт томн ваче́шпак на берегу — то́мноӷэт залив (горло озера) — тон холь тысяча — тонкӧ́т — Та́бэн табе́латӄо тонкӧ́т салква́п меӽа̄дэт (мерҗэмба̄дэт). Ему за белок тысячу рублей дали (заплатили) — Томск — Топӄ, То́пко в Томске, То́пӄонд ~ То́пӄэнд — То́пӄоӷэт — в Томск; он из Томска уехал — таб То́пӄоутэ квэ́сса в Томск отправлюсь — То́пӄонд ӱ́поҗьлаге томский — то́пкол ∼ то́пӄол шёлк — то́рӷо читать, считать, учить — тōргу я прочитал — мат то̄рбам — Нача́ӷэт то́рӽат хи́мияп, арк уро́калап. Там учили химию, другие уроки — здравствуй — торо́ва здравствуй, друг (товарищ, приятель) — торо́ва, ляӷа́ — торо́ва кадле́л! передай привет (кому-то)! — тебе передал привет (кто-то) — тэ̄ка торо́ва кадэмба́т здороваться — торо́ваҷэгу книга — тортына́гэр, тортына́гэрмы, тортына́гырбыди̇мы, тортына́гэрбэдэлмы книжка, книжечка — тортына́гэрлика табакерка — то́ска — Немби́канан Тача́нан твел то́ска э̄ӽа. У бабушки Татьяны была берестяная табакерка — — Ара́лҗэга Тит то́сканд панэ́шпыӽыт самоса́д. Дед Тит в табакерку складывал самосад — сто — тот тысяча — тоткӧ́т разжевать — тотōлгу чавкать, жевать — тотōлешпэгу жуёт — тото́лешпат жевал — тото́лешпыӽыт пусть придут — тӧ́ати̇ ~ тӧ́ати̇т лиственница — тӧв прийти, приехать, прибыть — тӧ́гу иди сюда — тӧк ты ко мне приди — тӧ́еш ме́ка, ме́ка тӧк пусть придёт — тӧ́и пусть придут — тӧ́ати̇ ~ тӧ́ати̇т деревня Сагандуково — Тӧгырле́д блевать — тӧ́дыгу всё время блевать — тӧ́дэшпэгу пусть придёт — тӧ́и прийти, приходить — тӧ́кугу, тӧ́кумбэгу ветла, тополь — тӧ́лҗыр ветельник — тӧ́лҗырпо прийти, приехать — тӧ́мбэгу приезжий — тӧ́мбэл, тӧ́мбэдэл приезжий человек — тӧ́мбэл ӄуп прийти, приехать, прибыть (кто-то) — тӧ́мындэгу — код тӧ́мында? кто пришёл? — выдра, хорёк — тӧт кал (см — тӧт — тӱт). тётя — тӧ́тка испражниться, оправиться, сходить по-большому — тӧтку́ выдрочка, хомячок — тӧ́тлика возвращаться, идти — тӧ́шпэгу — Ватто́утэ чек тӧ́шпэгу. По дороге быстро идти — крыло, плавник у рыбы, луч, оперение стрелы — тӯ крылья — тýла лучи — ту́ла без крыла — ту́галк без крыльев — ту́лагалк солнечные лучи — че́лдэл тӯла оперение стрелы — кват, ты́ҷҷет тӯ — то́рӷол тӯ – шёлковое оперение; — А́нкал-пая́ тӯӽе муга́п чупа́лешпат. Анна-старуха крылом муку сметает со стола — переносить, перетаскивать — ту́глешпэгу таскать — ту́голбэгу носить, таскать, перенести, переносить, перетащить, перетаскивать, вывозить — тӯголгу ∼ ту́гэлгу грести (веслом) — тýгу — туленд! греби! — закрыть — ту́гу натаскать — тӯгэлгу я натаскала сено — тӯгэннам нӱ́җэп попасться, попасть в ловушку (капкан) — тýдрэгу ~ ту́дэргу, ту́дромбэгу, ту́дэрэмбэгу попал — ту́дрэмба сегодня в ловушку утка попала — тапчéл ҷы́ронд няб ту́дрэмба хвойный — ту́епэл хвойный лес — ту́епэл по хвоя — туйпо́ застрять — туква́тку — Тэве́ӷэт ӄа́йда туква́тпа. В зубах чтото — — застряло. — Ӄайӄо́ тапче́л по̄п ти̇́ӷэн ā тадэлба́дыт? — Ӄа́йӷыт туква́тпат? Почему сегодня вам дрова не привезли? — — Где застряли? стучать — ту́ӄомбэгу кто-то в дверь стучит — ӄо́дэ-то ма́данд ту́ӄомба крылатй, оперённый — тӯл оперённая стрела — тӯл ты́ҷҷе, тӯл ква медь , серебро — ту́ла ~ ту́лэ серебром — ту́лаӽе, ту́лалге бескрылый (см — тýлагэдэл — тӯ). медный, серебряный — ту́лал ~ ту́лэл серебряные деньги — тýлал комдэ крылатый — тýлал, тýлагэл крылышко — ту́лика — Ту́ликаӷе чуба́ллел муга́п столпа́роутэ. Крылышком подмети (вымети) муку со стола — цапля — тӯллыя тащить кое-как, волочить, переть, лопать, наворачивать — ту́льҗегу, ту́льҗембэгу, ту́льҗешпэгу — ӄай ны́льҗик ко́чек няйп ту́льҗешпал? чего так много хлеба жрёшь (лопаешь)? — закрыть, быть закрытым — ту́мбэгу дверь закрыта — ма́да ту́мба Тумунья (имя собственное) — Туму́нья тунгус, эвенк — тунгý ~ туӈгу́ тунгусский, эвенкийский — тунгу́л Дунька, Евдокия — Тýнька дубы — тупы́ жвачка — тут — Тӧ́вэт сап уго́т туто́лешпадэт, амба́ туто́лгу ӄурāлҗэмбат. — А тут чāӈгвеллы, а́ӄо хы́рла ту́дэп (тут) пельҗӧ́мб туто́лешпыӽāдэт. Лиственничную серу раньше жевали, мама заставляла жевать — — А жвачки не было, только коровы жвачку жевали всю ночь. жевать, грызть — туто́лгу, туто́лешпэгу жуёт — туто́лешпа там — туча́т туда-сюда — тучи́дэли-начи́дэли закрывать — ту́шпэгу закрываю — ту́шпам огонь, костёр, свет — тӱ развести костёр — тӱп чāдэгу возле костра — тӱ кӧ́гэт костёр пляшет — тӱ̄ меша́лба огонь потушить — тӱ каптэгу́ зажечь свет, огонь — тӱ пурҗэгý спуститься, спуститься к реке, пойти под гору — тӱ́гу ящерица — тӱ́җиӈ, тӱ́җинга огненный — тӱл мотолодка, моторная лодка, теплоход, катер — тӱлалагó мотолодка, моторная лодка — тӱла́нд мотолодки — тӱландла́ ветла, тополь — тӱ́лҗыр ветельник — тӱ́лҗырпо любой прибор, аппарат, устройство — тӱллапа́ — Ҷанҗэ́шпле тӱ̄п ай тӱллапа́лап ӄаптылле́л. Уходя, выключи свет и электроприборы — сундук, чемодан, ящик (где хранятся вещи) — тӱльго́ В сундуке много вещей лежит — Тӱльго́ӷэт ко́чек тэ́домылат иппа́т. ружьё, берданка — тӱ́льдэ затвор ружья, курок — тӱ́льдэл ол дуло ружья — тӱ́льдэт пуҗь кал — тӱт оправиться, нагадить, сходить по-большому — тӱткý, тӱтпэгу́ гадить, испражняться — тӱдэ́шпэгу искра — тӱха́й искорка — тӱха́йлика опускаться — тӱ́шпэгу пламя, большой огонь — тӱ́ща пламя огня — тӱ̄т тӱ́ща сюда — ты сюда привести, привезти — ты тадэгу́ — тӧк ты! иди сюда! — кедрач — тыдыҗа́ӄ кедр — тыды́к верхушка кедра — тыды́т пар кедровые шишки — тыды́н фэшкэнóл Кедр-Бог — Тыды́к-Ном ∼ Тыды́к-Ноп кедровый — тыды́л сюда — тыка́ — Та́льҗел тӧ̄лендэ ӄарт тыка́? Завтра приедешь утром сюда? — татарин, чулымец — ты̄ татарский, чулымский — тыл татарин, чулымец — тылӷу́п ∼ тылӄу́п татарка, чулымка — тыл нӓлгу́п так и эдак, так и сяк — ты́льҗик-то́льҗик село Усть-Тым — Ты́мыл ӄына́ӄ здесь, тут — тынд материться, браниться, ругаться — ты́ндэгу, ты́ндэшпыгу вздрогнуть, задрожать, затрястись — тыргва́тку дрожать, трястись, вздрагивать — тыргва́тпэгу, тыргэмбэгу́ я на улице дрожу, замерзая умираю — мат по́нэгэт тыргва́тпак, кандэле́ ку́шпак начать, начинать — тытыҗимбэгу́, тытымбэгу́, тытэгу́ — меша́лбле тытыҗимба́нд? плясать начал ты? — — Паркэгу́ тытыҗьла́ – а́ӄӄонд лыпра́п хагэ́ллел. Кричать начнёт – в рот тряпку засунь — стрела без наконечника или стрела вообще — ты́ҷҷе гниль, гной — тэ брат — тэбня́ мой брат — тэбня́м братья — тэбня́сэӷ братишка — тэбня́лика кладбище — тэ́бэл ӄа́га мужчина — тэбэлӷу́п ~ тэбэлӄу́п выйти замуж — тэбэнембэгу́, тэбэнҗэгý, тэбэнэ́нҗэгу зуб — тэв мой зуб — тэвéм твой зуб, тэвгáлк — тэвéл — без зубов. беззубый — тэ́вгэдэл беззубая старуха — тэ́вгэдэл пая́ зубной — тэ́вэл зубная боль — тэ́вэл кӧд гладить, погладить (бельё) — тэ́голгу, тэ́голҗэгу, тэ́гэлҗэгу (тэ́домылап) киснуть, гнить, портиться, испортиться, прокиснуть — тэ̄гу ~ тэ́мгу холм — тэдо́л холмистый — тэдо́лэл холмистая местность — тэдо́лэл ҷвэҷ бельё, вещь (вещи), багаж, груз, имущество — тэ́дом ~ тэ́домы, тэ́домыла бельё стирать — тэ́домылап мýлҗэгу — Тэ́домылап му́лҗэгу кыга́к. Бельё (вещи) постирать хочу — — Чундэ́ ӄвэ́лаге, а́варкак тэ́домылап э̄җьла. На лошади поеду, немного багажа будет — а́гочкак тэ́домылап табэна́н — Начат таб а̄ ӄунд эла́ Там он недолго жил — — мало имущества у него. человек, перебирающий вещи — тэ́домылап ла́гэрэмбэдэл ӄуп тебе — тэ́ка портиться, тухнуть, киснуть — тэ́мбэгу сгнил, прокис, испортился — тэ̄мба обласок сгнил — кыба́нд тэ̄мба — Му́жэрбыл квэл тэ́мба. Варёная рыба испортилась (протухла) — испорченный, прокисший, тухлый, гнилой — тэ́мбыл ~ тэ́мбэл Гнилое озеро — Тэ́мбл то̄ ~ Тэ́мбэл то̄ гнилушка, гнилое дерево — тэмбэл пō купец — тэмӄу́п богатый купец — ӄо́ол тэмӄу́п живец — тэр на живца — тэ́рэнд четыре, четвёрка (оценка) — тэт ~ тэтт — Надо́ль о́голҗэмбэл ма́тӄэутэ «тэт» тадэмба́т. Толя из школы «четвёрку» принёс — четвереньки, на четвереньках — тэт то́бот, тэ́ттэ то́бэт на четвереньках — тэ́ттэ то́бэгэт четыреста — тэт то̄т послезавтра — тэтāвэльҗэл сорок — тэ́таро четырнадцатый — тэ́ттэгойгведэл четырнадцать — тэ́ттэгойгвет четвёртый — тэ́тэмҗэл четверг, четвёртый день — тэ́тэмҗэл челд холм — тэ́тын ол холмистый — тэ́тын о́лэл холмистая местность — тэ́тын о́лэл ҷвэҷ сорок — тэха́ро прокисать, портиться, гнить — тэ́шпэгу — Ваҗь тэ́шпа – а̄ фаӄ апти̇́к. Мясо портится – плохо пахнет — — Кана́т абс тэ́шпа. Собачья ежа портится (гниёт) — деревня Тюхтерево — Тю́ктерва — У, у куропатка — ӯ конец, клюв, кончик — уг ∼ уӷ прежний, прошлый, старый, давний, ранешний — уго́л по-старому, по-прежнему, как раньше, как в старину — уго́л таре́ угол, в угол — у́голҗ в углу — у́голҗэӷыт — Мат надэ́ликалап оӄӄэрнӣ ҷоҷэ́шпыӽап у́голҗ. Я девочек всегда ставила в угол — давным-давно — угóн ир ~ уго́т ир прежде, раньше, давно, в старину — уго́т недавно — аӽа́ уго́т пораньше, древний — уго́тал ~ уго́тэл рука — уд махать (рукой), взмахнуть, дирижировать — удо́ӽе лагэргу́ ладонь — ýдэт шэ верхняя часть кисти руки (руки спина) — ýдэт моӷ вредный — удáбгыл вредный человек — удáбгыл куп остановиться — удрэмбэгу́ остановка — у́дрэмбэл ҷвэҷ — удре́ш! остановись! — пульс — ӯдын миҗэ кисть руки — у́дын ол ручной — у́дэл шило — удэлпу́р кисть руки — удэно́л остановить, останавливать, останавливаться, задерживать, задерживаться, остановиться — удэргу́, удэрэмбэгу́ работать, дежурить — у́җегу ∼ у́җигу, у́җембэгу, у́җешпэгу работать будем — ӯҗлай не работающий, безработный — у́җегэдэл работающий — у́җедэл ∼ у́җидэл, у́җел ~ у́җил рабочий — ýҗел куп работавший — у́җембэл работающий — у́җендэл работница — у́җендэл нӓлӷу́п работник — у́җендэл тэбэлӷу́п работа, задание, дело — ӯҗь, у́җетэ ∼ у́җитэ останавливать — уҗэшпэгу везде, всегда, вместе — уккырмы́гын остров, лёд — улго́ лёд несёт — улго́п тáдрыт сейчас, только что, вдруг, недавно — умби́ усы, борода — умд бороду брить — ýмдэп пӱ́җэгу — Аҗӓ́нан умд оромба́. У отца борода выросла — бородатый — у́мдэбэл, у́мдэл сесть — умдэгу́ вприсядку — умдэҗӧ́гомбле вприсядку плясать — умдэҗӧ́гомбле мешáлбыгу посадить, арестовать, построить, заложить, основать — умдэлҗэгу́ — Кужа́т мат кыба́ э́җьла, эл-аве́м кыга́дэт шанд ма̄т умдэлҗэгу́, варӷ-варӷ. Когда я маленькая была, мои родители хотели новый дом построить, большой-пребольшой — посадить, построить — умдэлҗэмбэгу́ садить, сажать — умдэлҗэ́шпэгу но, однако, ну, таким образом, затем, потом — ундо́ вошь — унҗ ручей, восстанавливающийся после дождя — унҗ обовшиветь — унҗэрбэгу́ обовшивел — унҗэрбá враг, разбойник, бандит — упа́ник, упóни баловаться — упо́ниҷэгу — ӄай упо́ниҷанд? чего балуешься? — купаться, плавать — у́ргу, у́решпэгу пойдём купаться — квэ́лай у́ргу купающийся, плавающий — у́ргэдэл пловец — у́ргэдэл ӄуп сильно, очень, чересчур — уру́к сильно посоленный, пересоленный — уру́к ша́гэтпэл сильный дождь — урýк фэ́ра каштановый (цвет) — уру́к нярг рыдать. — уру́к чýргу стол — усто́л столешница — устолпа́р — Пу́нлап устолпа́роӷэт натӄэлле́л! Пыль со стола сотри! — — Ӱ, ӱ шапка, фуражка, кепка — ӱг надеть шапку, фуражку, кепку — ӱга́лҗэгу Югана (имя собственное) — Ӱга́на надеть (на кого-нибудь) шапку, фуражку, кепку — ӱге́нҗэгу надевать шапку, фуражку, кепку — ӱге́нҗэшпэгу тащить — ӱ́глешпэгу вытащить — ӱ́голбэгу тащить (по земле), вытащить, волочить, везти — ӱ́голгу соловей — ӱдаӄӧ́в, ӱ́дыголҗин волок — ӱдырмо́ задерживать (кого-либо) — ӱдырымбэгý отправлять, посылать — ӱ́дышпэгу выпивать — ӱдэ́шпэгу пешком — ӱ́дэ пешком идти — ӱ́дэ ҷа́җэгу отправить, отправлять, послать, посылать, пустить, отпустить — ӱ́дэгу ~ ӱ́догу меня пусти — ма́шэк ӱ̄длел мне пришли — ме̄ка ӱ̄длел выгонять — по́нэ ӱ́дыгу письмо отправила — на́гэрэп ӱ́дам пить, выпить — ӱдэгу́ ∼ ӱдэргу́ чай пить, чаёвничать — чайм ӱдэгу́ мы чай попьём — чайм ӱдэ́шплут безводный — ӱ́дэгэдэл выпить — ӱдэмбэгу́ спустить, распустить, отправить, послать — ӱ́дэмбэгу ~ ӱ́домбэгу — Амба́ ӱ́дэмбат нэм аҗӱ́кан го́стиҷэгу. Мать послала (отправила) дочь к бабушке погостить — посланный, отправленный — ӱ́дэмбэл ~ ӱ́дэбэл посылка — ӱ́дэмбэл мы ссыльные — ӱ́дэмбэл ӄӯла тополь — ӱ́дэп волок — ӱдэрмо́ задержать — ӱдэрэгу́ вечерний — ӱ́дэл ~ ӱ́дол вечер, вечером — ӱ́дэт ∼ ӱ́дыт ∼ ӱ́дот вечером темнеет — ӱ́дыт лыбвáдэшпа вечером стемнело — ӱ́дыт лыбва́тпа пить, выпивать — ӱдэ́шпэгу спускать, отпускать, выпускать, посылать, отправлять — ӱ́дэшпэгу хотеть пить — ӱдэшэгу́ — Мат ӱдэшша́к. Я хочу пить — Юля, Юлия — Ӱ́льча — Нап кута́р нагэргу́ Ӱ́льчан? Это как написать Юлии? — слушать, послушать, услышать, выслушать — ӱнголҗэгу́ ~ ӱнгэлҗэгу́ выслушивать, слушать, быть слышным, слушаться — ӱнголҗэмбэгý ~ ӱнгэлҗэмбэгу́ слушаться родителей — ӱнгэлҗэмбэгу́ элаве́м слушать, слышать — ӱнголҗэ́шпэгу — Чаптэ́п нагре́шпам, Ве́ркат лэ́рлап ӱнголҗэ́шпам. Сказку пишу, Верины песни слушаю — юнги (см — ӱ́нгэ — ӱ́ннэ). заставить слушаться, убедить — ӱнгэжалҗэгу́ подслушивающий, любопытный — ӱ́нгэлҗэдэл послушный — ӱ́нгэлҗэмбэл, ӱ́нгэлҗэмбэдэл — ; непослушный — аӽа́ ӱ́нголҗымбыл, аӽа́ ӱ́нгэлҗэмбэдэл послушная девочка — ӱ́нгэлҗэмбэдэл надэ́лика росомаха — ӱнгэнҗ ∼ ӱ́нгонҗ — Уго́т нынд ӱ́нгонҗ э́ха. Раньше тут росомаха была — услышать, расслышать, слышать — ӱндоҗегу́ ∼ ӱндэҗегу́ — ӱндыҗӓ́л? слышишь? — — Ӱндэҗӓ́м та́бэп. Слышу его — — Арк э́дэутэ лэ́рэп нынд ӱндэҗӓ́. Из другой деревни песню тут слышно — слышать, быть слышным — ӱндэгу́ рысь — ӱнҗ, ӱ́нҗэт ремень, пояс — ӱ́ниго ~ ӱ́нэго — Фа ӱ́ниго ӱҷэҗе́ шэ́рбат. Хороший ремень парень надел — юнги (ловушка для рыбы) — ӱ́ннэ — Ӱ́ннэлап ҷоҷэмба́т квэ́лҷэдэл куп. Юнги поставил рыбак — кожаный пояс, ремень, ремешок, лямка, поводок — ӱ̄нэ, ӱнэльҗӧ́, ӱ́нэнҗэ подпоясаться — ӱнэльҗегý подпоясайся — ӱнэльҗӧ́ш отправляться, отправиться — ӱ́поҗегу ~ ӱ́поҗэгу отправляясь — ӱ́поҗле отправиться — ӱ́поҗембэгу отправляться, выезжать — ӱ́поҗешпэгу ∼ ӱ́поҗэшпэгу ~ ӱ́пыҗешпэгу — Та́льҗел ӄарт ӄваҷо́нд ӱ́поҗешпэгу на́да. Завтра рано в город (в Томск) отправляться надо — — Ман на́гыр ӄайӄо́-то а̄ ӱ́поҗешпа. Моё письмо почему-то не отправляется — отправленный — ӱ́поҗэмбэл отправиться — ӱ́почегу, ӱ́почимбэгу жир — ӱр друг, товарищ — ӱрге́ друг-охотник — ӱрге́-ма́җел ӄуп заблудиться, ошибиться, пропасть, потеряться, исчезать — ӱргэгу́ ~ ӱргэмбэгу́ ~ ӱргумбэгу́ я заблудился — ӱргумба́к — То́нят аҗӓ́ ӄвэ́сса мӧ́дэҷэгу ай ӱргэмба́, хугулҗэ́ а̄ тӧмба. Тонин отец ушёл воевать и без вести пропал, домой не вернулся — заблудившийся — ӱ́ргэдэл заблудившийся телёнок — ӱ́ргэдэл чале́ньга потерять, потеряться, исчезнуть, раствориться (о соли, сахаре) — ӱрре́җегу ∼ ӱрре́җембэгу заблудиться, исчезать (см — ӱррыгý, ӱррымбэгý — ӱргэгу́); я заблудился — мат ӱрымба́к он заблудился — таб ӱрымба́ юрта — ӱ́рта потерять, растерять, исчезнуть — ӱрҷэгу́ исчезло, я потерял — ӱрҷа́м потерять, потеряться, исчезнуть — ӱрҷэмбэгу́ — Ӱрҷэмба́м коҗа́п комдэ́ӽе, телефо́нӽе. Потеряла сумку с деньгами, телефоном — терять — ӱрҷэ́шпэгу — Нэм оӄӄэрфа́ӄ но́блап ӱрҷэ́шпат. Дочь всё время рукавицы теряет — заблудиться, исчезать (см — ӱрыгу́, ӱрэмбыгу́ — ӱргэгу́). жирный — ӱ̄рэл жирный барсук — ӱ̄рэл нарг вода — ӱт напоить — ӱтáлҗэгу, ӱта́лҗэмбэгу поить — ӱта́лҗэшпэгу по воду, за водой — ӱ́тко идти (за водой) — ӱ́тко квэ́нгу спуститься за водой к проруби — ӱ́тко тӱ́гу харамōнд водяной — ӱ́ткэл немного выпить — ӱтэ́җегу, ӱтэ́җекогу — Кыга́дэт кура́лҗэгу та́шэнд кыбы́жок ӱтэ́җекогу ли кай ли? Хотят приказать тебе немного выпить, что ли? — младший — ӱҷэга́ ~ ӱҷыгá младшая дочь — ӱҷыгá нэ парень — ӱҷэҗе́ молодёжь — ӱҷэҗéла возмужать, стать юношей, взрослым парнем — ӱчэҗегумгу — Вэ́ска уҷэҗэ́гумбле нӓдэмба́. Василий, возмужав, женился — молодо — ӱҷэҗéк молодой — ӱҷэҗе́л моложе — ӱҷэҗéле парнишка — ӱҷэҗе́лика опьянеть — ӱшэ́рбэгу опьянел — ӱшэ́рба пьяный — ӱшэ́рбэл пьянея, опьянев — ӱшэ́рбле — Ф, ф хороший, добрый — фа ~ фā добрый день, фа ӱ́дыт — фа челд спокойной ночи, фа ӄарт — добрый вечер, фа пет — доброе утро. хорошо, благополучно — фа́ек, фāк, фаӄ, фаӈ хорошо сделать — фаӈ (фаӄ) ме́гу хорошо (благополучно) жить — фаӄ варгэгу́ хорошо (красиво) написать — фаӄ нагэргу́ выздороветь — фаӄ э̄җегу — фаӄ тӧ̄гу! добро пожаловать! — хорошо будет, лучше — фа́елла лучше — фа́енни̇ хорошо, лучше — фāее ~ фа̄ея Фая, Фаина — Фаҗӧ́ вафля — фа́фля вафли — фа́фляла слюна — фельгóт моя слюна — фельгóм связать — фе́рмэбэгу связанный — фе́рмэбэл на одной игле связанный чулок — о́ккыр мыга́ӽе фе́рмэбэл чулг фотомордочка, фотокарточка, фотопортрет, фотография — фотова́ндлика альбом — фотова́ндлат тортына́гыр (тортына́гырбыди̇мы) сфотографировать — фотографи́руембэгу фото со спины — фотомо́ӷ зашить, починить, сшить — фӧ́дэмбэгу зашитый, починенный, сшитый — фӧ́дэмбэл шов, шитьё — фӧт шить, сшить, зашить, зашивать, чинить одежду — фӧ́тку, фӧ́тпэгу, фӧ́дэшпэгу — Ара́нан фӧ́дэшпам шанд пӧ́тпэл кана́т по́рӷоп. Старику шью новую тёплую собачью доху — — Мат кола́лҗ хябэрба́м, нежа́рэмбам, а немби́ка ме́ка фӧ́тпат. Я рукав порвала, а бабушка мне починила, заштопала — шитый, сшитый, заштопанный — фӧ́тпэл слюна — фэльӄо́т плюнуть, наплевать, плевать, плеваться — фэ́җегу, фе́җешпэгу ~ фэ́җешпэгу послюнить (марку) — фэльӄо́тэгу (ма́ркап) дождь — фэр дождь прекращается — фэр оптóҗэшпа идти (о дожде), дождить — фэ́ргу (идёт) дождь — фэ́ра дождичек — фэ́рлика вязать, связать — фэ́рмегу ~ фэ́рмэгу вязать — фэ́рмешпэгу вязать рукавицы — нобóм фэ́рмешпыгу дождливый — фэ́рэл, фэ́рэмбэл дождливый месяц: сентябрь-октябрь — фэ́рэл аре́д ненастье, дождь, ливень — фэ́рэмҗо ~ фэ́рэмҗот моросить, идти дождю — фэ́рэмҗэгу дождливый, дождевой — фэ́рэмҗэл, фэ́рэндэл плащ-дождевик — фэ́рэндэл порӷ дождливый день — фэ́рэндэл челд осеннее ненастье — ара́ннэл фэ́рэмҗот дождевая вода — фэ́рындыл ӧт, фэ́рэл ӧт дождь собирается — фэ́рэнҗа орех — фэшк щелкать орехи, отдыхать, отдохнуть — фэ́шӄэлҗэгу, фэ́шӄэлҗэмбэгу шишка кедровая — фэ́шкэн ол, фэшкэно́л — Х, х чёрный — хаг ∼ хаӷ толкать, затолкать, заправить — хаге́лгу ~ хагэ́лгу, хаге́лбэгу ~ хаге́лҗэгу — Хаге́ллел кабо́ргоп пӱмме́нд! Затолкай (заправь) рубашку в брюки (подчимбарься)! — грач — хаӷ пога́ кровохлёбка — хагулоӷе нӱҗ утка-чернядь — хáгэдут цыгане — хāгэҗи чёрный — ха́гэл почерневший — ха́гэмбэл цыган — ха́гэмҗа тёмный, потемневший — ха́гэӈ сиреневый — ха́гэчӄэ-се́гэчӄэл черноватый — ха́гэчӄэл чернеть — хāгэшпэгу чёрно-пёстрый — ха́гэ-пе́гэрэл тёмно-синий, фиолетовый — ха́гэ-се́ӷэл чёрно-белый — ха́гэ-ча́гэл бродить — ха́дэргу рыбацкие сапоги, бродни — ха́дэртэл хапо́ла всходить (о солнце), восходить, виднеться, быть светлым — ха́дэшпэгу крапива — хаҗ — Хаҗ ха́җэмбат ма́шэк. Крапива ожа́лила меня — крапивный — ха́җэл крапивная речка — Ха́җэл кыге́ всходить, вставать (о солнце), восходить, виднеться — ха̄җэгу, ха́җэмбэгу укусить, ожалить, ужалить, грызть, кусать — ха̄җэгу, ха́җэмбэгу прикусить зубы — хāҗэмбэгу тэ́влап — Кана́к ха́җэмбат кыба́ кана́м ай та́дрыт кана́т педо́нд. Собака схватила зубами щенка и потащила в будку — откусить — хāҗэлгу, ха́җэлбэгу откусывать — хāҗэлҗэшпэгу укушенный — ха́җэмбэл кусать — ха́җэшпэгу глаз — хай закрыв глаза, тебя найду — хайп кáембле, тáшэнд коллéбе слепой — ха́йӷэдэл слепец, слепой человек — хāйгэта глазик — ха́йлика бровь — хайну́ӷ слеза, слёзы — хайтӄа́й, хайт кай веко — хайт ка́т брови, ресницы — хайт тар ~ хайта́р слеза, слёзы — хайт ӱт след — хаӄ удивиться — ха́ӄлалтэмбэгу удивляться — ха́ӄлалтэшпэгу селезень (крякуша, кряква) — ха́коҗи̇ молоток — хал — тат варг хал! ты большой молоток! — кузнец — халӄу́п пол — халдыбо́ столб, чурка, пень, пенёк — хāлҗ, хāлҗэн ол, халҗэно́л, ха̄лҗэт пар кузница — халма̄т чесать, чесаться — хальва́тку, хальва́тпэгу чесотка — халя́ замок — хамо́к он замок сломал — таб хамо́к пана́лбэт глухарь — хаӈг глухариный — ха́ӈгэл месяц глухаря: май — ха́ӈгэл аре́д р — Ха́ӈгэл кы — Сангилька, глухариная река. баловать — ха́нҗэраҷэгу — Ти̇ онҗ о́ӄӄэрэмҗэл ӣликап ыг ха́нҗэраҷэмбалт! Вы своего единственного сыночка не балуйте! — играть, шалить, дудеть на дудке — ха́нҗэргу игрушка — ха́нҗэрмы игра, забава — ха́нҗэртэ ~ хáнҗыртэ игрушечный — хáнҗэрэлмы сапог — хапо́к сапоги — хапо́ла мой сапог — хапóм прорубь — харамо́ в прорубь — харамóнд — Кайко а кве́җеӄ? — Таб харамо́нт кыга́ патку́, чу́лгылап ко́ссыгу, чи́ччирикалап ӣгу ай ню́ел няй ме̄гу и вес. Почему не красиво? — — Он в прорубь нырнуть хочет, чулки подарить, птичек (монетки? — блестяшки?) взять и пряники сделать и всё. — (описание какой-то открытки из ватсапа). тропинка — харб бежим по тропинке — ӄа́җэлбаут ха́рэбэӷэт вязать, привязать — харгý — Табуре́ткат то́бонд харле́л. К ножкам табуретки привяжи — привязать — хареҗегу привязала — хареҗӓм привязать, запрячь — харе́лбэгу запрячь, запрягать — харе́лгу, харелешпэгу коня (лошадь) запрягать — чу́ндэп харе́лгу привязывать, запрягать — харе́шпэгу узелок — хáри связка — ха́рт завязать, привязать — хартку́, хартпэгу́ — Хорошэ́нько хартку́ та́бэп на́да! Хорошенько привязать его надо! — — Ми́нан кана́к ай ā хартпа́, та́бэп квэ́рат А́мдэл коӈ, та́шэнд абла́. У нас собака тоже не привязана, её зовут Князь, тебя съест — связка — хару́м завязать, запрячь — харéлгу вязать узел, привязывать — харéнҗэгу запрягать — харéшпэгу тяжело, трудно — хаҷме́к не тяжело — ā хаҷмек тяжёлый, трудный, сложный — хаҷме́л тяжело, трудно, не под силу — хаҷме́я (сумки) тяжёлые есть — (коҗа́ла) хаҷме́ят втолкнуть — хачéлгу обрывать — хӓбре́шпэгу отломить, оторвать, оборвать, вырвать — хӓбэргу́, хӓбэрэмбэгу́ — Кыба́ надэ́к хӓбэрба́т нэ́ганан то́бот. Маленькая девочка оторвала у куклы ногу — — точить — хӓле́шпэгу — материк — хӓӈӷ материковый — хӓ́ӈӷэл сломать, порвать, оторвать — хӓпе́җегу, хӓпе́җембэгу сломанный — хӓре́лбэл привязывать — хӓре́лешпэгу хороший — хва хорошая жизнь — хва эл хвастать — хва́стайҷэгу насторожка (для черкана) — хе́би целый — хе́лал семьдесят — хельҗӓ́ро семнадцать — хе́льҗегойгвет ~ хельҗегойгве́т седьмой — хе́льҗел ~ хе́льҗэл, хе́льҗемҗэл воскресенье (седьмой день) — хе́льҗемҗэл челд семь — хельҗь семнадцать — хельҗь кӧйгве́т семиголовый — хельҗь-о́логэл хватит, достаточно — хе́мек хватит — хе́мелла ~ хе́мела сломать, порвать, оторвать — хепе́җегу ~ хепе́җембэгу сломался, отломился — хепе́җемба отламываться, отрываться — хепе́җешпэгу карман — хеппи́ — Па́ы тадле́л, мажэле́л, хеппи́нд палле́л. Нож принеси, отрежь, в карман положи — пила — хиби́ бессердечный — хи́җегэдэл сердце — хиҗь моё сердце сильно стучит — хи́җем ни̇к лагвáтпа спросить, расспросить — хогоньҗегу́ ~ хогоньҗэгý — Хогоньҗегу́ кыга́к: канду́к нап нагэргу́? Спросить хочу: как это записать? — спрашивать, расспрашивать — хогоньҗе́шпэгу спрашивая, расспрашивая — хогоньҗе́шпле — Ӄу́лап хогоньҗе́шпле, ӄошта́м, ӄа́йӷэт варга́нд. Людей спрашивая, узнал, где живёшь — вопрос — хого́ньҗ черпать, начерпать — хо́ӷэлгу, хо́гэлҗэгу ~ хо́гэлбэгу вырасти (о траве) — хоҗэмбэгу́ трава выросла — хырг хоҗэмба́ расти (траве) — хоҗэ́шпэгу трава растёт — хырг хоҗэ́шпа ползти — хоӄӄоргу́ ~ хокоргу́ ~ хокэргý ~ хоккэгý ползёт — хокорна́ ползком — хокорле́ ~ хокэрле́ выползать — хокорлé ҷанҗэгý ложка, копыто — хола́к ложки — холáла — Хола́к халдыбо́нд а́льча. Ложка на пол упала — горло, исток, ручей, ключ — холь моё горло — хо́лем ~ холё́м пять — хомбла́ впятером — хомбла́ӷ пятнадцать — хомбла́гойгвет ~ хомблагойгве́т пятый — хомбла́ӷэл, хомбла́мҗэл пятница (пятый день) — хомбла́ӷэл челд пятилетний — хомблапо́дэл пятьдесят — хомбла́ро пятьсот — хомбла́тон ~ хомбла́ тот ворожить — хо́мҗэргу ворожащий — хо́мҗэл неметь, онеметь — хочева́тку, хочева́дэшпэгу нога онемела — тобо́м хочева́тпа — Вес му́нла хочева́тпат. Все пальцы онемели — хоть — хош голос — хӧв обнаглеть начисто — хрена́мбэгу обнаглел — хрена́мба хри-хри (так подзывают медведя) — хри-хри назад, домой — хулҗэ́, хугулҗэ́ до́ма — хугулҗэ́ӷэт из дома — хугулҗэ́утэ домой идти, ехать — хугулҗэ́ ҷа́җэгу с доставкой (домой привезут) — хугулҗэ́ тадла́дэ — Та́бэт ӣт Ӣбо ҷа́җэӽа кыге́ та́э а́ндэӽе – хугулҗэ́ а̄ тӧ̄а! Её сын Ваня в лодке плыл по реке – назад не вернулся! — — Та́бэн хугулҗэ́утэ тортына́грып тадымба́дэт. Ему из дома книгу принесли — задний — хулҗэ́л, хугулҗэ́л звериный — ху́рул ∼ ху́рэл звериная нора, берлога — ху́рэл пед звериная тропа — ху́рэл ватт птичий клюв — ху́рэл уг зверёк — ху́рулика коровник — хýрул мāт зверь — ху́руп ~ ху́рэп ~ ху́рып звери — ху́рула голова зверя — хýрын ол детёныш — ху́рыт ильмáт меховые шубы — хӯрут ко̄бэл пōргот охотиться, ходить на охоту, добывать, промышлять (зверя) — ху́руҷэгу ~ хýрэҷэгу мошка — хыба́ — Кара́ӷэт най хыба́ кыбы́жок э̄я. В Парабели тоже немного мошка есть — шептать, прошептать — хыбва́тку, хыбва́тпэгу свинья, чушка — хыбыньҗя́ свинина — хыбыньҗя́н ваҗь поросёнок, поросята — хыбыньҗя́лика блоха — хыгыдэ́ задавить, задушить, повеситься — хыгыдэгу́ ~ хыгэдэгу́ задавленный — хы́гыдэл давить — хыгыдэ́шпэгу залезть, подняться, забраться — хы́гэлгу ~ хыгэлгу́, хыгылбэгу́ залезть, подняться, забраться наверх — эннэ́ хыгэлгу́ повесить (бельё) — хыдыгу́ вешаться — хыдыгыгý трава, сорняки — хыҗ он сорняки выдёргивает — таб хы́җэп меша́лешпыт стекло, окно, бычий пузырь, очки — хы́җаро снежок (см — хы́җэл лага́ — хэ́рэл лага́). мелко, вдребезги — хы́ляк локоть — хынҗ локти — хы́нҗла локтевой — хы́нҗэл локтевой сустав — хы́нҗэл кольча́ жрать — хыньвáтпэгу прятать — хыпкле́шпэгу спрятаться, спрятать — хыпкэлгу́, хыпкылбэгу́ — Куча́д кадэбо́ӷам нӱ́едыл мып? — Куча́д-та хыпкылба́м ай аулҗэмба́м. Куда дела конфеты? — — Куда-то спрятала и забыла. спрятать, припрятать — хыпкылҗэгу́ спрятанный — хы́пкэмбэл корова — хыр корову доить — хы́рып паргылгу́ корову держать — хы́рэп варэгу́ корову держу — хырэп варáм корову прогнать — хырэм тáккэгу — Хыр шэд чале́ньгап тадэмба́т. Корова два телёнка принесла — лестница — хырапо́ трава, сорняк, лебеда — хырг траву — хы́ргэп трава выросла — хырг хоҗембá он траву выдёргивает — таб хы́ргоп меша́лешпыт травинка — хы́рглика заржаветь — хы́ргу ~ хы́рэгу, хы́рбэгу заржавел — хы́рэмба ржаветь — хы́решпэгу коровий — хы́рэл говядина — хы́рэл ваҗь вымя — хы́рэл нéбыд навоз коровий — хы́рэл тӱт корова — хы́рэл пая́ залезть, взобраться — хы́чигу, хы́чимбэгу — Шого́р па́ронд хы́чимбак – меша́лбэгу ты́тымбак. На печь залез я – плясать начал — гроб, могила — хэ мошка — хэба́ задавить, задушить — хэгэдэгý точить, наточить — хэлгу́, хэле́шпэгу точильный камень (брусок) — хэ́лҗэл пӱ̄ рассыпать, рассыпаться — хэльвāтку, хэльвāтпэгу ястреб-тетеревятник — хэ́нгэнҗ, хэ́нгэҗи снег — хэр выпал (снег) — хэр áльча снег падает — хэр āльчешпа снег идёт — хэр ҷāҗэнда снег тает — хэр чове́шпа снег отгребать — хэ́рэп шырглéшпыгу заржаветь — хэргý снежинка — хэ́рлага позёмка — хэрпа́р снежный, снеговой — хэ́рэл снежок — хэ́рэл лагá Снегурочка — Хэ́рэл надэ́к снежинка — хэрэлха́й, хэ́рэл ха́йлика обрывать — хябре́шпэгу оторвать, выдернуть — хябыргу́ — Уру́к пая́мба. — Москва́ӷэт мат та́бэн ӄо̄лап хябырле̄бе! Очень состарилась — — Уши я ей в Москве выдеру (оторву). точить — хяле́шпэгу — сломать, порвать, оторвать — хяпе́җегу, хяпе́җембэгу сломанный — хяре́лбэл привязывать — хяре́лешпэгу — Ч, ч лист — чаб лист дерева — пот чаб — Пот ча́бла а́льчембат. Листья с деревьев опали — шампур — чаб изжарить на шампуре — чāбэ пяргý дым (для копчения) — чаб сопреть — чабва́тку сопревший — чабва́тпэл закапать — чабва́тпэгу листочек — ча́блика месяц листопада (сентябрь) — ча́бэгэдэл аре́д лиственное (дерево) — ча́бэл (по) нанизать на шампур — чāбэлҗэгу нанизывать на шампур — чāбэлҗэшпэгу коптить — ча́бэшпэгу белый, бледный — чаг ~ чаӷ торопиться, спешить — чаге́тэгу, чаге́тэмбэгу — Мат чаге́тэмбак. Я тороплюсь — быстро, скоро, торопясь — чаге́тэмбле не спеша (медленно) — а̄ чаге́тэмбле торопясь он побежал — чагéтымбле курáлба торопящийся — чаге́тэмбэдэл торопливый — чаге́тэмбэл молоко — чагмы́ ~ чаӷ мы холодное молоко — ӄа́ннэмбэл чаӷ мы белокурый (мальчик) — чаго́лд (кыба́ҷэ) светлый, белый, бледный — ча́гэл побелевший, побледневший — ча́гэмбэл побелеть — ча́гэмгу прозрачный — ча́гэнэл беловатый — ча́гэчӄэл затопить, зажечь, растопить, топить (печку), развести костёр — ча́дэгу, ча́дэмбэгу (тӱп, шогорп) — Кыба́ и̇̄ бань ча́дэмбат. Младший сын баню натопил (топит) — топить (печь, баню) — ча́дэшпэгу чайный — ча́ел ~ ча́ил чайная чашка — ча́ил кала́ чай пить, чаёвничать — чайм ӱдэгу́ мы чай попьём — чайм ӱдэ́шплут пить чай, попить чай — чāйҷэгу мы попьём чай (мн — ча́йҷлут — ч.); пить чай будем вдвоём (дв — ча́йҷлай — число). лужа — ча́ӄӄа ловушка, слопец, черкан, капкан — ча́кош — Ча́кошэнд кур ту́дромба. В ловушку (черкан) горностай попал — телёнок — чале́ньга разобрать сеть — чāлҗэгу потоптать, наступить (на ногу) — чальҗӧ́лбэгу ~ чальчо́лбэгу наступить, затоптать — чальҗӧ́лгу ~ чальчо́лгу затоптать, стоптать (обувь), наступить (на ногу) — чальҗӧ́лҗэгу ~ чальҗӧ́лҗэмбэгу топтать — чальҗӧ́лешпэгу ~ чальчо́лешпэгу одеться, нарядиться — чамбытпэгу́ собираться — чамбэдэ́шпэгу еда в дорогу, милостыня, худшие куски, не накормить уходящего или уезжающего перед дальней дорогой, а дать еду в дальнюю дорогу — ча́ӈальлэ заканчиваться, кончаться — ча́ӈгвешпэгу — Муга́ ча́ӈгвешпа. Мука заканчивается, кончается — отсутствовать, не быть — чáӈгугу нет, не имеется, отсутствует — ча́ӈгва — Та́ыт чек ча́ӈгвелла. Лето скоро закончится — сырость — ча́нда мокрый, сырой, влажный, намокший — ча́ндэл, ча́ндэбэл, ча́ндэтпэл мокнуть, намокнуть — чандэтпэгу́ — Мат вес чандэтпа́к. Я вся намокла — замочить (бельё) — чандэ́тэгу (тэ́домылап) замоченное (бельё) — чандэ́тэмбэл (тэ́домыла) отмачивать — чандэ́тэшпэгу прозрачный — ча́нэгэл шашлык — ча́пса ~ чāпсэ прокисший — ча́псэл роса, пар, туман — чапт сказка — чаптэ́ — Макшина Нина Степановна чу́мэл җяре́ ӄадэ́шпэдэл чаптэ́лап нӓлӷу́п э̄ӽа. Макшина Нина Степановна по-селькупски сказки рассказывала, сказочницей была — сказочный — чаптэ́л туманный, росистый — ча́птэл туманное утро — ча́птэл ӄарт росистая трава — ча́птэл нӱҗ рассказывать сказки — чāптэргу жабры — чāр родня, семья — чарҗе́ ~ ҷарҗе́ дальние родственники — варӷ чарҗе́ родной — чарҗе́л частый — ча́стай маятник — часы́т шэ — Часы́т шэ комбле́томба. Маятник часов качается — о, про, для, вместо — чат он вместо меня пришёл, он за мной пришёл — мат чат тӧ́ӽа для школы — шко́лат чат сучить — чáытэгу сучу — чаытэгуҗáк сосна — чве ~ чвэ сосновый — чвел ~ чвет сосновая шишка — чвел фэшкэно́л сосновый пень — чвет таб сосновый бор — чве́наӄ озеро с истоком — чвор — круглое озеро в долине реки; — соровое озеро, сообщающееся с реками посредством небольшой протоки, пересыхающей летом; — мелкий речной залив. деревня Тюхтерево (чвор — Чво́роль э̄д — большое разливное озеро). тонкий — чвэ́га тонкая кишка — чвэ́га кяд тесно, тонко — чвэ́гак теснее, тоньше — чвэ́галаг — чвэ́галаг умдэ́шпалт! потеснее сядьте! — встреча — чвэд встречать, встретить — чвэ́домбэгу ∼ чвэ́дэмбэгу встретив — чвэ́дэмбле встречать, застать — чвэ́дэгу, чвэ́дэшпэгу встречный — чвэ́дэл встреченный — чвэ́дэмбэл встреченный человек — чвэ́дэмбэл ӄуп встречать — чвэ́дэшпэгу встречая — чвэ́дэшпле встречающий — чвэ́дэшпэл болячка, короста, волдырь — чвэр деревня Басмасово — Чвэ́ршэл э̄д деревня Тюхтерево — Чвэ́рэл э̄д обратно, назад — чвэ́ссе ~ чве́ссэ вернуться назад — чвэ́се паралéльчегу чебачье озеро (чебак — Чебакочво́р озеро) — разновидность плотвы, чвор зуёк — чебери́га клей — чев червяк — чев ягода черёмуха — чев черемошник — че́вэл мугé склеить — чевэткý клеить, приклеивать — чевэ́шпэгу серый — чег ~ чеӷ ясный — че́гаӈ быстрее, скорее — чеӷла́ӷ — Чеӷла́ӷ ме́шплел у́җитэп – ӄвэ́лай меша́лбэгу. Побыстрее делай работу – пойдём на танцы — серый — че́ӷэл посеревший — че́гэмбэл сероватый — че́гэчӷэл быстро, скоро, скорей, быстрей — чек быстро идти — чек ҷáҗэгу солнце, день — чел ~ челд ∼ че́лдэ солнце село — челд омнэмба́, омда́, патпа́ солнце встало — челд хыгылба́, важэмба́, ха́җэмба солнце садится — челд падэ́шпа солнышко — че́лдлика — Че́лдлика ха́җэшпа. Солнышко всходит — — Че́лдлика ха́җэмба. Солнышко взошло — дневной, солнечный, светлый, ясный — че́лдэл дневной свет — че́лдэл тӱ̄ солнечный зайчик — че́лдэл нева́ солнечные лучи — че́лдэл тӯла светлая голова — че́лдэл олт ревновать — челҗэ́шпэгу ревнует — челҗэ́шпа мизинец — челка́ молния — челно́п здоровье — челома́р людям здоровья просила (бабушка Мадо) — ӄу́лан челома́р ма́дырныт (альҗига́ Мадо́) полдень, в полдень — че́лыт чонҗ, чельҗӧ̄гэнд, чельҗӧ́нҗӧгэнд, чельҗӧ́нҗӧгэт, чельҗӧ́нӷот ~ чельҗӧ́нӷэт весь день, в течение дня — чельҗӧ́мб — Чельҗӧ́мб ай пельҗӧ́мб эльма́т чу́рымбыха. Весь день и всю ночь ребёнок плакал — рассветать — че́лэӷэлгу рассветает — че́лэӷла рождаться — че́лэешпэгу ~ че́лыешпэгу дневной, солнечный, светлый, яркий — че́лэл дневать — че́лэлҗэгу светлый, яркий, рождённый — че́лымбэл, че́лымбыдэл ∼ че́лэмбэдэл ~ че́лэнбэдэл родиться — че́лымбэгу ∼ че́лэмбэгу солнечный день, день рождения, Рождество (праздник) — чéлымбэдэл челд ~ чéлымбыдыл челд новолуние, день рождения — че́лэмбэл челд светать, рассветать — челэмгý рассвело — че́лэнна днём — че́лыӈ, че́лэт, че́лӷэт, чельҗӧ́лӷэт ~ чельҗӧ́нӷэт быть светлым — че́лэӈбэгу светло — че́лэӈба было светло — че́лэӈбэӽа загар, загорел — че́лыт тӱ амбáт у меня солнечный загар, я загорел — ма́шэк че́лэт тӱ амба́т коса — чепи́ — Чумб чепи́ оромба́ надэ́нан. Длинная коса выросла у девочки — через — че́ресь ненадолго — чéтко сесть ненадолго — че́тко умдэҗегу́ — чéтко вашэ́җикеш! на минутку встань! — цветок, цветы, красавица — че́ча цветочек — че́чалика гладить, ласкать — чéҷыгу — чееее! — чеш! ай-яй-яй! — — ; — Чееее! — Ӄанду́к нӱҗ! Пресно, недосолено (как трава)! — конец, край, горизонт — чиб — Ка́ля э́дэт чи́бэӷэт варга́. Клава в конце деревни живёт — — Ҷэ́рмот чиб ме́ка меле́л. Конец верёвки мне подай — гребень — чи́бшын безграничный, без конца и края, бесконечный — чи́бэгэдэл последний — чи́бэл последний — чи́бэнэл последний лосёнок — чи́бэнэл пе́ӄӄлика клей — чив черёмуха — чив наклеить, наклеивать, подклеить — чивыгу́ черёмуховый — чи́выл ∼ чи́вэл черёмуховая река («чив» — Чи́вэлга — черёмуха) . клеить, склеить, склеивать — чивытку́ черемошник — чивэлмуге́ жеребёнок — чи́ӷэр — Чи́ӷэрэн мат нӱ́җэп панба́м. Жеребёнку я сено положила — кузов — чид кузова — чи́дла кузов наполняется — чид ти̇́решпа полный кузов — чид ти̇́рэмба — Табэна́н ко́чек ҷо́бор чи́дэӷэт. У неё много ягоды в кузове — щебетать — чи́жватку, чи́жватпэгу, чи́жпатпэгу щебечет — чи́жватпа чижик-пыжик — чи́җик-пы́җик устать, не смочь, замучиться — чиҗя́лбэгу ~ чиҗя́лҗэгу устала, замучилась — чиҗя́лбак я устала разговаривать — мат чиҗя́лҗак кулва́тпэгу деревня Чигара — Чикара́ распрячь, отвязать, отвязаться, развязать — чике́льҗэгу, чикéлгу, чикэгу́ отвязался — чиӄе́льҗа лошадь развязала я — чу́ндэп чике́льҗам играть в чику — чи́кеҷэгу распрягать, развязать — чикéлешпыгу, чикéльҗешпэгу кузнечик — чи́ккэрэл чук брюки, штаны, шкеры — чимба́ры — Шэдэго́йгвет аршы́н сатине́тавой лыпра́утэ чимба́ры ме̄ӽадэт, штоп тэ́домыт тӯӷолбэл ӄӯла твэ́лладэ, лыпра́л шуӈӷра́ӷыт ӄа́ймда хыпкылҗла́дэ (атэ́льҗьладэ). 12 метров сатине́товой ткани на них тратили, грузчикам такие шили, чтобы воровать могли, в складках что-то прятать — — Подчимбарься! Приведи себя в порядок! — (русское слово) чимбары надел — Чимба́ры шэ́рбад сжать — чилгэлгу́ кулак сжать — куло́кап чилгэлгу́ — Мат куло́ккап чилгэлле̄бе, та́шэнд катэ̄ллебе! Я кулак сожму, тебя наколочу и набью! — лебедь — чиӈг лебединый — чи́ӈгэл лебединая песня — чи́ӈгэл лэр лебединая стая — чи́ӈгэл мил петля — чир он попал в ловушку — таб чи́рон тýдра куропатку промышлять петлёй — чи́рҗэгу сейчас — чича́с пояс — чо̄ люлька, зыбка — чоб выпадать, таять — чове́шпэгу выпадает, тает — чове́шпа мазать, намазать, замазать, замазывать, белить — чо́гу, чо́шпэгу ~ чошпэгу́ белить печку — чошпэгу́ шого́рп — Нӓлӷу́п кыга́ халдыбо́ мыдытку́, каче́ няйп чо́гу ма́слахе. Женщина хочет пол покрасить, потом хлеб маслом намазать — блестеть, переливаться, сиять — чогэлэмбэгу́ ~ чоголэмбэгу́ блестящий, переливающийся — чо́голэмбэл жердь, кол — чож сало, жир — чож ∼ чош синица — чожэлтвэ́л клин — чок долбить, клевать, воткнуть — чоӄӄэгу́ отлипнуть, отлепить — чоккэлҗэгу́ отлеплять — чоккэлҗэ́шпэгу забить, забивать, втыкать, растолочь, долбить, забить клин — чоко́лгу, чоко́лҗэгу забивать, втыкать, колоть, толочь, клевать, жалить, долбить — чоко́лешпэгу толочь черёмуху — че́вэп чокóлешпэгу — Тача́ омма́п мемба́т Ту́нькан чи́вэп чоко́лешпэгу. Татьяна ступку Евдокии дала черёмуху толочь — клевать (о птице) — чокэгу́ растопить — чолва́тпэгу блестеть — чолгымдыгý, чолгэлгу́, чолгэмбэгу́ блестящий — чо́лгэмбэдэл ~ чо́лгымбыдэл длинный, длина, длинно, в длину — чомб, чомбе́к мазать — чомпэгу укрыться одеялом — чондэгу́ одеяло — чо́ндэш ∼ чо́ндыш моё одеяло — мат чо́ндэшом укрываться — чонҗэшпэгу тонкий, плоский — чо́птыга, чо́птыгэл тонкая кишка — чо́птыга ӄяд тонко — чо́птэ ~ чо́птэӈ, чо́птыгак тонким делать — чо́птэӈ ме́шпэгу тонкий — чо́птэл тонконогий — чо́птэтобэл колотушка — чо́пэ заросли, кусты, чаща — чор заросли, дремучий лес, чаща, бурелом — чоралҗа́к, чоралпу́җь — Мат ҷāҗыӽак чо́рал пӯҗоӷыт. Я шла по дремучему лесу, по зарослям — матка — чоро́к сало, жир — чош ~ чож барсучье сало — на́рӷэл чош медвежий жир — ӄо́рӷэл чош свиное сало — хыбыньҗя́т чош земля, глина — чу мести, подметать (пол) — чуба́лгу, чуба́лешпэгу (халдыбо́) печка — чува́л печурка — чува́ллика — Ми̇нан карамо́ӷэт э̄ӽа чува́ллика. У нас в карамо была печурка — перегородить, поставить запор — чу́гу речку перегородить — кыге́п чу́гу первобытные люди, чудо-люди — чу́дэл ку́лат ~ чу́дэл ӄӯла ~ чудл ӄӯла — Чу́дэл кӯла ларымбыӽа̄дэт чумэлӷӯлап. Чудо-люди боялись селькупов — болеть — чужэгу́, чужэмбэгу́, чужэндэгу́ боль, болит — чужа́, чужэнда́ пусть болит — чужи̇́ — Анҗи̇́нан моӷ чужа́. У снохи спина болит — — Табэна́н пя́ргед (тэ́вэт) чужа́. У него живот (зуб) болит — заболеть, начаться боли — чужэ́лгу колики — чу́жэтэл мы отскоблить — чуҗэлҗэгу, чуҗэлҗэшпэгу жук, насекомое — чук земляной, глиняный, коричневый, шоколадный, бурый, карий — чул р — Чул кыге́, Чу́льга — Чульга , землянистая (мутная) речка. землянка, карамо́ — чул ма̄т чулки, носки, чулок, носок — чулг вязать чулки — чу́лгоп фэ́рмешпэгу смешать, смешаться, смешивать, смешиваться — чу́лҗэгу, чу́лҗэмбэгу длинный, долгий, длина — чумб — Печа́ чумб ай и́рэл э̄ӽа – шэд метра чу́мбэн. Щука длинная и старая была – два метра длиной — ласка (зверь) — чумб мох — чумб — Печа́нан мо́ӷоӷэт оромба́ чумб. У щуки на спине вырос мох — длиннее — чумбе́я вострохвост (утка) — чумбквэ́ч длинненький — чу́мбыка длинноватый — чу́мбычка моховый — чу́мбэл моховая речка — Чу́мбэл кыге́ волк — чумбэнэ́ — Чумбэнэ́ амна́ӈ маҗӧ́ӷэт кура́лешпа. Волк голодный по тайге бежит — длинноногое (животное) — чумбэто́бол (ху́руп) загадка — чумҗу́ дятел — чумҗэ́ селькупский — чу́мэл ~ ҷу́мэл селькупское слово — чу́мэл эҗ селькуп — чумэлӷу́п ∼ чумэлӄу́п по-селькупcки — чумэлҗӓре́ — Мат най фаӄ ҷэ́нҷак чу́мэлҗӓре́. Я тоже хорошо говорю поселькупски — селькуп — чумэлку́п селькупские народные сказки — чумэлку́лат шэл чаптэ́ла селькупка — чумэлнадэ́к чирки — чумэлпӧ́в деревни Тюхтерево, Басмасово, Сасипаево — Чу́мэл э̄д лошадь, конь — чунд лошадь запрячь — чýндэп харéлгу лошадь распрячь — чундэп чикéлгу — Аҗӓ́ чу́ндэп мерелдэ́, комдэ́п ӱ́тко мелдэ́. Отец лошадь продаст, деньги на водку даст — конёк, жеребёнок, лошадка — чу́ндлика на лошади — чундэ́ ехать на лошади — чундэ́ ҷáҗэгу конюшня — чуни́ в конюшне — чуни́гэт подмести — чупáлгу подметать, мести (пол) — чупáлешпыгу (халдыбо́) плач — чур гнида — чӯра плакать, выть — чу́ргу, чу́рэгу, чу́рэмбэгу плачу — чýрак плачет — чу́ра заплачет — чýрла — Чумбэнэ́ ай чу́рэмба шӧ́тӄэт. Волк опять завыл в лесу — заплакать, завыть — чýрелгу палка, трость, посох — чурэлпо́ свежемороженая рыба, строганина — чуш ~ чуж — Ҷ, ҷ грязь — ҷав замутить, загрязнить, испачкать, испачкаться — ҷаврэмбэгу́ — Ка́за, нырша́, пеҗе́ ай печа́ ӱ́доп ҷаврэмба́дэт (лэ́рэутэ). Окунь, ёрш, чебак и щука воду замутили (из песни) — грязный, загрязнённый, испачканный — ҷа́врэмбэл грязный, грязевой — ҷа́вэл загрязнить — ҷавэргу́ белый — чаг ∼ чаӷ стон — ҷа̄ӷ сушить, высушить — ҷагре́шпэгу сухой, высохший, сушёный, вяленый, мелкий — ҷāгэбэл сушёная трава (для заварки) — ҷа́гэбэл нюҗ высохший хлеб (сухарь) — ҷа́гэбэл няй сухой лес — ҷа́гэбэл по́нажак сухое сено — ҷа́гэбэл нюҗ сохнуть, высохнуть, засохнуть — ҷагэгу́ стонать, вздыхать, ныть, кряхтеть, храпеть — ҷагэгу́ пусть стонет — ҷаги̇́ — Таб ҷага́ – а̄ ӄонда́лҗэнҗа. Он стонет, вздыхает, кряхтит – спать не может — беленький, беловатый — чāгэҗика закрыть, запереть, заткнуть — ҷагэҗэгу́ высушить, высохнуть, засохнуть — ҷагэмбэгу́ ~ ҷагэрбэгу́ высушенный, сушёный — ҷа́гэмбэл сухой, сушёный, высушенный — ҷа́гэрбэл сушёный шиповник — ҷа́гэрбэл неж высушить, высохнуть, насушить — ҷагэргу́ ~ ҷаӷэргу́ шаг — ҷаҗ ходить, идти, ехать — ҷа́җэгу ~ ҷа́җэмбэгу на лодке ехать — андэӽе́ ҷа́җэгу — О́нэнҗ ҷāҗленд, мат мāтӄэт а̄мдлāге, одна́ко. Сам езжай, я дома посижу, однако — постелить (постель) — ҷа́колгу ∼ ҷа́кэлгу ~ ҷа́комбэгу подвинуться, отодвинуться, пятиться — ҷа́ӄолҗэгу ∼ ҷа́ӄэлҗэгу ∼ ҷакэлҗэгý стелить, постелить — ҷа́кэгу — Тэ́ка ҷа́комбам кошоньҗе́ӷэт ка́моӷэт. Тебе постелила в сенях в пологе — отодвигаться, пятиться — ҷакэлҗэ́шпэгу постель, матрац — ҷа́кэш лягушка — ҷа́мҗэ как лягушка скачет — ҷа́мҗэт тарé пахтэльба́ — Ҷāмҗэт таре́, оӄӄэрфа́ӄ ӱ́поҗешпак, куча́д хаё́м манэмба́т! Как лягушка, всегда отправляюсь, куда глаза глядят! — лягушечий — ҷа́мҗэл село Чажемто (лягушачье озеро) — Ҷа́мҗэл то̄ — Нӱ́ел каш аве́шплут Ҷамҗэлто̄ӷэт, чайм ӱдэ́шплут. Вкусную кашу поедим в Чажемто, чай будем пить — корыто, кастрюля — ҷан, ҷаннэ́ выйти, выходить — ҷангу́, ҷанҗэгу́ широкий, ширина — ҷанҗ ∼ ҷа́нҗэ широкий ремень — ҷанҗ ӱ́ниго широколицый человек — ҷанҗва́ндэл ӄуп широкое лицо стало — ҷанҗ ванд э̄җемба шире — ҷа́нҗеӓ ∼ ҷа́нҗея выйти — ҷанҗэгу́ широкий — ҷа́нҗэл выходить — ҷанҗэ́шпэгу выйти — ҷаннэмбэгу́ ∼ ҷанэмбэгу́ грязь — ҷап голос — ҷар выйти — ҷаргу́ выходить — ҷаре́шпыгу ∼ ҷаре́шпэгу толстый — ҷарм толстый, толсто — ҷарме́к толще — ҷарме́я бросать, бросить, кидать, кинуть, выстрелить, застрелить — ҷаҷэгý ~ ҷаҷыгу́, ҷаҷэмбэгу́ — Мат ҷаҷэмба́м. Я выстрелил — бросать, кидать, стрелять — ҷаҷэ́шпэгу поп, священник — ҷвэ́җэбэ земля, место, страна, местность, район — ҷвэҷ — На мат ҷвэ́ҷом. Это моя местность — поверхность земли — ҷвэҷ пар бревно — ҷо ягода — ҷо́бор, ҷōбэр ягода смородина — ҷо́бор каптэ́ варенье — му́жэмбэл ҷо́бор ягодное место — ҷо́борэл ҷвэҷ ягодный месяц (август) — ҷо́борэл аре́д собирать ягоды — ҷо́бор вадэгу́, ҷоборҷэгу́ — Ҷо́борп вадэ́шпэдэл ӄу́ла хугулҗэ́ па́раешпадэт. Ягодники домой возвращаются — месяц сбора ягоды: июль-август — ҷо́бор вадэ́шпэдэл аре́д месяц роста ягоды: июнь-июль, ягода растёт, цветёт — ҷо́бор орве́шпэдэл аре́д ягодка — ҷо́борлика хант — ҷоӷа́ по-хантыйски — ҷоӷа́л таре́ тихий — ҷога́гэл тихий человек — ҷога́гэл куп потише, поспокойнее — ҷогла́г ~ ҷоӷла́ӷ — Ҷогла́г э̄ялт! Потише будьте! — тихо, смирно — ҷо́гоӄ¬ ~ ҷо́гоӈ тихий, смирный, послушный — ҷо́гол разойтись — ҷōккэлҗэгу укрывать, накрывать (одеялом), укрываться, накрываться (одеялом) — ҷо́ндэгу середина, половина — ҷонҗ — Ватт ҷонҗо́ӷэт мидымба́к. До середины пути дошла — — Челд ҷонҗо́ӷэт кыбама́рла тахта́лҗэмбадэт ӄвэ́нгу интерна́тонд. В середине дня дети собрались ехать в интернат — бутылка, ёмкость — ҷо́рӷ поставить — ҷоҷэгу́ поставь туда — ҷоҷлéл начáт посуду поставить на стол — кала́лап ҷоҷэгу́ устолпа́ронд — Му́лҗэмбэл кала́лап ҷоҷле́л столпа́ронд. Вымытую посуду поставь на стол — опрокинуться, упасть — ҷоҷэҗегу́ — Мат котэ́ ҷоҷэҗемба́к. Я навзничь опрокинулась (упала на спину) — ставить, поставить — ҷоҷэмбэгу́ ставить — ҷоҷэ́шпэгу муха — ҷы́бе — Тат вандо́л ҷы́бе тӱтпа́. На твоё лицо муха нагадила (так говорят, когда на лице веснушки) — дядя — ҷыҗыга́ жила, кровеносный сосуд, мускул, сухожилие — ҷын моя жила — ҷынм только что, недавно, давеча (да́йча) — ҷынҗэ́ — Мат ҷынҗэ́ квая́шпыӽак ла́кунд ня́йтко. Я недавно ходила в магазин за хлебом — ловушка (петля), капкан — ҷыр бревно — ҷэ ~ ҷэ̄ кусок кожи — ҷэк зацепиться — ҷэ́ӄӄымбэгу чурка — ҷэллага́ рассказ, быль — ҷэнҗ рассказ — ҷэнҗу́й говорить, разговаривать, рассказывать — ҷэ́нҷэгу говори так — ҷéнҷеш ни̇́льҗиӄ верёвка — ҷэрм шест, таган — ҷэтпо́ — Ҷэтпо́п тыка́ тука́лҗлел. Шест воткни сюда — — Ҷэтпо́н ведра́п (квэ́льҗеп) эдле́л! На таган ведро (котёл) повесь! — — Ш, ш лёгкий — шабга́л ~ ша́бгэл тихо, бесшумно, легко, виртуозно, искусно, замечательно, превосходно — шабга́лк ~ ша́бгалк ~ ша́бгаек рыболовный крючок, удочка — ша́бык ~ шабы́к моя удочка — ша́бым удить, ловить рыбу на удочку — шабыргý, ша́быҷэгу соль — шаӷ ∼ шаӄ кукушка — ша́гоя кукушкина речка (ша́гоя — Ша́гэл кыге́ — кукушка). солить, посолить — шāгэтку, шāгэтпэгу солёный — шāгэтпэл рассол — ша́гэтпэл ӱт — Ша́гэтпэл ӱ́донд палле́л квэлп! В рассол положи рыбу! — хромой (человек) — шāкэта хромать — шāкэтэгу хромой — ша́ӄэтэл жалко — ша́лкаек новый, свежий — шанд новый путь (новая дорога) — шанд ватт свежая трава — шанд нӱҗ Новый год — Шанд пот новейший — ша́ндэбэл чайка — шар твёрдый, жёсткий, чёрствый (хлеб) — шара́л (няй) трещать, болтать, говорить, разговаривать — шарва́тку ~ шарвāтпэгу ножны — шат — Ара́лҗыга и́ӽыт шат ай панба́т туча́т па́эп. Дедушка взял ножны и положил нож туда — шататься — шата́заҷэгу цыплёнок — ши́ба шипеть, зашипеть — шибва́тку, шибва́тпэгу — Шибва́тпа шӱ. Шипит змея — зола, пепел, уголь — шив обуглиться — шиҗетку́ зола, пепел — шиҗь соболь — ши̇ собольи шубы — ши̇т кōбэл пóргот сажа, пепел, зола — ши̇в — Немби́ка Тача́ и́лдэ шуго́р шуньҗе́утэ ши̇в о́рӽе, палдэ́ а́ӄӄонд – ны́льҗик нӱрба́лешпыӽыт тэ́влап. Бабушка Татьяна возьмёт из печки золу щепоткой, положит в рот – так чистила зубы — пепельница — ши̇́вэл кала́ меня — ши̇к ~ ши̇м манна́н одо́м чужа́ — Таб шык по́ӽе ӄэ́тта Он меня палкой ударил — — у меня рука болит (больно). тебя — ши̇л его, её (вин.п.) — ши̇т зуёк — шо̄ сука, самка — шога́ печь — шогóр топить печку — шогóр чáдэшпэгу печку затопить — шогорп чáдэгу устье печи, труба печки — шоӷорнáӄ нутро печки — шогоршу́ньҗь внутри печки сварилось — шого́р шуньҗе́гэт мужэмба́ (мужа́) кулик — шōк твой кулик — шōл мой кулик — шōм свист — шомт свистеть, засвистеть — шо́мтэлбэгу течь, протекать — шорва́тпэгу протекает, течёт — шорва́тпа лодка течёт, протекает — анд шорва́тпа бутылка, ёмкость — шо́рӷ протекать — шоромбэгý стыдить — шорша́лбэгу, шоршáлҗэшпэгу стыдиться — шоршэгу́ — Мат шорша́ӄ. Я стыжусь — стыд — шорш, шо́ршэ течь — шорэгӯ стеснительный, стыдливый — шо́ршэдэл кобыла (см — шӧ́ва — шӱл пая́). глухариха, копалуха, самка глухаря — шӧ́ва пуп — шӧль пуповина — шӧльҷэ́рм свистеть — шӧмтэлгу, шӧмтэлбугу, шӧмтэлҗэгу свистит — шӧмтэлба — Ыг шӧмтэлҗлел матӄэт! Не свисти в доме! — р — Шӧ́нга лес) — Материчная, лесная речка (шӧт лес смешанный, лес у поселения, у дома или у воды — шӧт — лесной, дикий — шӧ́тӄэл ~ шӧ́ткыл лесной домик — шӧ́тӄэл ма́далика дикие звери — шӧ́тӄэл ху́рула дорога в тайге — шӧ́ткыл ватт в лес, в туалет — шӧт, шӧтт идти в туалет — шӧтт ҷāҗэгу — Кыбама́рла кура́лешпат шӧт. Дети побежали в лес — чтобы — штоп окно — шуҗерна́к повитуха, акушерка, бабушка, которая принимает роды — шумаҗӓ́ принимать роды — шумáҗегу сморщенный — шумгра́лҗэмбэл ~ шуӈгра́лҗэмбэл морщинистое лицо — шуӈгрáлҗэмбэл ванд морщина — шуӈгрá морщиться — шуӈгрáлҗэгу сморщенный, морщинистый — шу́ӈгрымбэл воробей, маленькая птичка, певчая птица — шуньҗéка нутро — шуньҗь внутри помещения — ма̄т шуньҗе́ӷэт — Шого́р шуньҗе́ӷэт мужэ́шпа няй. Внутри печки поспевает хлеб — внутри — шуньҗéгыт кончаться — шуньҗéшпэгу гадюка, змея — шӱ лошадь, кобыла — шӱл пая́ шум, звук — шӱм сморщиться — шӱнгре́тэмбыгу сморщилась — шӱнгре́тэмба заканчиваться — шӱнембэгу́ закончилось — шӱнемба́ — Ӄомдэ̄ шӱнемба̄. Деньги кончились — пустой — шӱ́ньҗел, шӱ́нембэл, шӱ́ньҗедэл пустой мешок — шӱ́ньҗедэл кожа́ заканчивать — шӱньҗе́тэгу заканчиваться — шӱньҗе́шпэгу сырок (рыба) — шыд разбудить — шыдэгу́ — Мат та́шэнд ӄарт шыдле́бе. Я тебя рано разбужу — месяц сырка: сентябрь-октябрь — шы́дэл аре́д будить — шыдэ́шпэгу утром детей бужу — ӄарт кыбама́рлап шыдэ́шпам болтун, врун — шыҗӓ́л куп помереть — шыҗӓ́угу, шыҗӓ́умбэгу Бабушка (по отцу) вчера померла — Аҗӱ́ка та́льҗэл шиҗӓ́умба наболтать, наврать — шыҗэ́тэгу болтать, врать — шыҗéтэшпэгу тетива — шынд ручей болотный — шынт шибко, очень — шы́пка ~ шы́пко отгрести, сгрести — шыргэлгу́ сгребать, отгребать, грести в кучу — шыргле́шпэгу сырок (рыба) — шыт мой сырок — шы́дом язык — шэ ладонь — у́дэт шэ маятник — часы́т шэ — Часы́т шэ комбле́томба. Маятник часов качается — нитка — шэг ∼ шэӷ немой — шэ́ӷэдэл онеметь, замолкунть — шэ́ӷэлэмгу — клубок ниток — шэ́гэл лага́ два — шэд две верёвки воедино (вместе) связал — шэд ҷэрм не́гынд хартпáм две, два — шэдэ́ӷ, шэдъя́ ∼ шэдыя́ ∼ шэдэя́ двадцать — шэда́ро средний (палец) — шэ́дгодэл (мун) двенадцать — шэдгойгве́т ∼ шэдэгойгве́т двадцать два — шэдгойшэдāро восемь — шэдҗӓ́нгвет восьмой — шэдҗӓ́нгвеҗэдэл восемнадцать — шэдҗӓ́нгвет койгве́т восемьдесят — шэдҗӓ́нгвет кӧт восемьсот — шэдҗӓ́нгвет тот двуглавый — шэдо́лӷэл ножницы — шэдона́нҗэл па́э восемь — шэдча́нгвет восемьдесят — шэдча́нгвет гветкӧ́т восемнадцать — шэдча́нгвет койгве́т вдвоём — шэдэӷу́т разбудить — шэдэмбэгу́ вторично, повторно — шэдэмҗе́ второй — шэдэмҗе́л вторник (второй день) — шэдэмҗе́л челд седоволосый старик — шэдэтархӯл арá двести — шэдэто̄т две тысячи — шэдэто́т кӧт будить — шэдэ́шпэгу два-три — шэд-на́гур обманщик, врун, лжец, лгун, болтун — шэҗá ~ шэҗӓ́ восемь — шэҗӓ́нгвет соврать, налгать — шэҗе́тэгу, шэҗэ́тгу обмануть — шэҗе́тэмбэгу обманывать, врать, лгать — шэҗе́тэшпэгу ∼ шыҗе́тэшпэгу ночевать, переночевать — шэ́кэгу, шэ́ӄэмбэгу, шэ́ӄэшпэгу — манна́н шэ́клендэ? у меня ночуешь? — — Шэ́клаге танна́н. Ночую у тебя — народная сказка — шэл чаптэ́ шевелить — шэ́лбэгу я шевелю — мат шэ́лбак, мат шэ́лбам пошевелить — шэ́лбэмбэгу шевелиться — шэ́лбэшпэгу шипеть, тлеть — шэ́лҗэшпэгу бурундук — шэ́пка бурундук свистит, стрекочет — шэ́пка куруҗэмба́ месяц бурундука: апрель — шэ́пкал аре́д враньё, ложь — шэпт врать — шэ́птэгу войти, входить — шэ́ргу, шэ́рбэгу, шэ́решпэгу — Ма̄т шэ́рна. В дом вошёл — надеть, надевать — шэ́ргу, шэ́решпэгу — Тапче́л кыга́к шэ́ргу шанд ӄабо́рӷоп. Сегодня хочу надеть новое платье — — Щ, щ глина — щё — Ы, ы не, нельзя (отриц — ыг ~ ы̅г — частица), повелительное наклонение; — ыг и́шпеш! — ~ ыг и́шпет! не бери! — — ыг квая́к! не ходи! — — ыг тӧ́шпеш! не приходи! — — ыг квэ́нэш! не уходи! — вешать — ыдыгу́ повесь пальто на гвоздь — ыдлéн пóргоп квэ́льҗэн висеть — ыдэгу́ висит — эдá нижний — ы́лгэл из-под — ы̄лоӷэлдэ, ы̄логындо из воды — ӧт ы̄лоӷэлдэ вниз, под — ы́лонд дно, низ, подошва — ыл, ылҗ, ы́лҗыт, ы́лҗэт на дне — ы́лӷэт стопа — то́бэт ыл голень — ы́нҗыл голень — то́бэт ы́нҗыл гудеть — ырымбыгý река Ыя — Ы́я — Э, э отец — э̄ мой отец — э̄м твой отец — э̄л отцы — э̄ла — Ми̇нан э̄ квэ́нба маҗӧ́нд ху́руҷэгу. У нас отец ушёл в тайгу на охоту — быть — э̄гу есть (он, она, оно) — э̄я, э̄к было — э̄ӽа — Уго́т ā э̄ӽа моро́жэное. Раньше не было мороженое — деревня — э̄д — Ми̇ на э̄дэгэт варга́ут. Мы в этой деревне живём — деревушка — э́длика ~ э́дэлика вешать, весить, повесить — эдэгу́ ~ эдэмгу́ висит — эдá повесить бельё — эдэгу́ тэ́домылап деревенский — э́дэгэл висящий — э́дэмбэл вешать, весить, развесить — эдэ́шпэгу слово, голос, новость, весть, известие, речь — эҗ селькупская речь — чу́мэл эҗ — Тат фа э́җэп ме́ка тадэмба́л (ӄадэмба́л). Ты хорошую новость (весть, известие) мне принесла (сказала) — — Ā ру́жэл э́җхе нагырба́! Не по-русски написано! — сказать, ответить, рассказать — э́җалгу стать, становиться, превратиться — э̄җегу, э̄җембэгу, э̄җимбэгу, э́җешпэгу — фаӈ э́җьленд! будь здоров! — давно это было — кундáӄӄэн на э̄җиӽа (на э̄ха) — Ӣбо шанд э̄җемба. Иван стал молодым (новым) — словарь — э̄җефат ~ э̄җифат немой — э́җэгэдэл гудок — э́җэмбыдимы находиться, бывать — э̄ӄӄугу, э̄кугу — Мат табэна́н оӄӄэрле́ э̄квак. Я у него всегда бываю — жизнь — эл хорошая жизнь — хва эл отец с матерью, родители — эл-ав ~ эла́в мои родители, элаве́л — элаве́м — твои родители; его, её родители — эла́вэт жили-были (двое) — эла́ӷ-варгыӽа́ӷ устать, жить устать — эла́лыгу постоянно уставать — эла́лаешпыгу ~ эла́лешпэгу жить — элгу́ подошва — э́лҗэт моя подошва — э́лҗом, ы́лҗым, ы́лҗом вниз — элле́ вниз кинуть, бросить (кидать, бросать) — элле́ ӄэ́лгу, ӄэ́лешпэгу вниз опустить — элле́ ӱ́догу вниз смотреть — элле́ манэмбэгу́ элле́ ӱ́догу — Эннэ́ ваҷегу́ Вверх поднять — — вниз опустить. Елена — Эле́ — Немби́кат ӱҷэга́ нення́ Эле́ арк э́дэнд квэ́сса варгэгу́. Бабушкина (по матери) младшая сестра Елена в другую деревню переехала жить — понизу — элле́вын снизу наверх — элле́ӷындо нижний — элле́гэл внизу — элле́ӷэт, э́лӷын нижний — элле́л нижняя сторона — элле́л пеле́ка жизнь, здоровье — элфа́т, элахва́т живший раньше — элы́ угóт ребёнок, детёныш (животных) — эльмāд ребёночек — эльмāдлика житель — э́лэндыл куп лук (оружие), лучок (пружина) для люльки, зыбки — энд лучок — э́ндлика смычок — э́ндэка дедушка по отцу, отец отца — э́нека, э́нэка вверх, наверх — эннэ́ встать, вставать — эннэ́ важэгу́ вверх (кверху) поднять — эннэ́ вачегу́ будить, разбудить — эннэ́ шэдэгу́ вверх затащить — эннэ́ ӱ́голгу
затаскивать — ӱ́глешпэгу
вскочить — эннэ́ пактыгу́ взбираться (на дерево) — эннэ́ хыгылгу́ — Пая́лҗэгап Соломани́дап ма́нал ӱҷэга́ тэбня́ эннэ́ ӱ́голбат. Бабушку Соломаниду дурной младший брат наверх затащил — верхний — эннэ́ӷэл наверху, сверху — эннэ́ӷэт верхний — эннэ́л верхняя сторона — эннэ́л пеле́ка быть, бывать, получиться — э̄помындэгу — Ныльҗи́ ӄуп э̄помында. Такой человек был — полежать — эппе́җэгу лежать — эппэгý уронить, свалить, повалить — эптэгý, эптэмбэгý уронила я — эптэмба́м я книгу уронила — тортына́грып эптэмба́м дерево повалили — по̄п эптэмба́т ронять — эптэшпэгу́ — Мат оӄӄорфа́ӄ халдыбо́нд эптэшпа́м холāлап, пилалквэ̄лап, калāлап. Я всё время на пол роняю ложки, вилки, чашки (тарелки) — гулять (пьянствовать) — э́ргу три дня они гуляют — на́гур челд табла́ э́рнат брезговать, стыдиться — эршáлбэгу, эрша́лгу — Кайко́ эрша́лбанд? Почему брезгуешь, стыдишься? — коршун — эҷҷа́ цветок — э́ҷҷэ — А́ндэт пуҗӧ́ӷэт рису́елебе э́ҷҷэп (лэ́рэутэ). На носу обласка нарисую цветок (из песни) — — Я, я козёл — ямáн коза — яма́н пая́ — «Мат аӽа́ яма́н! ны́льҗик ҷэ́нҷыӽа аҗӓ́м — Хы́ргэм а̄ аве́шпам.» «Я не козёл!» — — так говорил отец мой (не ел капусту и вообще овощей с огорода).