Словарь

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Версия от 23:50, 13 февраля 2023; Григорий Коротких (обсуждение | вклад) (Новая страница: « не, нет (отрицательная частица) — ā, аӽа́ небольшой — ā варг, аӽа́ варг — а кāӈа? а как ж...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
не, нет (отрицательная частица) — ā, аӽа́ 

небольшой — ā варг, аӽа́ варг

— а кāӈа?
а как же? — 
немного — ā ко́чек 
еда, корм, хлеб (пшеница) — аб 
старшая сестра, старшая сестра отца, тётка, тётя — абá 
накормить — абдэгý, абэдэгý, абыдымбыгý, абэдэмбэгу́ 
накормить рабочих — абэдэмбэгу́ у́җедэл ӄу́лап 
зарядить ружьё — абэдэмбэгу́ тӱ́льдэп 
съесть (в будущем времени) — абгу́ 
я съем — абле̄бе 
они съедят, он (она) съест — абла̄дэ, абылдэ́, абэлдэ́ 
еда, корм, пища, продукты — абс ∼ апс 
за продуктами, за едой — а́бсэтко 
— Ми ла́кунд чамбэтпа́ут ҷа́җэгу а́бсэтко.
Мы в магазин собираемся идти за продуктами — 
нюхать — а́бтэргу 
крышка — а́бык 
крышкой накрыть — а́быҷэгу 
пастбище — абэдэ́мбэдэл ҷвэҷ 
кормить — абэдэ́шпэгу 
мать — ав 
моя мать — аве́м 
твоя мать — аве́л 
его, её мать — áуд 
матери — а́вла 
мать родила ребёнка — áуд че́лэнҗэмбат кыбаку́п 
— Ме́ка тортына́грып аве́гэндо тадэмбāдэт.
Мне письмо от матери принесли — 
немного — áваркак, áгочкак, ā ко́чек 
через год, позапрошлый год, в прошлом году, прошлый год — āв бот, а́впот 
впроголодь — авгáлк 
немножко поесть, попробовать — аве́җегу 
попробовать — аве́җикогу 
послезавтра, позавчера — а́вдел ~ а́вҗел 
тот, другой — áвна 
дедушка по матери (отец матери) — āвнэка ~ авнэ́ка 
кушать, есть — аве́шпэгу ~ авре́шпэгу 
ест, кушает — аврéшпа 
ночью ем — пет авре́шпак 
в следующем году — áвыпот 
сытый, сытный — áвырбыл 
кушать, есть — авыргу́ ∼ авэргу́ 
есть хочу — авыргý кыгак, квэжак 
вдвоём покушаем (поедим) в столовой — Авэрла́й áвэрбэл мáтӄэт 
— Мат кыга́к фак авыргу́ (аве́шпэгу).
Я хочу хорошо есть (кушать) — 
столовая — áвырэл мāт ~ áвэрбэл ма̄т 
пи́рога эппа́т! — А́вэрбэл ма̄донд мат тӧ́мбак, маннымба́к 
мат хоӷоньҗе́шпак — «Кайӽе́ пи́рога?» 
«Грӯшаӽе» — 
— Таэмба̄м, ныльҗи́ ню̄ел пи́рогала!
В столовую я пришла, смотрю  — 
—  пирожки лежат!
я спрашиваю — «С чем пирожки?» 
«С грушей» — 
— Купила, такие вкусные пирожки!
позавчера — āвэҗел, āуҗэл 
наесться, поесть, покушать — авэрбэгу́ 
в обеденное время — авэргу́н пара́ӷэт 
завтракать — авэргу́, авре́шпэгу ӄарт 
ужинать — авэргу́, авре́шпэгу ӱ́дот 
обедать — авэргу́, авре́шпэгу чельҗӧ́нгонд 
хотеть есть — авэрҷэ́нҗэгу 
есть хочу — авэрҷэ́нҗак 
немного — áгочкак 
немного рыжеватый, рыженький — а́гочкак ня́ргэчӄэл 
Аграфена, Груня — Агре́ 
видно — ада́ 
отчётливо видно — пы́дэк ада́ 
не видно — аӽа́ ада́, аӽа́ адылҗá 
— Тан нӓл ӄабо́рӷэл ада́.
Твою рубашку (ночнушку) видно — 
— ади̇́!
пусть видно! — 
виднеться, быть видным — адэгý 
незаметный — аӽа́ а́дэндэл, аӽа́ áдылҗыдэл 
показать, показывать — адэлҗэгу́, адэлҗэмбэгу́ 
— адэлҗэл!
покажи! — 
— 
указательный (палец) — а́дэлҗэмбэл (мун) 
даже, аж, ажно — а́жно 
коршун — аҗá 
— (см.также эҷҷа́, ӄэ́рынҗ).
отец — аҗӓ́ 
твой отец — аҗӓ́л 
мой отец — аҗӓ́м 
сестра отца — аҗӓ́н аба́ 
отец-покойник (в сказке северных селькупов) — аҗӓ́-латта́р (та́ӄӄэл чумэлгу́лат чаптэ́гэт) 
отца, отцовский — аҗӓ́т 
устал, устала.	 — аҗиҗя́ла 
бабушка по отцу, мать отца — аҗӱ́ка 
— Аҗӱ́ка ҷэ́нҷеха: «Ноп вес конҗэрны́т, Ноп вес тану́т».
Бабушка (по отцу) говорила: «Бог всё видит, Бог всё знает» — 
— Аҗӱ́ка та́льҗэл шиҗӓ́умба.
Бабушка вчера померла — 
и, да, опять — ай 
ой, больно! — айга́ 
стон при болезни — айга́ нади̇ 
речка Вяловка, правый приток Полоя — А́йгора 
деревня Вялово — А́йгоран э̄д 
рот, пасть зверя, устье реки — аӄ ~ аӈ 
в рот — áконд 
изо рта — áкоутэ 
разевать рот — акт ти̇́дэшпэгу 
во рту горько — áкэт пари́к 
— 
вожжа, узда — акáл 
— дв.
— число: шэд акáл;
вожжи — акáлла, аӄӄа́ла 
протока, большое длинное озеро, старица — а́ӄӄа 
уздечка — аӄӄало́л 
челюсть (челюсти), десна (дёсны) — а̄ӄӄалы 
моя челюсть — ман а́ӄӄалам 
твоя челюсть — тан а́ӄӄалал 
его, её челюсть. а́ӄӄальҗи  — та́бэт а́ӄӄалат 
—  поводья.	
только что, сейчас, только — аӄӄо́, ако̄ 
— а́ккол!
эх! — 
— ух!
не хотеть — а̄ӄӄэгу ~ а̄кагу 
не хотим мы — а́ӄӄаут 
не хочу — āӄӄак 
— āканд?
не хочешь? — 
— Мат а́ӄӄак у́җегу.
Я не хочу работать — 
— Тат а́кканд нагэргу́.
Ты не хочешь писать — 
— Таб а̄кка кондэгу́.
Он не хочет спать — 
удивиться — а́ӄлэмындэгу 
селезень — акóй 
мой селезень — акōем 
— (см.также хáкоҗи).
окошко.	 — ако́шка 
Аксинья — Аксю́ 
Акулина — Акуля 
недавно — а́ӄунда́ӄэт 
крытая лодка — алаго́ 
трамвай, троллейбус — варӷ алаго́ 
или — а́ли 
деревня Алипка — Алипка 
обманывать — а́лыешпэгу, āлэешпэгу 
пожилой уважаемый человек (старик, старуха) — альҗига́ 
упасть — а́льчегу, áльчигу, āльчэгу, а́льчембэгу 
упал — áльча 
упадёшь — āльчлендэ 
падать, упасть — āльчешпэгу 
обмануть — а̄лэӈгу ~ āлэyгу, а́лыембэгу 
обманывает — āлла 
мама — амба́ 
моя мама — амбáм 
съедобный — áмбэл 
съесть — амгу́ 
рог — амд 
беседка — áмдыл леп 
сидеть — āмдэгу 
я сижу — мат āмдак 
ты сидишь — тат āмнанд 
сидит, находится — āмда 
пусть сидит — āмди̇ 
пусть сидят — āмди̇ят 
— Шуньҗе́ка āмди̇ ко́тпас пāрэӷыт.
Птица маленькая пусть сидит на кочке — 
— 
бодать, забодать, бодаться — а́мдэгу, а́мдэлгу, а́мдэшпэгу 
безрогий — а́мдэгэдэл 
безрогий телёнок — а́мдэгэдэл чале́ньга 
кресло — амдэдылпó 
посидеть немного — а́мдэҗегу 
царь — а́мдэл ӄоӈ ∼ а́мдыл ӄоӈ 
царица — а́мдэл нӓлӷýп 
царица — а́мдэлӄоннэ́м ∼ а́мдэлконнэ́м 
сидение, сиденье, скамейка — амдэрпо́ 
бодаться, забодать — а́мдэттэгу 
посидеть — āмдэчикогу 
ненадолго посидеть — ā кунд а́мдэчикогу 
голод — амна́ 
голодный — амнáк ~ амна́л ~ амна́ӈ 
голодные сидим — Амна́ӈ а́мдаут 
морить голодом — Амна́ӈ варэгу́ 
голодный зверь — амна́л хýруп 
я голодный — мат амнáӈ 
я голоден — амна́ӈ э̄як 
изголодаться — амна́тку 
голодовать — амна́ҷэгу 
зять — амнэ́ 
зевать — āмогэгу, áмешпыгу, áмеҗэгу 
зеваю (я) — āмогэмбак (мат) 
один раз зевнула я — оккыр бар áмеҗак 
людоед — амырӄу́ля 
рот, губы — āн ӯг 
запятнать — а̄налҗэгу 
ӱрэмбла́ — А̄налҗлебе чале́ньгап 
Запятнаю телёнка  — 
—  потеряется.
сон — аӈӷ 
плохой сон (бессонница) — а́ӈӷум а̄ фаӄ (ӄо́штэл) э̄я 
речка Анга — А́нга 
лодка — анд 
нос лодки — āндэт пуҗь 
на лодке ехать — андэ́ (андэӷе́) ҷа́җэгу 
— Таб шанд анд ме́шпыт.
Он новую лодку делает — 
радостный, обрадованный, весёлый — āндэбэл 
радость — а́ндэлбэ 
радоваться, обрадоваться, веселиться — а́ндэлгу, а́ндэлбэгу 
я очень рад — мат уру́к а́ндэлбак 
обрадуется, порадуется — а́ндэлбла 
радовать, обрадовать — а́ндэлҗэгу 
радуясь — а́ндэлбле, а́ндэлҗле 
обрадовался, обрадовалась, веселил, веселил, веселила — а́ндалҗэмба, а́ндалҗэмбы 
— Нато́ вес ӄу́лап час пеле́каӽе а́ндалҗэмбы.
Наталья всех полтора часа веселила — 
обрадовать, обрадоваться — āндэттэгу 
видеть во сне, сон видеть — андэ́тэгу 
радовать — андэ́тэмбэгу 
жена брата, жена сына, сноха — анҗи̇́ 
острый — а́нҗэбэл 
бабушка Анна — А́нкал-пая́ 
Анна-старуха идёт — А́нкал-пая́ тӧ́шпа 
— А́нкал-пая́ ме́ка ҷэ̄нҷэӽа: «Та́бэт аҗю̄канан халдыбо́ э̄ха чул».
Бабушка Анна мне говорила: «У её бабушки по отцу пол был земляной» — 
Аня, Анна — Анну́ка, А́нка 
запах — апт 
пахнуть — апти̇́гу ~ аптэгý 
пахнет — апти̇́к 
нюхать — āптэлгý 
обнюхать — аптэмбэгу́ 
понюхать — аптэргý 
старик, муж — ара́ 
мой муж — арáм 
медведь (так селькупы называют медведя, особенно в лесу) — варг ара́ 
старик умирает, старуха смеётся — Ара́ ку́шпа, пая́ лаква́ҷа 
незамужняя — ара́гэдэл 
незамужняя девушка, старая дева — ара́гэдэл надэ́к 
вдова — ара́гэдэл нӓлӷу́п 
осенний — ара́л 
старик, дедушка, старичок — ара́лҗыга ∼ ара́лҗэга 
старый — ара́мбэл 
старый, престарелый дед — ара́мбэл ара́ 
прадедушка по матери — ара́мбэл а̄внэка 
прадедушка по отцу — ара́мбэл э̄нэка 
состариться, стариком стать — ара́мгу, ара́мбэгу 
состарился (он) — арāмба 
состарился я — ара́мбак 
— Э̄нека ара́мба, немби́ка пая́мба.
Дедушка (по отцу) состарился, бабушка (по матери) состарилась — 
осенний — ара́ннэл 
осеннее ненастье — ара́ннэл фэ́рэмҗот 
осень, осенью, осенний — ара́т 
осенний лёд, шуга — ара́т олго́ (олг) 
старый хрыч — ара́т пӣ 
— Тӓнва́м, тат ā на́драл ара́т пӣп.
Знаю, ты не любишь старого хрыча — 
старик-богатырь — ара́-ма́дур 
муж и жена, старик со старухой — ара́-пая́сэӷ ∼ ара́-пая́сыӷ 
месяц, луна — аре́д ∼ аре́т 
луна зашла — аре́д патпá 
онҗ квэ́лэл аре́д — Ка́жна квэ́лэн 
Для каждой рыбы  — 
—  свой рыбный месяц.
— По́тӄэт а̄ ко́чек квэ́лэл аре́д.
В году не много рыбных месяцев — 
— Э̄ят ху́рут ай ти̇́гэлху́рут аре́дла, орве́шпэдэл ай вадэ́шпэдэл ҷо́борп аре́д, фэ́рэл, уру́к ка́ндэл аре́д ай арк.
Есть месяцы зверя и птицы, месяцы роста и сбора ягоды, дождливый и сильного мороза месяц и другие — 
в течение месяца, продолжение месяца — аредҗӧ́мб ~ аретҗӧ́мб 
другой, чужой — арк ~ арӄ 
другая земля — āрк ҷвэҷ 
медленно, осторожно — арко́к ~ арка́к 
— Таб арко́к то́рныт.
Он медленно читает — 
иглица, хлеб (ячмень), овёс, просо, крупа, пшено — āрма 
пшённый, пшеничный, злаковый — а́рмал 
пшённая каша — а́рмал каш 
Пшённую кашу мы двое поели — А́рмал кашп аве́шпыӽай 
борщ, суп с крупой — армагáй 
Арсений — Арсю́ 
поперёк, отдельно — а́рыӄ, а́рыӈ 
протока, старое русло реки — а́тка 
спрятаться, спрятать — атэ́льҗегу ~ атэ́льҗэгу 
спряталась я — атэ́льҗак 
прятаться, спрятаться — атэ́льҗембэгу ∼ атэ́льҗимбэгу 
прятаться — атэ́льҗешпэгу ∼ атэ́льҗишпэгу 
мать — áуд 
мать родила ребёнка — áуд че́лэнҗэмбат кыбаку́п 
позавчера, послезавтра — āуҗэл 
забыть, позабыть, забывать — аулҗэгу́, аулҗэмбэгу́ 
он забыл, она забыла — аулҗэмба́д 
забыла, как сказать по-селькупски — аулҗэмба́м ӄанду́к кадэгу́ чу́мэлҗяре́ 
забытый — а́улҗэмбэл 
забытая сказка — а́улҗэмбэл чаптэ́ 
забывать — аулҗэ́шпэгу 
нехороший, плохой — āфā 
— Нярӷ тод?
— Мат ā аве́шплаге ныльҗи́ ā фā ӄвэлп!
Красный карась? — 
— Я не буду есть такую нехорошую рыбу!
нехорошо, плохо — а̄фāӈ, āфāӄ 
слепая кишка — аӽа́ ӄо́нҗэрбэл ӄӓд 
неизвестный — аӽа́ тӓнва́дэл, аӽа́ тӓ́нэмэдэл 
неодинаково, по-разному — аӽа́ оӄӄэрта́р 
недавно — аӽа́ уго́т 
— 
непослушный — аӽа́ ӱ́нголҗимбыл, аӽа́ ӱ́нголҗэмбэдэл 
непослушный мальчик — аӽа́ ӱ́нголҗэмбэдэл кыба́ҷэ 
устала, устал — ачиҗя́ла, ачиньҗя́ла 
ждать, сторожить, караулить, дожидаться — а́ҷҷэгу ~ а̄ҷэгу ~ а́ҷыгу 
жди — áҷэд 
дождись, подожди меня — áҷэд машэк 
поҗидая — а́ҷҷле 
пасти скотину, караулить — а́ҷҷэгу ху́руп 
олень — а́штэ 
оленёнок — а́штэлика 
на олене (ехать) — а́штэӽе 
оленина — а́штэт ваҗь 
щелкунец (паут маленький, пёстрый) — āштэт пӱ 
— Ӓ, ӓ
наточить — ӓлгу́ 
— Само́ка кыга́ ӓлгу́ па́эп.
Семён хочет наточить нож — 
брусок (точильный камень) — ӓлҗа пӱ 
точить — ӓле́шпэгу 
нож, топор точу — па́ы, пеҗь ӓле́шпам 
— Б, б
Баба-Яга (см.также Ля́га-ба́ба) — ба́ба-ля́га 
рынок (на рынок, на рынке), базар (на базар, на базаре) — база́рт 
на базар пойду — база́рт квэ́лаге 
на базар сходить надо  — база́ронд (база́рт) кӧ́шкугу на́да 
баня — бань 
— Ӱ́дот бань ча́длай.
Вечером баню затопим — 
— Кыба́ ӣ бань ча́дэмбат.
Младший сын баню натопил (топит) — 
раз — бар 
один раз, однажды — о́ӄӄэр бар 
два раза — шэд бар 
(во) второй раз — шэдэмҗэ́л бар 
три раза и т.д — на́гур бар 
булавка  — бла́фка 
плавки  — бла́фки 
блин — блин 
блинчик — бли́нлика 
— Ми̇ бли́нлап аве́шпаут.
Мы блины едим — 
болтаться — болта́заҷэгу 
болтается — болтаза́ҷа 
булка — бу́лга 
— Ня́ел бу́лгат пеле́кап панба́м, пи́рогалап, ню́едыл мып...
— 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
— Таб андэлбыха́, ме́ка фа э̄җэп кадэмба́т.
Половину сладкой булки положила, пирогов, конфет… Она порадовалась, хорошие слова мне сказала — 
бы — бы ~ бэ 
— В, в
набрать, собрать (ягоды) — вадэгý, вадэмбэгу́ 
собирать, набирать (ягоды) — вадэ́шпэгу 
мясной — ва́җел 
мясной суп — ва́җел армага́й 
мяса кусок купила — ва́җел лага́п тавэмба́м 
мясо — ваҗь 
за мясом — ваҗеткó 
медвежье мясо — ӄо́ргэт ваҗь 
свинина — хыбыньҗӓ́т ваҗь 
конина — чу́ндэт ваҗь 
телятина — чале́ньгат ваҗь 
оленина — а́штэт ваҗь 
скотское мясо — хы́рэл ваҗь 
— Хы́рэт ваҗь по́дэшпат аҗӱ́ка.
Коровье мясо варит бабушка (по отцу) — 
взойти, встать, вставать, подняться, взлететь — важэгу́ 
летать, взлетать, подниматься, привстать — важэмбэгу́ 
— Нӓ́бла эннэ́ важэмба́дэт.
Утки вверх поднялись — 
вставать, подниматься, встать, взлетать, всходить — важэ́шпэгу 
валяться — валя́заҷэгу 
— Ко́чек нярӷ ӱ̄доп ыг ӱдэ̄шпет, халдыбо́ӷыт ыг валя́заҷешк.
Много вина (водки) не пей, на полу не валяйся — 
лицо — ванд 
веснушки — вандо́п чи́бе тӱтпа́т 
шитолицый — вандэӄабе́лбэл 
шитолицые люди — вандэӄабе́лбэл ӄу́ла 
полотенце — вандэмучи́ 
нельма — ванҗ 
ловить (добывать) нельму — ва́нҗэгу 
месяц нельмы: июль-август — ва́нҗел аре́д 
деревня Ванжиль-Кынак (устье нельмовой реки) — Ва́нҗыль 
Варвара — Вара́ 
бабушка Варвара — Вара́л-пая́ 
большой, старший, сильный, громкий (о звуке) — варг ∼ варӷ 
небольшой — ā варг 
большеротая Агаша: тот, кто всегда громко смеётся, хохочет или орёт — варӷа́ӄӄэл Ага́ша 
завозник (большая лодка) — варг анд 
шаль — варг кайпи́ 
таз — варг кала́ 
железный таз — квел варг кала́ 
месяц сильных морозов: январь-февраль — варг ка́ндэл аре́д 
село Парабель, большое село, где была церковь — Варӷ кара́ 
— Мат Варг кара́утэ тӧ́мбак, нача́т мерҗа́м хе́лал шэд ве́дра ҷо́бор каптэ́.
Я из Парабели приехала, там продала целых два ведра ягоды смородины — 
правитель, начальник, старейшина — варг куп 
р — Варг кы 
— Васюган, большая река.
старшая дочь — варг нэ 
близкая родня — варг чарҗé 
пожить — варге́җегу, варге́җембэгу 
деревня Варгананжино — Варганӓ́нҗин 
пузатый — варгна́нҗэдэл 
пузатый мужик — варгна́нҗэдэл тэбэлӷу́п 
начальник, председатель, старейшина, директор, правитель, царь, хозяин — варго́л ~ варӷо́л 
толстопузый — варгпя́ргэдэл 
жить — варгыгу́ ∼ варгэгу́ 
живу — варгáк 
— Нынд ми̇̄ варга́ут.
Здесь мы живём — 
живущий — ва́ргэдэл 
вырастешь, большой станешь — варгэ́җьлендэ, варгэ́җемблендэ 
сильнее, крепче, больше, взрослее — варгэ́ӈ 
— Кыба и̅м варгэ́ӈ на́драм.
Младшего сына сильно (сильнее) люблю — 
Варфоломей — Варшо́ 
держать — варэгу́ 
держать коров — варэгу́ хы́рлап 
— Мат хы́рлап (конэ́ргалап) вара́м.
Я коров (овец) держу — 
вырасти, окрепнуть, возмужать — варэмгу́ 
дорога, тропа, путь, след, проход — ватт 
тропинка — кыба́ ватт 
дорожка, тропинка — вáттлика ~ ва́ттолика 
распутье — вāттэт тāрэн 
река Вах — Вах ∼ Ваӄ 
— ваҷэгу́, ваҷэ́шпыгу, ваҷэмбэгу́ ~
поднять, поднимать — вачегу́, ваче́шпэгу, вачембэгу́ 
— Тыды́н па́ронд вачемба́т пая́лҗэгап Соломани́дап.
На верхушку кедра поднял старуху Соломаниду — 
полоскать бельё в озере или в реке туда-сюда, брызгать, обрызгать, облить, обливать — вашке́тэгу ~ вашкэ́тэгу, вашкэ́тэшпэгу, вашка́лҗэгу, вашка́лҗэшпэгу 
побрызгав цветы, поставила (она) на скамейку — вашка́лҗле хы́рглап, ҷоҷэмба́т омдэрпо́лан 
Василий — Вашле́ 
приподняться, подняться, взлететь, улетать — вашэ́җегу, вашэ́җешпэгу, вашэ́җембэгу 
— Ныӈка́ла тавча́т ай начи́гыт вашэ́җимбадыт.
Комары здесь и там летают — 
ведро — ведра́ ~ ве́дра 
термос — чайл ведра́ 
ведёрко — ведра́лика 
венчаться — венча́йҷэгу 
всё — вес 
всё, все — ве́сдэ 
мат комба́м — Ве́сдэн кадле́л 
Всем скажи  — 
—  я нашёл.
— Ве́сдэп ларэмба́й, чеш!
Всего боимся, безобразие! — 
— 
всё рассказать — вес ӄадэ́лгу 
всё рассказала — вес кадэмбам 
подушка — вешкоҗа́ 
бегом, торопясь — вры́сю 
хулиган, вор, разбойник, плут, негодник, упрямец — вэр 
злой, драчливый, воровской, хулиганский — вэ́рэл 
злой, драчливый человек — вэ́рэл ӄуп 
тюрьма — вэ́рэл ма̄т 
хулиганить, воровать, пакостить, упрямиться — вэ́рэҷэгу ~ вэ́рҷэгу, вэ́рэмбэгу 
вороватый (воровитый), хулиганистый, упрямый, заносчивый, вредный, противный — вэ́рҷэндэл 
Василий, Вася — Вэ́ска 
— Вэ́ска, мат ӱргэмба́к!
Вася, я потерялась! — 
— Г, г, Ӷ, ӷ
речка, река — га 
без — галк ~ ӷалк
без нас — ми̇̄галк 
без вас — ти̇̄галк 
— Мат комдэ́ӷалк а̄мдак.
Я без денег сижу — 
галстук  — га́лтус 
гармонь — гармо́шка 
гводар-хоп (название лоза на Тыму) — гвода́р-хоп 
воздух, дыхание, душа — гвэй ∼ ӷвэй 
хоть (см — гой 
— гот);
— кайко́ гой?
почему хоть? — 
деревня Голещихино — Голещи́хинольҗ 
голубь — го́луп 
гостить, ходить в гости, быть в гостях — гōстеҷэгу ~ го́стиҷэгу ∼ ӷо́стиҷэгу 
хоть — гот ~ ӷот 
— кӯ ӷот?
куда хоть? — 
бумажка, бумага, документ — гума́шка 
— Ка́лянан най орхе́ ма́дэрлел вес гума́шкалап.
— Таб таӄэлдэ́ ай тадэлдэ́.
У Клавдии тоже очень попроси все бумажки — 
— Она соберёт и принесёт.
речка — гы 
говорит (вводное слово) — гэт ∼ ӷэт 
— Д, д
давеча — да́йча 
Даша, Дарья — Да́шка 
(устар.) знать, уметь, мочь — дӓну́гу 
Надежда, Надя — Де́жа 
директор — дире́хтор 
документ — докуме́нт 
— Каче́ тэ́ка ӱ́длебе докуме́нталап Нё́готкаутэ.
Потом тебе отправлю документы из Нёготки — 
(устар.) здравствуй — доро́ва 
драться — дра́каҷэгу 
Андрей — Дрю́ня 
— Е, е
Евгений — Евге́шка 
Евгеньевич (-вна) — Евге́шкат ӣт (нэ̄т) 
— Ж, ж
жадный, жадно — жа́днаҷа 
жадничать — жа́днаҷэгу 
— Жа́днаҷле оӄӄэрфа́ӄ варга́!
Жадничая всегда, живёт! — 
жалко — жа́лкаек 
āӄӄэгэт вес кандэ́җемба! — Тапче́л ӄа́ндарӄ амба́м 
жа́лкаек — То кота́лгу 
Сегодня еле-еле съела  — 
—  во рту всё замёрзло!
жалко (мороженое) — Выкинуть 
же — жэ 
жених — жэни́ха ~ жэни́ӽа 
— Җ, җ
по — җӓре́ ~ җяре́ 
по-селькупски — чу́мэл җӓре́ 
по-русски — ружэлҗяре́ 
— З, з
посёлок Заводской — Заводской 
в Заводском — Заводско́еӷэт 
завод — заво́т 
заметка — заме́тка 
— Ӄайл заме́ткап чумэлҗяре́ нагэргу́?
Какую заметку по-селькупски написать? — 
деревня Заполой — Заполо́й, Заполо́ел э̄д 
в Заполое — Заполо́еӷэт, Заполо́ел э̄дэӷэт 
заслуженный доктор — заслу́жэнный до́хтур 
Зина, Зинаида — Зи́нҷа ~ Зи́нча ~ Зи́нҗӓ 
Зоя — Зо́ещка 
— И, и, И̇, и̇
сын — ӣ ~ и̇̄ 
сынок — ӣга 
младший, маленький сын — кыба́ ӣ 
— Манна́н ӣм э̄я, та́бэп Надо́ль квэ́рат.
У меня сын есть, его Анатолий зовут — 
— Кадэ́рнан и̇̄ че́лэмба.
У Екатерины сын родился — 
Ибескиный, Ибескины юрты на Кети — Ибе́скинэл 
Ваня, Иван — Ӣбо 
взять, достать, брать — и́гу ~ и̇̄гу ~ ӣгу 
взял — ӣӽыт 
возьму — ӣлебе 
онэ́нҗэӷэнд ӣлел — Ӣлел, ӣлел, кошӄа́лӄ иппа́ 
Бери, бери, плохо лежит  — 
—  себе бери.
Иҗа, герой селькупских сказок — И́җӓ 
паук, мизгирь — и́җекаҗа 
паук — и́җэ 
избушка — избу́шка 
в избушке — избу́шкаӷэт 
взвесить — и́лгу 
внизу — и́лӷэт 
сыночек — и̅лика 
душа, жизнь — и́ллы ~ и́лы 
живущий, живой — и́лындэл ~ и́лэндэл 
житель — и́лэндэл ӄуп 
свежая (живая) рыба — и́лэндэл ӄвэл 
неодушевлённый (предмет) — аӽа́ и́лэндэл 
ребёнок — ильмáд 
дети — ильмáдла 
жить — илэгу́ ~ иллэгу́ 
взвешивать — и́лэмбэгу 
— Мат и́лэмбам хы́рэт ва́җеп.
Я взвесила скотское мясо — 
жить — и́лэмбэгу 
неодушевлённый — аӽа́ и́лымбыл 
и́лымбэл ӄвэл э̄я  — то̄д 
живая (живучая) рыба —  карась 
оживить — илэптэгу́, илэптэмбэгу́ 
побеждать — и́лэптэшпэгу 
взять — и́мбэгу 
сноха — инди́ма 
хотеть (надумать) взять — и̅нҗэгу 
я возьму — мат ӣнҗам 
— Танна́н ӄомдэ́п и̅нҗам кольҗя́н.
У тебя деньги взять хочу взаймы — 
Инна  — И́нтя 
полежать (немного) — иппе́җешпэгу 
лежать — иппыгу́ ∼ иппэгу́, иппымбэгу́ 
улечься — иппэндэгу́ 
раньше, в старину, давно — и̅р ~ и̇̄р 
— Ӣр ко́чек ма́дурлат э̄хат.
Раньше много богатырей было — 
давний, древний, старый, старинный, стародавний, очень старый — и́рал ~ и́рэл 
древний старик — ӣрэл ара́лҗэга 
Ирина — И́рча 
стена — исте́на 
кухня (где варят) — итре́шпэдэл ма̄т 
повариха — итре́шпэдэл нӓлӷу́п 
жалеть, беречь, хранить — иттэргу́ ~ иттэрэгу́ 
— Онэ́нҗ то́бод ыг итэрле́л (лэ́рэутэ).
Ног своих ты не жалей (из песни) — 
сварить, варить — иттэргу́, иттре́шпэгу 
итэрла́й — Квэлп ӄватпа́м 
Рыбу добыл  — 
—  сварим.
брать — и́шпэгу, и́шпэмбэгу 
— Й, й	
дьявол — йя́вал 
— К, к, Ӄ, ӄ
тело, туловище, ствол — ӄаб 
чинить (одежду, обувь), зашить, заштопать, починить ниткой-иголкой — ӄабе́лгу (тэ́домылап, пӧ́влап) 
заплатка — кáби, кáбым 
платье, рубашка — кабо́рг ∼ кабо́рӷ ∼ ӄабо́рг ∼ ӄабо́рӷ 
платье шью — ӄабо́рӷоп фӧ́дэшпэндак 
порвалось платье — кобóрӷом нежа́рэмба 
наоборот, наизнанку — кāбылҗэ 
жирный, толстый, в теле — ка̄бырбэл ∼ ка́бэрбыл ∼ ка́бырбыл 
жирная, разжиревшая женщина — ка́бэрбэл нӓлӷуп 
быть сытым, досыта покушать, наесться, насытиться — ӄабэҗэргу́, ӄа́бэҗэмбэгу 
наелась, наелся (я) — ӄабэҗэмбáӄ 
досыта наелась — ка́бэҗле а́урнак 
жиреть, разжиреть, растолстеть, стать жирным, толстым — кабэргу́, кабырыгý, кабэрэмбэгу́ 
рыба жирная — квэл кабэрба́ 
— Хыбыньҗӓ́ кабэрэмба́.
Свинья разжирела — 
— 
заплатку пришить, залатать — кабéлгу 
Гаврик, Гавриил, Гаврила — Кáбырла 
обнять, обнимать, обниматься — ӄа́валгу, ӄа́валбэгу, ӄава́лешпэгу, ӄава́лҗэгу 
кавалоз, домашний оберег, дух, который служит шаману — кавало́з 
короткий — ӄа̄вка 
коротконогий человек — ка́вкатобэл ӄуп 
платок — ӄавпи́ ~ ӄайпи́ 
что-нибудь — кавшэ́л 
что-нибудь купить — кавшэ́л тавгу́ 
покойник, душа, могила, кладбище — кāга 
кагабылька, музыкальный струнный инструмент — кагабы́лька 
греметь, загреметь, громыхнуть, брякнуть — кагырвáтпыгу ~ кагырва́тпэгу 
гремит — кагырвáтпа 
гром гремит — ном (ноп) кагырвáтпа 
крышка гремит — а́бык кагырвáтпа 
поворачиваться — ӄа́ӷэлбэгу 
хоронить — кāгэлгу 
ноготь, коготь — кад ∼ ӄад 
мыдытку́ кыга́ — Надэ́нан ныльҗи́ варг ка́дла оромба́т 
У девочки такие большие ногти выросли  — 
—  красить хочет.
расцарапанный — ӄадо́лбэл 
царапина (расцарапанное что-то) — ӄадо́лбэл мы 
оцарапать, царапнуть, расчесать, почистить (рыбу) — кадо́лгу 
царапаюсь — кадóннак 
чесать голову — кадо́лгу оло́мд 
почистить, чистить (рыбу) — ӄадо́лгу, ӄадо́лешпэгу (квэлп) 
скоблить, цапапать, царапаться, чесать — кадóлҗэшпэгу, кадóлешпэгу 
царапается — кадо́лешпа 
деться (куда-либо), деваться — ӄадыбо́гу ∼ ӄадэбо́гу ~ кадэбо́ӷу 
— Ку (куча́д) кадэбо́ӷу?
Куда девать (или куда деваться)? — 
— Ку (куча́д) вес кадэмба́ (кадэбо́ӷа)?
Куда всё делось (подевалось)? — 
— Ку кадэбо́хам?
Куда девала (подевала)? — 
— Ку кадэбо́ха вандэмучи́?
Куда делось (подевалось) полотенце? — 
рассказать — кадымбэгу́ ∼ кадэмбэгу́ 
я сказала — мат кадэмбáм 
всё рассказала (сказала я) — вес кадэмба́м 
ель — ка́дэ 
еловая игла — кáдэт мыгá 
ёлка — ка́дэлика 
еловый — кáдэл 
— Маҗӧ́гэт ка́дэ че́лымба.
В лесу родилась ёлочка — 
деться — кадэгу́ 
сказать, рассказать — ӄадэгу́ ∼ кадэгу́ 
расскажу — кадлāге 
скажет — кадла́ 
сказанный — ка́дэмбэл 
— ӄай кадэгу́ тэ́ка?
что сказать тебе? — 
— торо́ва кадле́л!
передай привет (кому-то)! — 
тебе передал привет (кто-то) — тэ̄ка торо́ва кадэмба́т 
— А́ тӓнва́м, канду́к кадэгу́!
Не знаю, как сказать! — 
— Мат кыга́к спаси́бо кадыгу́.
Я хочу сказать спасибо — 
чистить рыбу, поцарапать, расчесать — кáдэгу, кáдэмбэгу 
порассказать — ӄадэла́голгу 
наговорить, рассказать — кáдэлгу, ӄадэ́лгу 
всё рассказать — вес ӄадэ́лгу 
оцарапать — ӄадэлгу́ 
стучать, щёлкать пальцами — ӄа́дэмбэгу 
область, сторона, край — ӄа́дэр 
Катерина — Кадэ́рна 
— Кадэ́рна лечи́мбэл ма́тӄэт иппа́.
Катерина в больнице лежит — 
царапать, царапаться, чесать, чесаться, расчёсываться, причёсываться — ӄадэтку́, ӄадо́лгу, ӄадо́лешпэгу 
рыбу чистить, скрести (ногтями) — ӄа́дэшпыгу 
— А мат то́длап ӄа́дэшпам.
А я карасей чищу — 
рассказывать — ӄадэ́шпэгу 
рассказывая — ӄадэ́шпле 
— Аҗӓ́ кадэ́шпыхыт мӧд чат.
Отец рассказывал о войне — 
иней — ӄад, ӄа́дэл арá 
покрыть — кāегу 
закрыть тряпкой — кáегу лыпрáӽе 
покрыться, закрыть, накрыть — ӄа́ембэгу 
покрывать, закрывать — ка́ешпэгу 
сорока — кāжа 
бегать, бежать, побежать — ӄа́жэгу, ка́жэмбэгу 
волосы — ӄаҗ 
волосатый — ӄа́җэдэл 
— Ӄа́җэп мыдытпа́м нярг кра́скаӽе.
Волосы покрасила рыжей краской — 
бегом, рысью — ӄа́жле ~ ӄа́җле 
торопясь, бегом бегу — чаге́тэмбле, ӄа́җле ҷа́җак 
бегом беги — ка̄жле ҷа̄җанд 
бегом побегу — кāжле ҷāҗлāге 
каждый — ка́жна, ка́жнэл 
безволосый, лысый — ӄа́җэгэдэл 
выйти, выскочить, бежать, побежать — ӄа́җэлыгу ~ ӄа́җэлбыгу 
месяц вышел (выскочил), побежал — аре́д ӄа́җэлымба 
они бегут — табла́ ӄа́җэлымбат 
бежим по тпропинке — ӄа́җэлбаут ха́рэбэӷэт 
окунь — ӄāза 
ловить (добывать) окуней — ка́заҷэгу 
газета — казе́та 
кедровка — кáзыра 
родинка — кāзэр 
уха — кай ~ кāй 
я сварил уху — кайп мужэрба́м 
моя уха — мат кайо́м 
— ӄай?
а? — 
что, почему, чего — ӄай 
— Ӄай, ляга́?
Что, друг? — 
— ӄай упо́ниҷанд?
чего балуешься? — 
какой-либо, какой-то, какой-нибудь — ӄáйгос 
где — ӄа́йгыт ∼ ӄа́йӷыт ∼ ӄа́йгэт ∼ ӄа́йӷэт ∼ ӄа́йӷэн 
откуда — ӄа́йӷэндо 
откуда-то — ӄа́йӷэндо-то 
нигде — ӄа́йгэннай ∼ ӄа́йганнай ~ ӄа́йӷэннай 
где-то — ӄа́йгэт-то ∼ ӄа́йӷыт-то 
что-то — ӄа́йда 
— Хай табэна́н чужа́, хаё́нд ӄа́йда патпа́.
Глаз у него болит, в глаз что-то попало — 
накрыть (см — ӄа́йегу 
— ӄа́егу).
зачем, почему — кайко́ ∼ ӄайко́ 
— ӄайко́ тан и́ӽал?
зачем ты взял? — 
зачем-то, почему-то — ӄайӄо́-то, ӄайӄо́да 
низачем, ни для чего, нипочему — ӄайӄона́й 
какой — кайл ∼ ӄайл 
— кайл арéд чáҗэнда?
какой месяц идёт? — 
— кайл орт табынáн?
какая сила у него? — 
какой-то — ӄа́йлда 
что-нибудь — ӄайле́м 
что-нибудь купить — ӄайле́м тавгу́ 
— Ӄайле́м ҷоҷле́л ми̇ группа́нд.
Чего-нибудь поставь в нашу группу — Хош ну́вэн нагырбыди̇́мылап ли кай ли… 
— Хоть картинки бубнов, что ли…
что ли — ӄай ли 
никакой — ӄāйлнай 
что-то, чего-то (вин.п.) — ӄа́ймда 
— Пялга́лӄ шӧт квэ́лаге, ка́ймда чи́дэӷэт тадле́бе, не́жэп али каптэ́п.
Я одна в лес пойду и что-то принесу в кузове, шиповник или смородину — 
который, что-нибудь — ӄайме́л 
— 
ничего — ӄāймнай 
ничего не — ӄāймная, ӄа́ймнай а̄ 
— Ӄа́ймнай а ме́шпам.
Ничего не делаю — 
ясная погода, ясно — ӄа́ймы 
проясниться — ӄа́ймырэгу 
разъя́снило — ӄа́ймырэмба 
ничего — ӄа́йнай 
что это такое — ӄайнаны́ 
платок — кайпи́ ∼ ӄайпи́ 
— Ӄве́җедэл ӄайпи́ ла́куӷэт ӄомба́м ай тава́м.
Красивый платок в магазине нашла и купила — 
нечем — ӄайӽе́най 
что-то делать, что делать — ӄа́йҷэгу 
— ӄа́йҷанд?
— ӄа́йҷал?
что делаешь? — 
— ;
— Тат ӄа́йҷал, Кы́ршка?
Ты что делаешь, Григорий? — 
— ӄа́йҷанд ӄваҷо́ӷэт?
что делаешь в городе? — 
что будем делать — ӄайҷла́й ~ ӄа́йҷлай 
зимний — кал 
зимнее пальто — кал порӷ 
зимняя шапка — кал ӱг 
зимняя избушка (балаган) — кал ма̄т 
чашка, кружка, тарелка — кала́ 
дно чашки — кала́т ыл 
из чашки — калáутэ 
посуда — кала́ла 
берестяная посуда — твел кала́ла 
железная посуда — квел кала́ла 
чашечка, кружечка, тарелочка — кала́лика 
всплывать — ӄа́лбалҗэмбэгу 
поплавок — ӄалбалҗобо́ 
остаться — калгу́, калыгу́ 
— Кала́дэ ара́-пая́сэӷ шэдэӷу́т.
Оставит старика со старухой вдвоём — 
Калгух (имя) — Калгу́х 
календарь — календа́рь 
— Чу́мэл календа́рьӷэт ко́чек аре́д э̄я.
В селькупском календаре много месяцев есть — 
оставаться — кале́шпэгу 
калина — кāлҗыр 
устье реки Калина, Калин  — Калина́к 
—  остяцкий князь.
поплавок — ӄаллага́ 
Колпашево — Калпа́ш 
остаться — калымбэгу́ 
остался, осталась, осталось — калымба́ 
останется — калэмбла́ 
оставшийся, остаток — ка́лымбыл 
— Мажо́ пӓлга́лк калымба́ ма́тӄэт.
Маша одна осталась дома — 
гроза, гром — ӄално́п, кал ноп, кал ном 
озеро Кальджа, река Кальджа — Ӄа́льҗӓ, Ка́льҗэ 
Клавдия, Клавдия́н (мужское имя) — Ка́ля 
полог, бархат, марля — ӄам 
— Ӄа́моӷэт иппэгу́ шэдэгу́т.
В пологе лежать вдвоём — 
кровь — ӄам ~ ӄап 
твоя кровь.	 — тат кáвла 
качаться на волнах — кáмбэрҗэгу 
перевернуть — ӄамда́лҗэгу 
разлив — ӄамҗ 
налить, наполнить, вылить, облить, пролить — ӄамҗэгу́ ~ камҗегý 
— ӄамҗле́л!
наливай! — 
— Ӄамҗле́л ӱ́ссэ!
брызни водой! — 
налить (чуть-чуть) — ӄамҗэ́җегу ~ камҗэ́җэгу 
— подлить.
разлить, налить, пролить — ӄамҗэлгу́ 
разливать, разливаться — ӄамҗэ́лешпэгу 
— Пари́дэл ӱ́доп тат ӄамҗэ́лешплел.
Горькую воду (водку) ты разливай — 
пролить, вылить — ӄамҗэмбэгу́ 
наливать, проливать, подливать — ӄамҗэ́шпэгу 
форма — кáмшын 
форма для отливки пуль — пу́лел кáмшын 
линь (рыба), выпь — ка́мья 
бархатный — ӄа́мэл 
глист — кан 
верба — ӄа̄на 
на вербу (не) похоже — ӄа̄нанд (а̄) пӱ́ыт 
— Ӄа́нала ня́рӷоӷэт э̄җембадыт.
Вербочки появились на талине — 
— 
— а кāӈа?
а как же? — 
— 
собака — кана́к 
моя собака — канáм 
наша собака — ми̇ канáут 
ваша собака — ти̇ кана́лт 
ружэлгу́п (руж, ружэлпаҗӧ́) ҷа́җа — Кана́к му́да 
Собака лает  — 
—  русский человек идёт.
Собака кость грызёт — Кана́к лы туто́лешпат 
собачья конура (будка) — кана́л ма̄т ~ кана́т ма̄т (пед) 
серьги — ӄа́нала 
— Ара́ тавэмба́т пая́н со́лотол ӄа́налап.
Муж купил жене золотые серьги — 
щенок — кана́лика 
деревня Кананак, деревня Сагандуково (юрты Сагандуковы) — Канана́ӄ 
деревня Напас — Кананва́нд 
наст — ӄанд, кāндус 
сторона — ӄа́ндар 
в стороне — ӄа́ндарӷэт 
кое-как, еле-еле, едва, наконец — кáндарк 
как, чем (в сравнении) — ӄанду́к  
— ӄанду́к варга́нд?
как поживаешь? — 
как сказать? — ӄанду́к кадэгу́ 
— Ӄанду́к кадэгу́, мат а̄ тӓнва́м.
Как сказать, я не знаю — 
какой — ӄанду́л 
чуть (не) — ӄанду́на (ā) 
никак (не) — ӄанду́ннай (ā) 
мёрзлый, мороженый — ӄа́ндэбэл 
мороженая рыба — ӄа́ндэбэл ӄвэл 
мёрзнуть, замерзать — ӄандэгу́ 
я замёрзая умираю — мат кандэле́ ку́шпак 
замёрзнуть — ӄандэ́җегу ~ ӄандэ́җэгу, ӄандэ́җембэгу 
я замёрзла, замёрз — мат кандэ́җӓк 
замерзать, мёрзнуть — ӄандэ́җешпэгу ~ ӄандэ́җэшпэгу 
примораживать — ӄандэ́талҗэшпэгу 
морозить, замораживать — ӄандэ́ттэгу, ӄандэ́ттэшпэгу 
заморозить воду (рыбу) — ӄандэ́ттэгу ӱ́доп (ӄвэлп) 
морозить воду (рыбу) — ӄандэ́ттэшпэгу ӱ́доп (квэлп) 
— Кадэ́рна ватто́утэ пу́далап ӄандэ́ттэмбат.
Катерина по дороге щёки обморозила — 
молиться, креститься — кандэ́тэмбэгу 
лоб крестить, молиться — кат кандэ́тэмбэгу 
нарты — ӄанҗ 
ехать на нарте — канҗэ́ ҷáҗэгу 
трубка — ӄа́нҗа 
— Ара́ ны́льҗик а́ндэлҗэмба ӄа́нҗэн!
Старик так обрадовался трубке! — 
мёрзнуть — канҗэ́җэгу 
мёрзнуть — ӄанэмбэгу́ 
прохладный, суровый, замёрзший, остывший — ӄа́нэмбэл, ка́ннэмбэл 
холодное молоко — ӄа́ннэмбэл чаӷ мы 
куржак — ка́ннэмбэл хэрпа́р 
кровь — ӄап 
моя кровь — ӄам 
кровь капает — кап элле́ чапвáдэшпа 
— Ӄы́реутэ кам нӱрва́дэшпа.
Из раны кровь сочится — 
полог — кап 
копейка — капе́йка 
— Ӄайӽе̄ пы́кап тавэмбāл?
— А манна́н о́ӄэр капе́йка э̄ӽа, нāӽе тавэмба́м!
На что быка купил? — 
— А у меня одна копейка была, на то и купил! 
капкан — капка́н 
капкан поставить — капка́ным омдэлҗэгу́ 
протока — ӄапса́р 
смородина — ӄаптэ́ 
спелая смородина, смородиновое варенье — му́жэрбэл ӄаптэ́ 
— Ҷо́бор ӄаптэ́ тассэ́ вадэмба́й хе́лал чи́дэп.
Ягоды смородины с тобой набрали полный кузов — 
гасить, погасить, тушить, потушить, выключить, выключать — ӄаптэгу́, ӄаптэҗегу́ 
выключать (свет) — тӱп каптыгý 
смородиновые заросли, сморо́дишник, смородёжник — ӄаптэ́жак 
погаснуть, выключиться — ӄаптэҗембэгу́ 
смородиновый — ӄаптэ́л 
смородиновый лист — ӄаптэ́л чаб 
смородины куст (ветка) — ӄаптэ́т по̄ (мо̄) 
потушить, погасить — ӄаптэлгу́ 
погасить, погаснуть — каптэмбэгу́ 
огонь погас — тӱ каптэмба́ 
смородиновые заросли, смородишник, смородёжник — каптэпó 
гасить — каптэ́шпэгу 
колотушка для бубна — ка́пшын 
крик — кар 
морда (ловушка для рыбалки, плетённая из прутьев) — ӄар 
морду (винительный падеж) — ка́роп 
стая — ка̄р 
стая синиц — чожэлтвэ́лэл ка̄р 
большая стая воробьёв — шуньҗе́кат варг ка̄р 
стая гусей взлетела — тве́глат ка̄р вашэ́җемба 
журавль — карá 
большое село, где была церковь, большая деревня, село Парабель — кара́ ∼ ӄара́ 
сельский, парабельский — кара́ӷэл 
кедровка (прячет орех в снег) — карамҗа́ (фэ́шкэп хэ́рэнд хыпкылба́т)
карамо, караму́шка, название одной из разновидностей селькупского земляночного жилища — карамо́ 
земляночная речка — Карамо́ кыге́ 
деревня Каранак (устье журавлиной реки) — Карана́ӄ 
клюква — карáт ҷóбыр 
запор для рыбы — ӄа̄рба 
месяц рыбных запоров: июль-август — ка́рба квэ́лал аре́д 
поросль, мелкий лесок, молодняк — карга́ш 
загрязниться (сильно) — кāргу 
под гору (вниз, к воде, с берега) — каре́ 
на берегу, под горой — каре́ӷэт 
на берег — каре́т 
к берегу — карéт томн 
полоса — ӄāрет 
запорная река, правый приток нижнего течения р — Ка́рза 
— Парабели.
гармошка — кармо́шка 
согнуться, искривиться, засучить — ӄа́ролҗэгу 
— Ара́лҗэганан моӷ ӄа́ролҗэмба.
У старика спина согнулась (искривилсь) — 
— Ӄа́ролҗле, пая́ Номн номтэмба́.
Согнувшись, старуха Богу молится — 
— Мат кыга́к ӄа́ролҗэгу кола́лап ай нагэргу́ тортына́грып чу́мэл ӄу́лат чат.
— 
— Я хочу засучить рукава и написать книгу про селькупов.
согнутый, кривой, засученный — ӄа́ролҗэл, ӄа́ролэмҗэл 
горбатое дерево — ӄа́ролэмҗэл по 
— Ӄа́ролэмҗэл пот кӧ́ӷэӷыт ыг ныӈге́ш!
Возле горбатого дерева не стой! — 
утро, утром, рано — ӄарт 
завтракать — карт авэргу́ 
бич — ӄа́рэпшын ~ ӄарыпшы́н 
— Ҷыҗыга́ Само́ка оӄӄэрни̇́ катэ́лешпэт чу́ндэп Ры́жкап ӄа́рэпшынӽе.
Дядя Семён постоянно стегает коня Рыжку бичом — 
утренний — ӄа́рэл 
седой — ӄа́рэл 
поседевший — ка́рэмбэл 
искривиться — кāрэнгу 
рыбу добывать мордой — ӄа́рэҷэгу 
колонок — кас 
зима, зимой — кат ∼ ӄат 
лоб — кат ∼ ӄат 
лоб крестить, молиться — кат кандэ́тэмбэгу 
— ката́ванд?
что случилось? — 
— что произошло?
— что стряслось?
царапать — катто́лҗэшпэгу 
забивать — каттэ́лҗэгу 
потом — катэ́ 
набить, наколотить — катэ́лгу 
бить, колотить, стегать, избивать, поколачивать, болтать языком, бормотать, сочинять, нести чушь — ӄатэ́лешпэгу 
— Ҷыҗыга́ Само́ка оӄӄэрни̇́ катэ́лешпэт чу́ндэп Ры́жкап ӄа́рэпшынӽе.
Дядя Семён постоянно стегает коня Рыжку бичом — 
Чего болтаешь (бормочешь, сочиняешь)? — Ӄай ӄатэ́лешпал?  
короткий — ка́уга 
укоротить — кáулҗэгу 
коротенький — ка́учега 
коротенькое пальтишко — ка́учега по́рӷлика 
качаться — кача́заҷэгу 
качается — кача́заҷа 
потом, после — каче́ 
вскоре — качче́ла 
каша — каш 
пшённая каша — а́рмал каш 
Пшённую кашу мы двое поели — А́рмал кашп аве́шпыӽай 
дым, пар — ӄашк 
дыметь, дымить, коптить — ӄашкóльгу, ӄашко́льбэгу 
дымит — ӄашкóльба 
копчёный — ӄашко́льбэл 
сани — кáыл ~ ка́эл ∼ ӄа́эл 
катается на лыжах, на санях — ӄа́элӽе, то́льҗиӽе няшо́лешпа 
кишка, кишки — ӄӓд 
пищевод — а́псыт ӄӓд 
набирка — кӓди̇́ 
стая — кӓр 
стрела (с железным или костяным наконечником) — квā ∼ ӄва 
убивать, добывать — квадэ́шпэгу ∼ ӄвадэ́шпэгу 
Добывают зверей, никого не боятся (из песни про селькупов) — Ӄвадэ́шпадэт ху́рулап, ӄа́ймная ларымба́дэт (лэ́рэутэ чумэлӷу́лат чат) 
елец — кванд 
маленький ельчик — квáндлика 
железный или костяной наконечник стрелы — квано́л 
прясть — ӄва́птуҗэмбэгу, ӄваптыгу́ 
добывать (рыбу, зверя), убить, добыть, поймать (напр., волка, карася) — ӄватку́, ӄватпэгу́ 
плечо — ӄватпāр 
плечевая кость — кватпа́рэл лы 
убитый, добытый — ӄва́тпэдэл 
начать, начаться — ӄватта́лҗэмбэгу 
город, Нарым — ӄваҷ 
в город — ӄваҷо́нд 
городской человек — ӄваҷóӷыт ӣлымбыл ӄуп 
городской, нарымский — ӄваҷóӷэл 
хотеть убить — ӄваҷэгу́ 
убил — ӄваҷа́п 
комната — квāшуньҗь 
стайка, сарай, хлев, двор для скота, сарайка — квая́ 
в сарае — квая́ӷэт 
ходить, ухаживать (за скотиной, за больным) — квая́гу 
обойти (кругом), окружить — квая́лҗэмбэгу 
ходить, ухаживать за скотиной (за больным) — квая́шпэгу ∼ ӄвая́шпэгу 
согра — ӄвӓ́шэт 
железо — кве 
берёза — кве ∼ ӄве 
берёзовый — квел 
берёзовый — квет 
берёзовый сок — квел (квэл) тепт 
берёзка — кве́лика 
жар — квéд 
жаркий — квéдыл 
навстречу, встречь — кве́дул 
березняк — кве́жак ~ кве́җак 
красивый — кве́җедыл ∼ ӄве́җедэл ∼ квéҗидыл 
лучше, красивее — ӄве́җее ~ ӄве́җея 
красиво — кве́җек ∼ ӄве́җек ∼ ӄве́җеӄ 
красивый — кве́җел 
красота, покой — ӄвеҗь 
берёзовый — квел 
берёзовый сок — квел тепт 
люди-квелли, эвенки, тунгусы — кве́лли 
люди-квелли, эвенк, тунгус — кве́лли ӄуп 
березняк — квéнак, ӄве́ниго 
деревня Сагандуково — Кве́ниго 
берёзовый — кве́ныл 
берёзовая речка — Кве́ныл кыге 
берёзовый ручей  — Кве́ныл унҗ 
квыдаргу (название лоза) — квыда́ргу 
железо, котёл, железный — квэ ~ квэ̄ 
железная чашка — квэ кала́ 
панцирь — квэ коб 
жестянка (печка) — квэ шогóр 
расплавленное железо — квэ тепт 
осётр — ӄвэ́гэр ∼ квэ́ӷэр 
осетрина — квэ́ӷэрт ӄвэл 
ловить (добывать) осетров — ӄвэ́ӷэрҷэгу 
месяц осетра: август-сентябрь — ӄвэ́ӷэрэл аре́д 
жар — квэд 
жаркий — квэ́дэл 
заругаться — ӄвэ́дэҗембэгу 
левая рука — квэ́дэл од 
ругаться, ругать, ворчать — ӄвэ́дэмбэгу ~ ӄвэ́дэмбогу 
я ругалась, ворчала — мат ӄвэ́дэмбыӽак 
оставить — ӄвэ́җегу ~ квэ́җэгу 
радуга (красивая дорога) — квэ́җедэл ватт 
оставить — ӄвэ́җембэгу 
я оставила — ӄвэ́җембам 
оставленный, заброшенный — ӄвэ́җембэл 
оставленная, заброшенная деревня — ӄвэ́җембэл эд 
оставлять — ӄвэ́җешпэгу 
жестянка (печка) — квэжогóр 
быть голодным, есть хотеть — квэ́жэгу 
хочу есть — квэ́жак 
воздух, дыхание, дух — ӄвэй 
вздохнуть — квэ́йгэлгу 
дышать, надышаться — ӄвэ́йербэгу 
дыхательные пути — ӄвэ́йербэл ватт 
дышать — ӄвэ́йергу 
я дышу — мат квэ́йернак 
рыба — ӄвэл 
малёк — кыба́ квэл 
рыбий жир — квэ́лын ӱр 
чабва́тпа — Ӄвэл а̄ пя́рэмба 
Рыба не изжарилась  — 
—  сопрела.
— 
месяц, когда рыба спит: февраль-март — ӄвэл конда́лбэл аре́д 
былина — квэ́лҗут 
ковш — квэлкала́ 
рыбка — ӄвэ́ллика 
рыбачить — ӄвэ́лҷэгу, ӄвэ́лҷэшпэгу 
рыбацкий — квэ́лҷэдэл ∼ ӄвэ́лҷэдэл 
рыбак — ӄвэ́лҷэдэл ӄуп 
котёл, гвоздь железный — квэ́льҗи ~ квэ́льҗэ 
чайка — квэ́льля 
рыбный, рыбий — ӄвэ́лэл 
рыбный месяц: июль — ӄвэ́лэл аре́д 
рыбья желчь — ӄвэ́лэл пат 
мартын — квэн 
мой мартын — квэ́ном 
уйти, уехать — квэ́нбэгу 
уходить (всем) — квэ́нголгу 
уйти, уехать, уходить, пойти, переехать — квэ́нгу ∼ ӄвэ́нгу 
пойти воровать — квэнгу твэ́ргу 
уйти в другую комнату — квэнгу тол мāт 
ушёл, уехал — ӄвэ́сса 
— Та́льҗел таб кара́нд квэ́нгу кыга́.
Завтра она в Парабель уехать хочет — 
разъехаться — квэ́нгэлгу 
стрекоза — ӄвэ́ндрека 
проводить, увозить, увезти, увести, отвести, уносить, унести — ӄвэ́ндэгу 
сосулька — квэ́нна 
увезти — квэ́нэмбэгу 
— квэ́нэш то̄!
уйди прочь! — 
— пошёл вон!
увозить, уходить — квэ́нэшпэгу 
мездра — квэр 
звать, позвать, вызвать — ӄвэ́ргу 
ворона — квэ́ре 
муж сестры, шурин — квэ́рме 
мой шурин — квэ́рмем 
твой шурин — квэ́рмел 
деревня Ласкино, воронье поселение, воронья деревня — Квэ́рэл э̄д ∼ Ӄвэ́рэл э̄д 
позвать, назвать — квэ́рэмбэгу 
черника — квэ́рэмҗо 
— квэр-квэр!
кар-кар! — 
начинать, начинаться — ӄвэ́ттэшпэгу, ӄвэ́ттэмбэгу 
— Фэ́рэлҗле ӄвэ́ттэмба.
Дождь начался — 
отдохнуть — ӄвэ́шкэлҗэгу 
отдыхать, орехи щёлкать — ӄвэ́шкэлҗэшпэгу 
— ӄвэ́шкэлҗэшпанд?
отдыхаешь? — 
очень, сильно — кек 
сильно, очень холодно — кек (урук) тӓшā 
очень богатый человек — кек кóол куп 
каштановый (цвет) — кек нярг 
мучение, горе, мука — ӄе́ӄӄ, кéккы 
грустный, скучный, печальный — ке́ӄӄэлбэл 
мучить, мучиться, горевать — ке́ӄӄэлгу, ке́ӄӄэлбэгу, ке́ӄӄэлҗэгу 
горевать — ке́ӄӄэлҗэмбэгу 
на́тко мат ке́ӄӄэлҗэмбак — Манна́н пая́ кӧ́дэмба 
У меня жена заболела  — 
—  поэтому я горюю.
амбар — келé 
амбар закрыт — келé кéтымба 
амбар открыт — келé нӧ́мба 
— Авнэ́ка ме́мбат келе́п.
Дедушка (по матери) сделал амбар — 
амбарный — келе́ӷэл 
амбарный замок — келе́ӷэл хамо́к 
амбарная книга — келе́ӷэл тортына́гэр 
кеты (народ) — кéнын 
сломаться — кепéҗегу 
закрыть (на замок) — ке́ттэгу 
быть закрытым, запертым — ке́тымбэгу 
заперто, закрыто — ке́тымба 
грузило к сети, неводу — киба́с, киба́сья 
посёлок Киевский, река Киевский Ёган — Ки́евскэл 
тетива — кинд, ки́нҗи 
кино — кини́шка 
деревня Киярово — Кия́р 
хлев — кле́ва 
книжка — кни́шка 
ухо — ӄо̄ 
уши — кōла 
уши вымой — ӄо́лап мӯлҗлел 
шкура, мех, кожа, скорлупа, кора — ӄоб ∼ коб 
кожаный, меховой — ко́бол, ко́бэл 
моя кожа — кобóм 
шкуру мять — кóбоп петкэлгý 
обтесать, почистить — ӄоба́лгу 
почистить (чистить) рыбу, картошку — ӄоба́лгу квэлп, оро́пляп 
тесать (топором) — ӄоба́лешпэгу (пеҗьхе́) 
стриж — ӄого́лика 
глухая речка (вода), текущая из протоки в старицу, левый приток р — Когӧ́т 
— Парабели.
найти — когу́ ∼ ӄогу́ 
нашёл — комба́т 
— Лю́сял-пая́п комба́м.
Людмилу я нашла — 
— Ка́йӷыт ӄомдэ́ ӄоле́бе ҷа́җэгу табла́н?
Где деньги найду к ним ехать? — 
— 
тонуть, утонуть, провалиться — ӄогу́, ӄоӈгу́ 
глухой — кōӷэдэл 
он глуховатый был — ко̄ӷэдэл э̄ӽа 
— Таб кōӷэдэл ара́лҗэга э̄я.
Он глухой дедушка — 
голубика — код 
кто — код ∼ ӄод 
— код тӧ́мында?
кто пришёл? — 
крючок, багор, удочка — ӄода́ 
сделать изгородь, забор — ӄода́лҗэгу 
— закрыть на крючок, на замок;
закрой дверь на крючок — ма́дап ӄода́лҗлел 
с кем-нибудь — кодме́ 
— Ко́днай а̄ кыга́ хугулҗэ́ Квэрэлэ́дэнд квэ́нгу.
— Ну, мат кодме́ квэ́лаге.
Никто не хочет домой в Ласкино идти — 
— Ну, я с кем-нибудь схожу (или пойду).
никто — ко́днай ∼ ӄо́днай 
— Ӄо́днай а̄ тӓну́т, куча́д таб ӄадэбо́ӽа.
Никто не знает, куда он подевался — 
— кōднан?
— кодэнна́н?
у кого? — 
чирки (женские) — коднóл 
царапаться — кодо́лешпэгу 
царапается — кодо́лешпа 
— ко́дэл?
чей? — 
кашлять — ко́дэмдэлгу 
кому — ко́дэн 
никому — ко́дэннай 
кашлять — ӄо́дэшпэгу 
голубика — кóдыл ҷобор 
кто-то — ко́д-то ∼ ко́д-та ~ ӄо́д-то 
мешок, сумка, пузырь — кожа́ ∼ коҗа́ ∼ ӄоҗа́ 
рюкзак — мо̄ӷэл ӄоҗа́ 
мочевой пузырь — ӄӱ́жэл коҗа́ 
желчный пузырь — па́дал коҗа́ 
в сумку положить — кожáнд хагéлгу 
хозяин, хозяйка — ӄожа́й ~ ӄоҗа́й 
его хозяин, его хозяйка — ӄожа́йт ~ ӄоҗа́йт 
сумочка — коҗа́лика 
мамонт, чудовище — кожа́р 
— Мат чаптэ́ кожа́р чат то́рнап.
Я читаю сказку про мамонта — 
мамонтовое озеро — Кожа́рель то̄ 
река с чудовищем, мамонтовая река  — Кожаре́лька 
карта, карты — ко́зыр 
играть в карты — ко́зырҷэгу 
пожертвованный — ко́зэмбэдэл 
жертва — ко́зэмбэдэл мы 
жертвовать — кóзэнгу 
шелестеть — козэрэмбэгý 
шелестит — козэрэмбá 
обойти, обходить — коя́лҗэгу, коя́лҗэшпэгу
дом обойти кругом — ма̄дап коя́лҗэгу 
кружиться, закружиться — койва́тпэгу, койва́дэшпэгу 
круглый, шарообразный — кóйял ~ ко́ял 
кружиться, повернуть — ко́йялҗэгу 
круг, кольцо, колесо — ко́я 
рукав — кола́лҗ 
рубашка без рукавов, майка — ӄабо́рӷ кола́лҗ галк 
река Обь — Колд, Ӄо́лдэ 
обской — ӄо́лдол ~ ӄо́лдэл 
обской человек — ӄо́лдэл ӄуп 
спать, уснуть, дремать — ӄолда́лбэгу 
в долг, взаймы — ӄольҗӓ́ӈ ~ ӄольҗя́ӈ 
взаймы взять — ӄольҗя́н ӣгу 
взаймы взял — ӄольҗя́н и̇̄мбат 
в долг деньги взять — ӄольҗӓ́ӈ ӄомдэ́п и̇гу 
долг — ӄольҗӓ́ ~ ӄольҗя́ 
найти, обнаружить — кольҗегу́ 
нашла — кольҗя́м 
найти, отыскать — ӄольҗембэгу́ ∼ ӄольчембэгу́ 
сустав — кольчá 
найти, заметить, увидеть — ӄольчегу́ 
заметил — кольчáм 
находить — кольче́шпэгу 
вал, волна — ӄомб ~ ко́мбэ 
находить — ӄомба́дэшпэгу 
двигаться, качаться (маятнику) — комблéтомбэгу 
двигается (маятник) — комблéтомба 
— Часы́т шэ комбле́томба.
Маятник часов качается — 
найти — комбэгу́ 
— ӄабо́рӷэп комба́т онэ́нҗэӷэн!
она платье нашла у себя! — 
качаться на волнах — кóмбэрҗэгу 
деньги — комдэ́ ∼ ӄомдэ́ 
платить деньги — комдэ́ мерҗэгу́, мерьéшпэгу 
уплатила деньги — комдэ́ мерҗāм 
— комдэ́п ку кадэбо́хал?
деньги куда девала? — 
считать деньги — комдэ́п тōргу 
бесплатно — комдэгáлк 
кошелёк — ӄомдэ́л кожа́ 
— Та́льҗел ха́гэмҗа твэ́лэмбат мана́н комдэ́л кожа́п.
Вчера цыганка украла у меня кошелёк — 
копна — комна́ 
деревня Компас — Ко́мпас 
царь — ӄоӈ 
утонуть — ӄоӈбэгу́ 
звонить, позвонить — ӄоӈгре́тэгу, ӄоӈгре́тэмбэгу 
утонуть — коӈгý 
долго — ӄонд 
заснуть — ӄонда́лбэгу 
сонный — ӄонда́лбэл, ӄо́ндэбэл 
спальня — ӄонда́лбэл ма̄т 
уснуть, заснуть — ӄонда́лгу 
хотеть спать, засыпа́ть — ӄонда́лҗэгу, конда́лҗэнҗэгу 
спать хочу — кондáлҗэнҗак 
я очень хочу спать — мат уру́к кондáлҗэнҗак 
готовиться — кондвáнҗэшпэгу 
готовьтесь — кондва́нҗэлт 
спать — ӄондэгу́ 
спать ложиться — кондэ́шпэгу 
корень — ӄонҗ 
коренной — ӄо́нҗэл 
коренные зубы — ӄо́нҗэл тэ́вла 
найти, хотеть найти — ӄонҗэгу́ 
виданный — ӄо́нҗэрбэл, ӄо́нҗэрбэдэл 
невиданный — аӽа́ ӄо́нҗэрбэдэл 
видеть, увидеть — ӄонҗэргу́ 
вижу — ӄонҗэрна́м 
видишь — ӄонҗэрна́л 
видит — ӄонҗэрны́т 
видимый — ӄо́нҗэртэл 
рожать — ӄонҗэ́шпэгу 
дупло — кóнтыр 
на берег (с реки), на гору, наверх, под гору — конэ́ 
уснуть — конэмбэгу́ 
уснул — конэмба́ 
утонуть — ӄоӈэмбэгу́ 
шуба, овечий тулуп — конэ́порӷ 
овца, баран — конэ́р 
овечка, овца — конэ́рга 
овечья шерсть — конэ́р тар 
богатый — ӄо́ол 
богач, богатый человек — ӄо́ол ӄуп 
кровать — ӄопт 
кровать заправить (постелить) — ӄо́птоп ҷа́кэгу 
под кроватью — кóптон ы́лгэт 
возле кровати — ко́птот кӧ́гэт 
примчаться — ӄо́птэрбэгу 
утонуть — ко́птэргу, ӄоптэрэмбэгу́ 
муксун — кōр 
средний палец — кōр мун 
самец — кор 
борова кастировать — кор хыбыньҗӓ́п пангу́ 
глубокий — кор 
р — Кор кыге́ 
— Корга, п.п.р.
— Чузик, глубокая речка.
кот — коркы́ска 
бычок, бык, тёлочка — кор чалéньга 
наперник — кōра 
песок — ӄо́ра 
густые заросли, густые кусты, дремучий лес, чаща, бурелом — коралҗа́к ~ коралҗӓ́к 
подкараулить, заставить — кора́лҗэгу 
заставлять — кора́лҗэмбэгу 
седой — ӄо́рбэл 
замешивая — ӄорбэлле́ 
перемешать, разболтать — ӄорбэта́гэлгу 
замесить тесто — ӄорбэтку́ 
медведь — ӄорӷ 
медвежья берлога (тропа) — ӄо́рӷэт пед (ватт) 
берлога — кóргон мāт 
село Каргасок (медвежий мыс) — Ӄорӷсо́ӄ, Ӄо́рӷотсо́ӄ ~ Ӄо́рӷытсо́ӄ 
в Каргаске — Ӄорӷсо́ӄоӷэт, Ӄо́рӷэт со́ӄоӷэт 
охотиться на медведя, добывать медведей — кóргоҷэгу, ӄо́рӷэҷэгу 
медвежий — ӄо́рӷэл 
медвежий жир — ӄо́рӷэл ӱр 
медвежья река, левый приток Чузика  — Ӄо́рӷэл кыге́ 
—  левого истока р.
— Парабели (возм., р.
— Корга при бывшей деревне Горелый Яр).
глубоко — ӄо́реӄ 
журавль (самец) — корӄара́ 
баран — корконэ́р 
лис — корлоӷа́ 
глубокий — ко́рол ∼ ко́рыл ∼ ӄо́рэл 
погреб (глубокий подпол — ко́рэл пупо́л 
самец — ко́рол ∼ ко́рыл ∼ ӄо́рэл 
боров — ко́рол хыбыньҗя́ 
жеребец — кóрыл чунд 
лукошко, корзина — коромҗэ́ 
лось (самец) — корпе́ӄӄ 
тогуш — корпе́ӄӄлика 
стан, шалаш, балаган, палатка — ко́ррэ 
тесло — ӄорха́т 
песчаный — ӄо́рэл 
песчинка — ӄо́рэл хай 
месяц муксуна: октябрь-ноябрь — ко́рэл аре́д 
глубоко — ко́рэӈ 
лента — косоплё́тка 
приклад или подарок духам (деревянным идолам или кавалозам) или же просто подарок кому-то или от кого-то — ко́ссы ∼ ко́ссэ ∼ ӄо́ссы ∼ ӄо́ссэ 
в подарок — ӄо́ссэтӄо 
снохе Ольге взяла в подарок — анҗи̇́н Оле́н и́мбам ӄо́ссэтӄо 
подарить — ӄо́ссымбэгу, ӄо́ссыҗэгу 
гость — кост 
гости — ко́стла 
гостить — ко́стиҷэгу 
забор, ограда, крючок — ӄот 
кашель — кот 
бросить, подбросить — кота́лгу, кота́лбэгу 
бросать, подбрасывать, закидывать — кота́лешпэгу 
кашлять — ко́тку 
кочка — кóтпас 
— Шуньҗе́ка ко́тпас па́рэӷэт а́мда.
Птичка на кочке сидит — 
кашлять, чихать — ӄо́ттэмбэгу 
навзничь, на спину, назад, обратно — ӄотэ́ ~ коттэ́ 
назад повернуть — котэ́ коя́лҗэгу 
назад оглянуться, назад оглядываться — котэ́ манҗэ́җегу, котэ́ манэмбэгу́ 
назад вернуться, назад возвращаться — котэ́ тӧ́гу, котэ́ тӧ́шпэгу 
навзничь опрокинуться — котэ́ ҷоҷэҗегу́ 
навзничь упасть — котэ́ ҷоҷэҗэгý 
вперёд-назад, туда-сюда, шиворот-навыворот — ӄотэ́-ӄавтэ́ 
— Ӱшэ́рбэл ӄуп ӄотэ́-ӄавтэ́ лагэрэмба́ (а́льчешпа).
Пьяный человек туда-сюда — 
— качается (падает).
утонуть — коумбэгу́ 
утонули — коумбáт 
много — коч 
бедно (без всего) — кочега́лк 
много — ко́чек 
он много работает — таб ко́чек ӯҗя 
много, больше — коче́я 
побольше — кочла́ӷ 
вьюга, пурга — ко́ччу 
многодетный — кочельма́длэл, кочельма́дӽул 
— Ну́челҗлут кочельма́длэл чу́мэл нӓлӷу́м И́рчап.
Поздравим многодетную селькупку Ирину — 
конец — кош 
Гоша, Георгий — Ко́ша 
— Ляӷа́т ман ӣнан Надо́ленан э̄к, таб та́бып Ко́ша квэ́рында.
У моего сына Анатолия есть друг, он зовёт его Коша — 
сколько — ӄоша́к 
который, сколький, сколько — ӄоша́л 
— кошал пот?
сколько лет? — 
несколько, сколько-то — коша́л-то 
Гошка, Гоша — Ко́шка  
плохо — кошка́лк ∼ ӄошка́лк ∼ ӄошӄа́лк 
плохо пахнет — кошкáлк апти̇́к 
сенки, сени, подъезд — кошоньҗе́ ~ кошэньҗэ́ 
в сенях — кошэньҗе́гэт 
сеночки маленькие — кошоньҗе́лика 
вред, вредно — ӄошт 
плохой, злой, вредный, противный — ӄо́штэл 
— Ӄо́штэл челд тапче́л: мярга́, фэ́ра.
Плохой день сегодня: ветер дует, дождь идёт — 
знать, узнать, узнавать, понять, догадаться — коштэгу́ ∼ ӄоштэгу́ ∼ коштэкугу́ 
узнал, узнала — коштáм 
не узнал — ā коштáм 
не узнаю — ā коштыкам 
— Мат ко́чек кошта́м та́бэт чат.
Я про него много узнала — 
узнать, понять, догадаться — ӄоштэмбэгу́ 
круг, шар — ко́я ∼ ӄо́я 
круглый — ко́ял 
обходить — коя́лҗэмбэгу 
кружиться, поворачивать — ӄоя́лҗэшпэгу 
ходить кругом — коя́шпэгу 
бок — ӄӧ̄ 
боковая сторона — ӄӧн пеле́ка 
на боку лежать — ӄӧн иппэгу́ 
косач, тетерев — кӧв 
течение, напор — кӧв 
мозг, олт кӧв  — кӧв 
спинной мозг —  головной мозг, мо́ӷэт кӧв 
мой мозг — кӧ́вэм 
рядом, сбоку, по соседству, около — кӧ́гэт ∼ кӧ́ӷэт, ӄӧ́ӷын 
— Арк нӓлӷу́п, Тача́, та́бэт кӧ́ӷэт варга́.
Другая женщина, Татьяна, рядом с ней живёт — 
ребро — кӧд 
болезнь, недуг — кӧд 
веретено, древко стрелы — кӧд ∼ кӧ́дэ 
болея — кӧ́дле 
больной, больная — кӧ́дэндэл 
больная женщина — кӧ́дэндэл нӓлгуп 
болеть, хворать — кӧ́дэгу ∼ кӧ́дыгу 
болеешь? — кӧ́дэмбанд 
больной — кӧ́дэл 
больница — кӧ́дэл ма̄т 
— Аҗӓ́ кӧ́дэл ма̄тӄэт иппа́.
Отец в больнице лежит — 
ребро — кӧдэллы́ 
заболевать, заболеть — кӧ́дэмбэгу 
болеет — кӧ́дымба 
болею — кӧ́дымбак 
больной, заболевший, болезненный — кӧ́дэмбэл 
— Кӧ́дэмбэл то́бла табэна́н.
Больные ноги у него — 
сон видеть, видеть во сне — кӧ́дэттэмбэгу ~ кӧ́дэтэмбэгу 
моча — кӧж 
река Кёнга, правый исток Парабели, боковая река — Кӧ́нга 
— деревня Кёнга в Бачкарском районе;
— Уго́т Нярэлкваҷо́утэ Кӧ́нганд арма́тко ӄӧ́шӄуӽадэт.
В старину из Нарыма в Кёнгу за хлебом ездили — 
тысяча — кӧнто́т 
седой — кӧ́рбэл 
седой дед — кӧ́рбэл арá 
седая голова — кӧ́рбэл олд 
вилять, качать, кружить, махать — кӧ́ргу ~ кӧ́рэгу 
— Ханг кӧ́рыт тальҗиӽе́, а мат па́дэл ле́нтаӽе (кыбалэ́рикаутэ).
Глухарь хвостиком виляет, а я лентой голубой (из частушки) — 
махать хвостом — кӧ́рымбэгу 
седой — кӧ́рэл 
поседеть — кӧ́рэмбэгу 
поседевший — кӧ́рэмбэл 
махнуть — кӧ́рэлгу, кӧ́рэмбэгу 
веретёшко, веретено, древко стрелы — кӧт 
десять — кӧт 
плечо — ӄӧтпа́р 
десятый — кӧ́тэл, кӧ́тэмҗэл 
бок — кӧчэр 
бок болит — кӧчэром чужá 
сходить — кӧ́шӄугу ∼ кӧ́шӄэгу 
— Каче́ по́тко кӧ́шӄуӽа.
Потом за дровами сходил — 
— Мат ӄӧ́шӄлаге мӯлҗэгу.
Я пойду мыться — 
лопатки, плечи — кры́льца 
куда — ку ∼ ӄу 
— ку гой?
куда хоть? — 
— ку кадыбóгу?
куда девать? — 
умереть — ку́гу 
— Манна́н ав ку́мба ӄунда́ӄӄэт.
У меня мать умерла давно — 
качели — кýгы ~ ку́гыр 
бессмертный — ку́гэндэбэл 
укачивать, качать в люльке — кугэргý, кугрéшпэгу ~ ку́грешпэгу 
— мат ку́грешпам нэм.
я укачиваю дочь — 
никуда — ӄу́днай 
уводить, вести, провожать, вести под руку — ку́далгу, ӄӯдэлгу, ку́долбэгу 
я поведу напоить кобылу на прорубь — мат кýдаллем ӱтáлҗэгу шӧ́влап 
провожать — ку́долешпэгу 
лямка — ку́дыгэ 
никогда — кужāннай ∼ ӄужа́ннай 
— ӄужáт?
— кужáкын?
когда? — 
когда-то — кужа́т-то ∼ ӄужа́т-то 
закрытый чвор, курья — ку́жэре 
сватать, посватать, свататься, уговорить, уговаривать — ӄу́лалгу, ӄу́лалҷэгу, ӄу́лалҗэмбэгу 
разговаривать — кулва́тку, ӄулва́тпэгу 
ворон — куле́ 
— Ӄа́йӷэт, Куле́, тат э̄ханд?
Где, Ворон, ты был? — 
кулак — куло́ка 
кумар, шалаш — кума́р 
умереть — ку́мбэгу 
умер — кýмба 
мёртвый — ӄу́мбэл 
чужой — кӯмэл 
откуда, где — кун 
— Тат кун тӧ́мбанд?
Ты откуда пришёл (приехал)? — 
никуда — ӄу́най 
туман — ӄуӈг ~ ку́ӈга 
голень — ку́ӈгол ~ ку́ӈгэл 
— Ку́ӈгэл манна́н чужа́.
Голень болит у меня — 
долго — ӄунд, ӄу́ндэ, ку́ндэк 
недолго, ненадолго — ā кунд, аӽā кунд 
ненадолго посидеть — ā кунд а́мдэчикогу 
— Кунд кыга́к варгэгу́.
Долго жить хочу — 
далеко — ӄунда́ек 
недалеко — ā кундáек 
подальше — ӄунда́ӄӄлаӷ 
— Ӄунда́ӄӄлаӷ варгыха́дэт чумэлӷу́ла.
— Табла́п код-то та́ӄӄэлбат!
Подальше жили селькупы — 
— Кто-то гнал их?
далеко, давно, вдалеке, вдали — кунда́ӄӄыт ~ ӄунда́ӄӄын ∼ ӄунда́ӄӄэт 
недалеко, недавно — ā кундáӄӄыт 
далеко видно — кунда́кыт адá 
— Ӄунда́ӄӄэт-ӄунда́ӄӄэт мат ӱнголҗэмбыӽа́м, кай а́жно уру́к варг и́рэл
— печа́п нача́т кватпыӽа́дэт, табэна́н мо́гоӷэт оромба́ чумб.
Давно-давно — 
— я слышала, что даже огромную старую щуку добывали, у неё на спине мох вырос.
далёкий, дальний — ӄунда́ӄӄэл, кундáӄтэл 
Крайний Север — Ӄунда́ӄтэл Таӄӄ 
районы, приравненные к Крайнему Северу — Ӄунда́ӄтэл Та́ӄӄэт таре́ 
дальняя родня — кунда́ктэл чарҗé 
издалека, издали — ӄунда́ӄӄэутэ, ӄундáӄӄытэ, ӄундáӄӄындо 
подальше — ӄунда́чкак 
подольше — ку́ндэчкалаг 
ткань, сукно, бархат — кунҗ ~ куньҗ 
втихомолку, украдкой — ӄу́нле 
подкрадываться, подкрасться — ӄу́нле тӧ́гу, ӄу́нле тӧ́шпэгу 
суконный, бархатный, тканевый — кӯньҗэл 
чу́ни — кӯньҗэл пёв 
убежать, убегать — ӄӯнэгу, ӄу́нэшпэгу 
бродяга — ӄу́нэма 
— Ӄу́нэма маҗӧ́нд ӱпоҗемба́.
Бродяга в тайгу направился (пошёл) — 
убежать — ку́нэмбэгу 
убежал — кӯнэмба 
человек — куп ∼ ӄуп 
— Таб ӄумн э́җэп меӽы́т.
Он человеку слово дал (пообещал) — 
горностай — кур 
побежать — кура́лбэгу 
бегу морды смотреть — кура́лбак ка́роп манэмбэгу́ 
— Табла чек кура̄лбадэт.
Они быстро убежали (побежали) — 
бежать, побежать, бегать — ӄура́лгу, ӄура́лгугу 
разбежаться — ӄура́лгэлбэгу 
все ребятишки разбежались — вес кыбама́рла ӄура́лгэлбадэт 
бежать — ӄура́лешпэгу 
приказание, приказ — ӄура́лҗ 
— Варго́лт ӄура́лҗэтко ми вес ҷа́җаут у́җегу.
По приказанию директора мы все идём работать — 
разрешить, разрешать, велеть, заставить, заставлять, приказать, принуждать, отправить, послать — ӄура́лҗэгу, ӄура́лҗэшпэгу, ӄура́лҗэмбэгу 
вперёд (прямо) отправить — ӄура́лҗэгу няннэ́ 
заставь его собак накормить — кура́лҗлел та́бэп кана́лап абэдэмбэгу́ 
— Эл-аве́м ӄура́лҗэмбадэт и̅лап нӱ́җэп паҗетэгу́.
Родители заставили сыновей сено косить — 
— Ыг кура́лҗэмбалт та́бэн пӓлга́лк Колдо́ӷэт у́решпыгу.
Не разрешайте ему одному купаться в Оби — 
бегать — ку́ргу 
журчать — курҗимбыгý 
бегая — ӄурле́ 
— Ӄурле́ по́ӷэт, вес нӱ́едэл мы таб пялга́лк амба́т.
Бегая по улице, все конфеты он один съел — 
крупа — курпа́ 
свистеть, стрекотать , чирикать — куруҗэмбэгу́ 
бурундук свистит, стрекочет — шэ́пка куруҗэмба́ 
добывать горностаев — кýруҷэгу 
охотиться на горностаев пойду — кýруҷэгу квэ́лаге 
курица — ку́ршка 
пёстрая курица — пе́гэрэл ку́ршка 
— Ня́била пе́гэрэл ку́ршкап а̄ о́голҗэшпадэт!
Яйца курицу не учат! — 
курятина, куриное мясо — ку́ршкат ваҗь 
— Амна́л э̄як, тӧ́мбак.
— Ку́ршкат ва̄җеп гре́чкаӽе аве́шпам, ча̄йм ӱдэ̄шпам.
Я голодная, пришла — 
— Курятину с гречкой ем, чай пью.
искалеченный — ӄу́рэл 
густой — ку́стал ∼ ку́стэл 
густой лес — ку́стал шӧт 
густые заросли — ку́стэл патҷа́ 
заграждение, забор, изгородь — кут 
как  — кута́р ~ ӄута́р 
— Ӄута́р варга́нд, Агре́?
Как живёшь, Груня? — 
фуфайка — куфа́йка 
— куча́ӷыт?
где? — 
откуда — ӄуча́ӷындо ∼ ӄуча́ӷэндо 
откуда-то — ӄуча́ӷындо-то 
ниоткуда — кучāгындыннай 
куда — куча́д ∼ ӄуча́д ∼ ӄуча́т 
никуда — ӄуча́днай 
— Мат ӄуча́днай а̄ квая́ӽак.
Я никуда не ходила — 
куда-то — куча́д-то ∼ ӄуча́д-то 
лечь — ӄуча́лҗэгу 
я лёг — мат куча́лҗэмбак 
откуда — куча́утэ 
— куча́утэ тыка́ тӧ́ӽанд?
откуда ты сюда пришёл? — 
сколько — ӄуша́к 
несколько — ӄуша́к-то 
который — ӄуша́л, куша́лмҗэл 
несколько, сколько-то — куша́лда, ӄуша́л-то 
умирать — ӄу́шпэгу 
умираю — ку́шпак 
умирая — ку́шпле 
сачок для льда, черпак для вылавливанья рыбы из котла, сак — ку́я ~ кӱ́я ~ кӱ́йя 
село Инкино — Ку́ял кара́, Кӱ̄ӓл кара́ 
деревня Юрты (юрты Инкины) — Ку́ялэд, Кӱ̄ӓл э̄д 
течение, напор — кӱв 
моча — кӱж 
мочевой пузырь — кӱ́жэл кожá 
мочиться — кӱжэгý, кӱжэ́шпэгу 
мочиться всегда ночью — кӱжэ́шпэгу оккэрни̇́ пет 
помочиться, обмочиьтся — кӱжэмбэгу́ 
обмочился — кӱжэмба́ 
река, речка — кы ~ кы̄ 
к речке — кынд 
возле реки, на берегу — кыт тóпӄыт 
река замёрзла — кым орáлбат 
маленький — кыба́ 
маленькая дочь — кыба́ нэ 
тропинка — кыба́ ватт 
ребёнок, младенец — кыбаӷу́п, кыбаӄу́м 
меньше, мало — кыба́ек, кыба́ея 
щенок — кыба́ кана́к 
исток — кыба кы 
младше — кыба́к э̄я 
частушка — кыбалэ́рика 
ребёнок — кыбама́р 
дети — кыбама́рла 
обласок — кыбáнд 
луг Кыбанюр — Кыбанӱ́р 
розовый — кыба́ нярг, кыбы́жок нярг 
порозовевший — кыба́ ня́ргэмбэл, кыбы́жок ня́ргэмбэл 
розоватый — кыба́ ня́ргэчӄэл, кыбы́жок ня́ргэчӄэл 
маленькая чворовая речка — Кыба́ чво́рэл кыге́ 
мальчик — кыба́ҷэ 
— А̄вна кыба́ҷэ кве́җея, ӄанду́к ми̇ Мику́лка.
Другой мальчик красивее, чем наш Николай — 
мало, маленько, немного — кыбы́жок 
— Кыбы́жок ӄу́ла тӧ́мбат.
Мало людей (народу) пришло — 
младший, маленький, малюсенький — кыбы́льҗига 
медведка — кыбыльҗикалáт 
речка, река — кыге́ 
перегородить реку, поставить запор — кыге́п чу́гу 
устье реки — кыге́н аӄ 
быстрое течение реки — кыге́гыт ӱт чек нӱрва́дэшпа 
— Кыге́ӷэт у́ргу ҷа́җлай Ту́нькахе.
В реке купаться идём с Дуней — 
захотеть — кыге́лгу 
хотеть, желать — кыгэгу́ 
хочу — кыгáк 
хотят — кыгáдэт 
муравей — кы́җа 
муравейник — кы́җат пед 
чесотка — кы́за 
чесаться — кызва́тпэгу 
чешется — кызва́тпа 
грудь — кыл 
креститься — кы́лом пачáлгу 
яма, могила — кыл ~ ӄыл 
рыть яму — кылп пакле́шпэгу 
грудь, грудина, грудная клетка — кылыно́л, кы́лэн ол 
устье — кын ак 
верхняя челюсть, нёбо — ӄы́ӈгэр 
поставить (сеть) — ӄынҗэгу́ (по́ӄӄоп) 
крутиться, вертеться, изворачиваться — ӄынҗэрва́тку, ӄынҗэрва́тпэгу, ӄынҗэрва́дэшпыгу 
— Вэ́ска ны́льҗик ӄынҗэрва́дэшпы, кужа́т меша́лбыӽа поко́сӄыт!
Вася так крутился, когда плясал на покосе! — 
ставить (сеть) — ӄынҗэ́шпэгу 
рана — кыр 
ободрать, обдирать (шкуру) — кыргу́, кыре́шпэгу (ко́боп) 
поранить — кыртэмбэгý, кыртэгу́ 
раненый (человек) — кы́ртэмбэл (куп) 
ободрать (шкуру) — кырымбэгу́ ∼ ӄырымбэгу́ 
Григорий — Кы́ршка 
рябой — кы́рэл 
оспа, лицо в оспе — кы́рэл ванд 
кыска, кошка, кот — кы́ска 
моя кошка — кыска́м 
напугать, вспугнуть, запугать, припугнуть — кыча́лҗэгу 
запугивать — кыча́лҗэмбэгу 
испуганный — кыча́лҗэмбэл 
запуганный, испуганный ребёнок — кыча́лҗэмбэл эльма́т 
пугать — кыча́лҗэшпэгу 
пугаться, испугаться — кычва́тку 
пугаться — кычвáтпэгу 
от страха дрожать — кычва́тпле тӓргвāтпэгу 
зной — кы́ҷы 
звёздное небо — кы́шкал номпа́р 
звезда — кышкаха́й 
звёзды — кышкаха́йла 
гаснут звёзды — кышкаха́йла каптыҗимбáдыт 
звёздочка — кышкаха́йлика 
оскалиться — ӄышке́лҗэгу ~ ӄышкэ́лҗэгу 
скалиться — ӄышке́лҗэшпэгу 
скалить — ӄышке́тэмбэгу 
зубы скалить — тэ́влап ӄышке́тэмбэгу
— Тат ӄай тэве́л ӄышке́тэмбал?
Ты что зубы скалишь? — 
проклинать — ӄышкле́шпэгу 
проклятый — ӄышкле́шпэдэл 
конец — кыш 
яр, гора, берег — ӄэ 
карман — кэби 
волшебство — ӄэ́дэ 
шаманский — ӄэ́дэӷэл 
колдун — ӄэ́дэӷэл ара́ 
шаман — ӄэ́дэӷэл ӄуп 
завидовать — кэ́дэҗембэлгу ~ кэ́дэҗэмбэлгу 
завидует — кэ́дэҗемба 
волшебный, шаманский — ӄэ́дэл 
колдун, шаман — кэдэл куп 
ворожить, шаманить — ӄэ́дэшпэгу 
чесаться — кэзвáтпэгу 
чешется — кэзвáтпа 
бросить, кинуть, бросать, кидать — ӄэ́лгу, кэ́лбэгу, кэ́лембэгу, ӄэ́лешпэгу 
проснуться — ӄэ́льчегу, ӄэ́льчембэгу ∼ ӄэ́льчимбэгу 
проснувшийся — кэ́льчембэл 
просыпаться — кэ́льчешпэгу 
нёбо — ӄэӈӷэ́р 
поставить сеть — кэнҗэгý 
сеть поставить — по́ӄӄоп кэнҗэгý 
быстрина — кэ́нпыла 
подкрадываться — ӄэ́нталгу 
заря — кэ́нты ~ кэ́нтыя 
подкрасться — ӄэ́нтылбэгу 
нёбо — кэнчāр 
ёкарный бабай — ӄэ́ныӄ ӄэ́ныӄӄыл 
дёшево — ӄэ́птыгак 
ободрать, обдирать — кэргу́, кэре́шпэгу ~ ӄэ́рэшпэгу 
ободрать — кэ́рэмбэгу 
я ободрал — кэ́рэмбам 
ободранный — кэ́рэмбэл 
багульник — кэрняпо́ 
колесо — ӄэ́рта 
— Лисапе́дэл ӄэ́рта то а́льчемба.
Велосипедное колесо прочь отвалилось — 
коршун — ӄэ́рынҗ 
хант — ӄэт ӄуп 
лес возле реки — кэтóпкал по̄ 
берег реки, гора — кэт пар 
на гору — кэт пáронд 
гористый, обрывистый, горный — ӄэтпа́рэл 
гористая местность — ӄэтпа́рэл ҷвэҷ 
ударить, ударять, драться — кэ́тэгу, ӄэ́ттэгу, ӄэ́ттэшпэгу 
я ударил — кэ́ттам 
— Мат та́бэп куло́ӄӄаӽе ӄэ́ттам.
Я его кулаком ударил — 
— Таб ма́шэк по́ӽе ӄэ́тта, мат а́льчак.
Он меня палкой ударил, я упала — 
ударять — кэ́ттэшпэгу 
бить, колотить, ударить — кэ́тэмбэгу ∼ ӄэ́тэмбэгу 
напугать — кэчáлҗэгу 
пугать — кэҷáлҗэшпэгу 
испугаться — кэчвáтку 
я напугался, испугалась — мат кэчвáннак 
испугавшись — кэчватпле 
крутой (берег, яр), крутобережный — ӄэ́чебл ~ ӄэ́чибэл 
деревня Мумышево (юрты Мумышевы) — Ӄэ́чибэл э̄д, Кэчибле́д ∼ Ӄэчибле́д 
зной — кэ́ҷы 
знойный — кэ́ҷыл 
вздыхать — кэ́шкылгу 
— кэ!
эй! — 
— ой!
— ай!
ау-у-у — кэ-э-э 
река Кеть — Ӄэт ∼ Кэт 
кишка, кишки — кяд 
набирка — кяди̇́, кяди̇́ла 
стая — кяр 
стая рыб — квэ́лэл кяр 
воронья стая — куле́т кяр 
полоз — ӄя́ҷын 
— Л, л
язь — ла 
подъязок — кыба́ ла 
весло — лаб 
гребь — варӷ лаб 
моё весло — ман ла́бом 
веслом грести — ла́бӽе тӯгу 
грести (веслом) — лабҷэгу́ 
хлебать, похлебать — лаво́лгу, лаво́лешпэгу 
— Ӄод лаво́лешпыӽа ман кала́утэ?
Кто хлебал из моей чашки? — 
ҷэ́нҷа аҗӱ́ка — «Омдле́ лаво́лешпалт!» 
«Сев, хлебайте!»  — 
—  говорит бабушка.
петля — лаӷ 
кусок — лага́ 
снежок — хэ́рэл лага́ 
— Ня́ел лага́ халдыбо́нд а́льча.
Кусок хлеба на пол упал — 
шевелится — лага́ 
комковатый, клочковатый — лага́й ~ лага́ӈ
комковатый сахар (сахар-рафинад) — лага́й ха́кыр 
комковатая соль — лага́й шаӷ 
овечья шерсть клочковатая стала — конэ́ргэл тар лага́ӈ э̄җемба 
низкий — лáгал 
рассмешить — лага́лҗэгу 
тронуться, тронуть, потрогать, сдвинуть с места, двинуться, двинуть — лага́лҗэгу 
шарик, мячик — лагáлика 
смеяться — лагва́тпэгу 
качать, покачать — лагырымбэгу́ 
— шевелить, пошевелить.
шевелить, трогать, потрогать, пошевелить, прикоснуться — лагэгу́, лагэргу́ 
шевелится — лага́ (или лагэрна́) 
— нап ыг лагрет!
это не трогай! — 
шевелить сено — лагэргý нӱ́җэп 
Иван шевелится — Ӣбо лагэрна́ 
— Ыг лагре́т а́ӄӄальҗеп!
Не трогай поводья! — 
движущийся, подвижный — ла́ӷэдэл, ла́гытыл 
неподвижный — аӽа́ ла́ӷэдэл, аӽа́ ла́гытыл 
шевелиться — лагэрэмбэгу́ 
— Таб ай лагэрэмба́.
Он опять шевелится — 
и́лэмбэл квэл — То́дла кунд лагэрэмба́т 
Караси долго шевелятся  — 
—  живая рыба.
человек, перебирающий вещи — Тэ́домылап ла́гэрэмбэдэл ӄуп 
черкан — лада́ 
охотиться с черканом — лада́ҷэгу 
смеяться, засмеяться — лаква́тку, лаква́тпэгу 
смеётся — лаквāтпа 
смеяться, хохотать — лаквāҷэгу ∼ лаӄва́ҷэгу 
смеясь — лаквáҷле 
смеющийся — лаквáҷэдэл 
смеюсь — лаквáҷак 
смеётся — лаквáҷа 
— ӄай лаӄва́ҷанд?
чего смеёшься? — 
засмеяться — лаквáҷэндэгу 
я засмеялся — лаквáҷэндак 
он засмеялся, она засмеялась — лаквáҷэнда 
пытаться — лаккэтэмбэгу́ 
лавка, магазин — ла́ку ∼ ла́ӄу 
язёвый — лал 
— Лал нӱ́ел кайп по́дэшпат пая́лҗыга.
Язёвую вкусную уху варит бабушка — 
р — Лал кы, Лал кыге́ 
— Чижапка, язёвая речка.
село Усть-Чижапка — Лалкына́ӄ 
бабочка — ла́мбрека 
— Ла́мбрека омнэмба́ у́дот шэн.
Бабочка на ладошку села — 
низкий — ла́мгэдэл 
— Таб уру́к ла́мдэгэл э̄җемба.
Она совсем низкая стала — 
Ламҗо (кличка собаки) — Ла́мҗӧ 
топить (вытопить) жир — ла́мҗэгу 
вытапливать (жир) — ла́мҗэшпэгу 
рыбий жир вытапливаем в сковородке на печке — квэ́лэл ӧр ла́мҗэшпаут сковоро́дкагэт шого́р па́роӷэт 
взъём ноги — ламп 
подъём ноги — то́бэл ламп 
у меня высокий подъём ноги, обувь не надеть — манна́н пы́ргэк то́бэт ламп, пӧ́влап аӽа́ шэ́ргу 
лопата, лопаты — лапа́ 
захватить, схватить — лапа́лҗэгу 
он меня зажал (обнял, схватил, захватил) — таб ма́шэк лапа́лҗэмбат 
захватывать — лапа́лҗэшпэгу 
чудо  — лапе́с 
чудаковатый, чудной — лапе́сэл 
чудо-люди (см.также чу́дэл ку́ла) — лапе́сэл ӄӯла 
жесть — лаптýнын пи 
сплющивать — лапчва́дэшпэгу 
приплюснуть, сплющить — лапчва́тку 
сплющенный, приплюснутый — лапчва́тпэдэл 
плоское дно — ла́пчел ыл 
приплюскивать — лапчембэгу́ 
приплюснутый — ла́пчембэл 
— Ара́нан Кы́ршканан ла́пчел пу́җет.
У деда Григория приплюснутый нос — 
страшно — ларба́ӈ 
— Ме́ка ларба́ӈ пелга́лк шэ́кэгу маҗӧ́ӷэт тӱ кӧ́ӷэт.
Мне страшно одному ночевать в тайге возле костра — 
страшный — ла́рбэӷэл 
— Канду́л ла́рбэӷэл чаптэ́п ӱ́дыт кадэ́шпыӽыт аҗӱ́ка!
Какую страшную сказку рассказывала вечером бабушка! — 
бесстрашный — ла́рэмбэгэдэл 
трусливый — ла́рэмбэл, ла́рэмбэдэл 
трусливый человек (трус) — ла́рэмбэл ӄуп 
не трусливый, смелый, храбрый — а̄ ла́рэмбэдэл 
бояться, беспокоиться — ларымбэгу́ ∼ ларымбыгу́ ∼ ларэмбэгу́ 
боится — ларэмба́ 
людей боятся — ӄу́лап ларымба́дэт 
— Таб ларэмбла́ шэ́ргу.
Он побоится зайти — 
дьявол — латта́р 
друг, товарищ (см — лӓӷа́ ∼ лӓга́ 
— ляга́).
молчать, замолчать — лӓма́лҗэгу, лӓма́лгу 
— Ляма́лҗэгу а̄ кыга.
Замолчать не хочет — 
игрушка (см — лӓӈга́ 
— ляӈга́)
радикюль — легурти́р 
ленивый — ле́нел 
лентяй — ле́нел ӄуп 
доска — леп 
моя доска — лéвэм 
лечить, лечиться, полечить, полечиться — лечи́мбэгу, лечи́ӈгу 
— 
лечебный, целебный — лечи́мбэл 
врач — лечи́мбэл ӄуп 
больница — лечи́мбэл ма̄т 
— Мат ā кадле́бе лечи́мбэл ку́лат чат чумэлҗяре́.
Я не расскажу о врачах по-селькупски — 
что ли — ли ӄай ли 
— Мат ли ӄай ли?
Я, что ли? — 
велосипед — лисапе́д 
велосипедный — лисапе́дэл 
велосипедное колесо — лисапе́дэл ӄэ́рта 
велодорожка — лисапе́дэл ватт 
ведьма, чёрт — лō 
— ма́нал лō!
ругательство, не имеет перевода — 
лиса — лога́ ∼ лоӷа́ 
рыжая лиса — нярг лоӷа́ 
бурая лиса — хаӷ лоӷа́ 
лисёнок — лога́лика ∼ лоӷа́лика 
оса, шмель, шершень — лог, ло́ге ~ логе́ 
— Мат кыга́к ло́геп (логе́п) кватку́.
Я хочу осу убить — 
крещёный — лóдэбэл ~ ло́дэмбэл 
крёстная мать (лёля) — ло́дэбэл āв 
крёстный отец — ло́дэбэл э̄ 
крестить, окрестить, покрестить — лōдэгу, ло́дэмбэгу 
окрестил — лóдэмбат 
— Мат тэбня́м Само́ка, ҷы́җыгат Пядро́т ӣт, ло́дэмбадэт Варг кара́ӷэт.
Моего брата Семёна, дяди Петра сына, покрестили в Парабели — 
— Ло́дэмбэл ав табэна́н аба́ Ту́нька.
— Таб уру́к ла́мдэгэл э̄җемба.
Крёстная мать у него тётка Евдокия — 
— Она совсем низкая стала.
крестить — ло́дэшпэгу 
дух, чёрт, бес — лоз 
духи, бесы — ло́зла 
чертёнок — ло́злика 
Чёрт-отец — Лоз-аҗӓ́ 
чёртов — ло́зэл 
культовое место (чёртов остров, мыс) — ло́зэл соӄ 
лесная лешачка (чёртова девка) — лот-надэ́к 
лесная лешачка (чёртова женщина) — лот-нялӷу́п 
выть (о волке, собаке) — лу́лымбэгу 
собака (волк) воет — чумбэнэ́ (кана́к) лу́лымба 
веретёшкой нос (утка) — лутóк 
чешуя — лӱ́нчи 
кость — лы, лыл лага́ 
без костей — лыл галк 
темно — лыба́, лыба́ек 
тёмный — лыба́л 
темнеть — лыбва́дэшпэгу 
темнеть, стемнеть — лыбва́тку, лыбва́тпэгу 
тёмный — лыбва́тпэл, лыбва́тпэдэл 
костлявый — лы́лэл 
орёл — лымб 
на орлиный шаг прибывает день (февраль) — лы́мбеӷэл аре́д 
орлиный — лы́мбель 
деревня Лымбель-Карамо — Лы́мбель ∼ Лы́мбэль 
деревня Лымбель-Карамо (Орлиное гнездо) — Лы́мбель карамо́ 
орлиный — лы́мбэл 
род орла — лы́мбэл та́мдэр 
месяц орла: март-апрель — лы́мбэл аре́д 
орлиное гнездо — лы́мбэл пед 
любая ткань, тряпка, портянка — лыпра́ 
флаг красный — нярг лыпра́
тряпичный — лыпра́л 
палатка — лыпра́л ма̄т 
тёмный, темно — лэбā 
темнеть — лэбвāдэшпэгу 
кладбище — лэй 
песня — лэр 
частушка (маленькая песенка) — кыба́ лэ́рика 
— Ӄанду́л лэр лэ́рлендэ?
Какую песню споёшь? — 
петь — лэ́ргу 
запою, спою — лэ́рлаге 
споёшь — лэ́рлендэ 
запоём, споём (дв.число) — лэ́рлай 
запоём, споём (мн.число) — лэ́рлут 
певучий, мелодичный, звучный, поющий — лэ́рхадэл 
песенный — лэ́рэл 
подпевать — лэ́рэмбэгу 
поющий — лэ́рэмбэл 
юбка — лю́пка 
друг, товарищ — ляга́ ∼ ляӷа́ 
друзья — ляӷа́ла 
Баба-Яга — Ля́га-ба́ба 
Егор — Ляго́р 
кольцо — ляӄӄ 
— Амба́нан ту́лал ляӄ э̄я.
У мамы медное кольцо есть — 
молча — ляма́лҗле 
— Кыбама́рла ляма́лҗле ха́нҗэрнат.
Дети молча играют — 
— 
замолчать, молчать — ляма́лҗэгу, ляма́лгу 
замолчал (я), молчу — лямáлҗак 
— Ляма́лҗэгу а̄ кыга.
Замолчать не хочет — 
нанимать, наниматься — ляндэгу́, лянэмбэгу́ 
игрушка — ляӈга́ 
игрушечный — ляӈга́л 
— Ҷыҗыӷа́ Само́ка ме́ка шанд ляӈга́лап тавэмба́т.
Дядя Семён мне новые игрушки купил — 
маленький болотный кулик — ля́ча 
— М, м
крохаль — мā 
моя крохаль — мāм 
дверь — ма́да 
дверь закрыть, закрывать — мáдап тýгу 
— мáдап тýлел!
закрой дверь! — 
дверца — мáдалика 
дверной проём, ворота — ма́дан аӄ, мāдат ан 
домá — мáдла 
Матрёна, Мотя — Мадо́ 
богатырь — ма́дур 
сказочный богатырь — чаптэ́л ма́дур 
бороться, мериться силой, воевать — мāдурҷэгу 
бороться, воевать — ма́дурҷэмбэгу 
богатырский — ма́дурэл 
крыша — мāдыт пар 
избушка, домик, карамо — ма́дэлика ∼ мāдэлика 
просить, попросить, спрашивать — мāдэргу 
просит — ма̄дэрна 
у него попроси — табэна́н ма́дреш 
не попросишь – не даст — а̄ мадэрле́ндэ – а̄ мела́ 
— Пая́ оӄӄэрле́ ма́дэрна.
Старуха всё время просит — 
— Да́шка ма́дэрха заме́ткат чат.
Даша про заметку спрашивает — 
Маша, Мария — Мажо́ 
таёжный, лесной — ма́җел 
лесной чёрт, дух — мāҗел ло̄з 
животные (лесные, дикие) — мāҗел ху́рула 
охотник — маҗелӄу́п, ма́җет ӄуп 
охотиться — ма́җембэгу 
чаща — мāҗет пуҗь 
в чаще — мāҗет пуҗӧ́гыт 
дикий, таёжный, лесной, урманный — маҗӧ́гэл 
тайга, лес — маҗь 
резать, срезать, порезать, резать, напилить, пилить, спилить — мажэгу́ ~ маҗэгу́, мажэ́шпэгу ~ маҗэ́шпэгу 
резать, отреза́ть, пилить — мажэ́лешпэгу 
резать, отрезать, порезать, напилить — мажэмбэгу́ ~ маҗэмбэгу́ 
отрезанный, отпиленный, порезанный — ма́жэмбэл ~ ма́җэмбэл 
салат — ма́жэмбэл хырг 
— 
бугор, ворох, кочка, сопка — ма́ӄӄа ~ ма́кка 
кочковатый — ма́ккэл 
— Тэбня́сэӷ паҗятэмба́дэт нӱ́җэп ма́ккэл ҷвэ́ҷэӷэт.
Братья косят сено на кочковатом месте — 
деревня Бугры — Ма́ӄӄал э̄д 
село Максимкин Яр — Ма́ксын ма́җь 
мордва, мордвин — макша́н 
— Макша́н най э̄ӽа Пы̄җиноӷыт мӣнан.
Мордвин тоже был в Пыжино у нас — 
пополам — мал 
делить (пополам резать) — мал маҗыгý 
разорвать пополам — мал нэшклéшпэгу 
обглодать, обгладывать, грызть — мала́лгу, мала́лбэгу, мала́лешпэгу 
— Кана́к лып мала́лбат.
Собака кость обгладывает — 
колун — малдá 
тупой колун — малда́л пеҗь 
разнимать — мāлумҗэгу 
село Молчаново — Малча́нва 
дурак — ма́на 
дикий, бешеный, глупый, безумный, дурной, чокнутый — ма́нал ~ ма́нэл 
с ума сойти, одичать, взбеситься, сдуреть — ма́намбэгу 
— Таб пая́мба, ма́нэмба.
Она состарилась, сдурела — 
иногда — мананҗли́ 
дураком стать — ма́натко э́җегу 
дураком стал — мáнатко э́җимба 
мера, время, прогалина в лесу, линейка, черта, линия, правило — манҗ ~ ман 
— Ма́нҗэт кё́гэт э̄я ла́ӄу «Мажо́-ра», мат нача́т квэ́лаге, кыга́к гума́шкалап тавгу́.
Возле линии (железной дороги) есть магазин «Мария-ра», там хочу купить бумагу (букв — 
— я туда пойду, хочу бумаг купить).
поглядывать, посматривать, подглядывать — манҗо́гомбэгу ~ манҗӧ́гомбэгу 
подглядывает — манҗо́гомба 
подглядывая — манҗо́гомбле 
посмортим — манҗӧ́ӷомблут 
посматривает на меня — манжóгомба ме́ка 
зеркало — манҗраквэ́ 
зеркальный — манҗраквэ́л 
взглянуть, посмотреть — манҗэ́җегу ~ манҗэ́җигу 
манная каша — ма́нкал каш 
у меня — манна́н 
— манна́н шэ́клендэ?
у меня ночуешь? — 
смотреть, осмотреть, присматривать, надзирать — маннымбэгу́ ∼ манымбэгу́ ~ манэмбэгу́ 
посмотрим — манэмбла́й 
бешеный, дурной, глупый — ма́нэмбэл 
куст, тальник — марг 
Маргарита, Рита — Марго́ 
— Марго́ ме̄ка ӱ̄дымбат пāночкап.
Маргарита мне послала баночку — 
говорить, просить — массэгу́ 
очень хорошо, отлично, виртуозно, замечательно, превосходно, великолепно — ма́стерку ~ мастерку́ 
дом, чум, квартира, землянка — ма̄т 
к дому — ма̄тӄэнд, мāткын 
дома́ — ма̄дла 
дóма — мáтӄэт ~ ма́тӄыт 
дома сидеть хочешь — ма́тӄыт а́мдыгу кыга́нд 
зайти в дом — мāт шэ́ргу 
я, мой — мат 
я дышу — мат квэ́йернак 
мои брюки — мат пӱммéм 
бездомный — ма́тӄэдэл 
домашний — ма́тӄэл 
домашние животные, скотина — ма́тӄэл ху́рула 
изба — матшу́ньҗь 
внутри дома — ма̄т шуньҗе́гыт 
яр, крутой берег, обрыв — мач 
отмель, пристань, причал — маччáр 
воткнуть, приставить, приткнуть — машӄе́лҗэгу 
меня — мáшэк 
меня подожди — мáшэк áҷэд 
миновать, пройти мимо — мӓндэгý 
ветер (см.мярӷ) — мӓрг 
делать, сделать — ме́гу ~ ме̄гу, ме́шпэгу 
— изготовить, приготовить;
— чинить, починить, строить, построить, исполнить;
сделал (я) — ме́ап, ме́ӽап 
дать, давать — мегу́, мешпэгу́ 
дадут, даст — мела́дэ ~ мелдэ́ ~ милдэ́ 
— Аҗӓ́м Си́вкап мерылдэ́, комдэ́п ӱ́тко мелдэ́ (кыбалэ́рикаутэ).
Тятька Сивку продаст, на гулянку деньги даст (из частушки) — 
дай — меле́л 
дам — мелéбе 
дайте — мелéлт 
раздать, раздавать — мегэлгу́ 
догнать, достигнуть, доехать, дойти, подойти, быть достаточным — медэгу́ ~ мидыгу́ 
подошёл — меда́ 
подходить, приближаться, подъезжать — медэ́шпэгу 
— Мат хугулҗэ́ медэ́шпак.
Я домой подъезжаю — 
мне — ме́ка 
мне оставь — ме́ка квэ́җлел 
дай мне — ме́ка меле́л 
Никита — Меке́шка 
напёрсток, перстень — мемби́ 
сделанный, доделанный — ме́мбэл ~ ме́мбыл 
сделать — ме́мбэгу 
я сделал — ме̄мбам 
ты сделал — ме̄мбал 
он сделал, ме́мбадэт  — ме́мбат, ме̄мбад 
—  они сделали;
не так сделано — аӽа́ ны́льҗик ме́мба 
пройти мимо, миновать — мендэгу́, мендэ́җегу 
прошёл мимо — мендэ́җӓк 
— Менда́ ко́чек пот.
Прошло много лет — 
проходить — мендэ́шпэгу 
проходя — мендэ́шпле 
хотеть дать — менҗэгу́ 
не даёт, не хочет давать — ā менҗы́т 
цена — мер 
— Кыга́к ӄабо́рӷлап тавгу́.
— Куша́л мер о́ӄӄэр ӄабо́рӷ?
Хочу рубашки купить — 
— Какая цена одной рубашки?
бесплатно — мергылы́н 
продать — мерегу́ ~ мерэгу́, мерэӈгу́ 
заплатить, расплатиться, рассчитаться — мерҗэгу́ 
— Мерҗэгу́ ā кыга́.
Платить не хочет — 
платить — ме́рҗэшпэгу 
дорого — мерхе́к 
— ӄайӄо́ наша́ӄ мерхе́к?
почему так дорого? — 
дороже — мерхе́я 
дорогой, бесценный — мерху́л ~ мерӽу́л 
продавать — мерыӈгу, мерэкугу́, мерэлгу́, мерье́шпыгу 
— ӄайп мерье́шпал?
что продаёшь? — 
стог сена, копна, сопка, холм, гора, куча — мехт, ме́хтэн ол 
стоговать, стог метать — мехтāлҗэгу, мехтэргу́ 
я стогую — мат мехтрáк 
танец, пляска — меша́лб 
плясать, танцевать — меша́лбыгу ∼ меша́лбэгу 
танцевальный — меша́лбэдэл 
дом культуры — меша́лбэдэл ма̄т 
танцующий — меша́лбэл 
вырвать, выдернуть, потянуть — мешáлгу 
рвать, выдёргивать, дёргать — мешáлешпэгу 
давать — мешпэгу́ 
не даёт — а̄ мешпа́т 
делать, готовить, чинить, строить, исполнять — ме́шпэгу, ме́шпымбэгу 
— Ӄай ме́шпэгу нача́т?
Что там делать? — 
мы, наш — ми ~ ми̇ 
с нами — ми̇̄ӽе 
без нас — ми̇ галк 
у нас — мӣнан 
— Вес-вес на́да, ӄай э̄җеӽа мӣнан.
Всё-всё надо, что было у нас — 
— Эле́ тӧ̄ла та́льҗел ми̇̄ӽе ӯҗегу.
Елена прийдёт завтра с нами работать — 
— Ӷвэё́м лечи́ешпат ми са́быль шаг (лэ́рэутэ).
И лечит душу нашей правды соль (из песни) — 
— 
раздать, раздавать — мигэлгу́ 
дать — мигу́ 
даст — милдэ́ 
догнать, догонять — мидэгу́, мидэргу́, мидэ́шпэгу 
— дойти, доходить.
подойти, дойти, быть достаточным — мидымбэгу́, мидындэгу́ 
— Ми мидэмба́й Ко́лдэт томн.
Мы (вдвоём) подошли к берегу Оби — 
Николай — Мико́ла, Мику́лка 
стая, стадо: чи́ӈгэл мил  — мил ~ ми́лэ 
—  стая лебедей.
наш — ми̇́нал 
пройти мимо, миновать — минымбэгу́ 
дорогой, бесценный — ми́рҗымбыл, мирхýл 
продавать — мирэӈгу́ 
напада́ть — миткэлгу́ 
нападающий — миткэ́лдэбэл 
Дмитрий — Ми́трий 
потрогать, трогать — ми́тымбэгу ∼ ми́тэмбэгу 
сук, ветка — мо ~ мо̄ 
спина — мог ∼ моӷ 
за спиной — могóвыт 
за спиной Семён стоит — могóвыт Само́ка ныӈга́ 
спинной — моӷа́л ~ мо́ӷэл ~ мо́ӷэн 
спинной мозг — моӷа́л кӧв, мóгэн кӧв 
позвоночник — мо́гэл лы ~ мо́ӷэн лы 
фитиль — моӷа́й 
спинка — мо́ӷлика 
грести (гребью) — могллабҷэгý 
гребь (весло) — могллáб, мо́гол лаб 
назад — могнэ́, могыннэ́ 
задний — мóгонэл ~ мо́ӷэнэл 
задняя нога животного — ху́рут мо́ӷэнэл тоб 
сутулиться, согнуть — мо́гшалгу, мо́гшалҗэгу, мо́гшалҗэмбэгу 
горбатый, согнутый — мо́ӷшэдэл 
Конёк-Горбунок — мо́ӷшэдэл чу́ндлика 
склониться — мōгэлҗэгý 
сзади — моӷэнна́н 
сук, ветка — мōл 
мой сук — мат мōлэм 
хитрый — мōл 
пуговица — мол 
веточки — мо́лалика 
ветвистый — мо́ллал 
хитрость — мōлмэ 
хитрый — мо́лмэдэл, мо́лмэҷэдэл, мо́лмыҗэдэл 
хитрить — мо́лмэҷэгу ~ мóлмэҗэгу 
молодец — молоде́зонд, молоде́зот 
— Мат молоде́зок.
Я молодец — 
— Тат молоде́зонд!
Ты молодец! — 
— Молоде́зот Нато́!
Молодец Наталья! — 
— 
молоко — моло́ка 
— Аҗӱ́канан хыр Ма́ня ко́чек моло́кап мешпы́т.
У бабушки корова Маня много молока даёт — 
обломить, наломать ветки, сорвать — морéлгу ~ море́лбэгу 
море — мо́ря 
Моря (женское имя) — Мо́ря 
бить, биться, колотить, избивать, драться — мōтку 
муж дерётся — ара́ мо́тта 
сердце бьётся — мōтта 
кто-то кулаком по дому колотит — ӄод-то куло́ӄаӽе ма̄донд мо́тта 
Матрёна, Матвей — Мо́тя 
пятка — моча́ 
можно — мо́шна 
щель — мӧ 
война — мӧд 
воевать, враждовать — мӧ́дэгу, мӧ́дэҷэгу, мӧ́дыҷэмбэгу 
военный, враждебный — мӧ́дэл, мӧ́дэмбэл, мӧ́дыҷэл ∼ мӧ́дэҷэл 
боец, воин, военный (человек) — мӧ́дэл куп, мӧ́дэмбэл ӄуп 
мука — муга́ 
черёмуха — муге́ 
черемошник, черёмушник, череможник — чи́вэл муге́ 
черемошник, черёмушник, череможник — мугежа́к 
лай — муд 
лаять, залаять — му́дэгу ~ му́дэлгу 
руш ҷа́җа — Кана́к му́да 
Собака лает  — 
—  русский идёт.
залаять, лаять — мýдэшпэгу 
варить, печь, готовить — мужре́шпэгу 
сварить, вскипятить, приготовить, поспеть, созреть — мужэгý, мужэргӯ, мужэрбэгу́ 
сварилась рыба — мужá, мужэмбá квэл 
поспела, созрела (ягода) — мужэмба́, мужэрба́ 
— кужа́т ҷо́бор мужла́?
когда ягода поспеет? — 
я мясо сварила — мат ва́җеп мужэрбáм 
поспевший, созревший, сваренный, варёный, спелый — му́жэмбэл, му́жэрбыл 
сваренная рыба — му́жэмбэл квэл 
варенье, спелая ягода — му́жэмбэл ҷо́бор ~ му́жэрбыл ҷо́бор 
поспевать, созревать, вариться, жариться, спеть — мужэ́шпэгу 
спеет — мужэ́шпа 
поворот, изгиб, излучина реки, расстояние от одного поворота до другого, плёс — муҗ ~ муҗь 
музей — музе́й 
музей под открытым небом — по́ӷэл музе́й 
в музее — музе́еӷэт 
музыка — му́зыга 
весёлая (радостная) мелодия — а́ндэлбэл му́зыга 
помыть, постирать, вымыть, вымыться, умыться, мыть, мыться, стирать, купать (ребёнка) — мӯлҗэгу, му́лҗэмбэгу 
баня — му́лҗэбыл мāт, му́лҗэмбэл мāт, му́лҗэдэл мāт, мýлҗэгэдэл ма̄т 
умываться, мыть (руки), стирать, мыться — му́лҗэшпэгу 
град — му́лка 
изгиб — мун 
палец — мун 
безымянный палец — нэ́мгэдэл мун 
большой палец — варг мун 
мизинец — кыба́ мун 
указательный палец — а́дэлҗэмбэл мун 
средний палец — шэ́дгодэл мун 
пальцы на ногах — то́бэл му́нла 
пальцы на руках — у́дэл му́нла 
палец забинтовать тряпкой хочу — му́ном тамдэлгу́ лыпра́ӽе кыга́к 
пальцевый — мӯнал ~ мӯнэл 
счёт на пальцах — мӯнэл того́лҗ 
напёрсток, перстень — мӯнал мэмби́ 
пескарь — му́нга 
картошка — му́нӷла 
пальчик — му́нлика 
цыпочки — мӯнпар 
на цыпочках — мӯнпāрӷэт 
деревня Кундино — Мýнуква 
загибать, гнуть — муныгý, мýнэгу 
мурлыкать — му́рлымбэгу 
кошка мурлычет — кы́ска му́рлымба 
шестьдесят — мухтāро ~ мухта́рфо 
шесть — му́хтыт ∼ му́хтэт 
шестнадцать — му́хтыт гойгве́т ∼ му́хтэт гойгве́т 
шестой — му́хтэл, му́хтэмҗэл, му́хтэҗел 
суббота (шестой день) — му́хтэҗел челд 
поворот, изгиб, излучина реки, расстояние от одного поворота до другого — муч 
дыра — мӱ 
моргнуть — мӱлга́лгу 
моргнуть, моргать — мӱлӷа́лҗэгу 
дырочка — мӱ́лика 
нечто, что-то, вещь — мы ~ мы̄ 
нечто (что-то) сладкое, сахар, конфета, сладость — нӱ́едэл мы, нӱедылмы́ 
игла, иголка — мыга́ 
колючий — мыга́л 
ёж, животное с иголками — мыга́л ху́руп 
печень — мыд 
рыбная макса (печень) — квэ́лэл мыд 
младший брат, медведь — мы́да ~ мыда́ 
— Ко́рӷоп ара́лҗыгала мы́даӽе квэ́рат.
Медведя старики младшим братом зовут — 
белить, красить — мыдытку́ 
— Нӓлӷу́п кыга́ халдыбо́ мыдытку́, каче няйп чо́гу ма́слахе.
Женщина хочет пол покрасить, потом хлеб маслом намазать — 
побелить, покрасить — мыдытпэгу́ 
мыло — мы́ла 
напёрсток, перстень — мэмби́ 
разный — мэ́нэпарэл 
мяукать — мя́гэргу 
— Кы́ска мя́гэрна.
Кошка мяукает — 
догонять, приближаться — мядре́шпэгу 
пройти мимо, миновать — мяндэгу́, мяндэ́җегу ~ мянтэ́җегу 
ветер — мярӷ 
ветер дует — мярг мяргá 
ветер дует, февраль — мярг пу́эт 
дуть (о ветере) — мярге́гу ~ мяргéлгу 
ветрено — мяргá, мярге́нна 
было ветрено — мярге́нны 
ветреный — мя́ргэл ~ мя́ргыл 
падера, буря, ураган, вихрь, шторм, вьюга, пурга — мя́ргэл пальҗӧ́ 
— Н, н
это, этот — на 
тридцать — нага́ро, нāгуркӧт 
неводить, тянуть невод, рыбу добывать неводом — наге́ҷэгу ~ нагэ́ҷэгу 
записать, записаться — награ́лҗэгу ~ нагырáлҗэгу 
писать — нагре́шпэгу 
три — на́гур 
триста — на́гур тот 
тринадцать — на́гургойгвет 
втроём — на́гурмут, на́гурумҗут 
третий — на́гурумҗэл ∼ на́гурэмҗэл 
среда (третий день) — на́гурумҗэл челд 
бумага, письмо, грамота, письменное послание, подпись — на́гыр ∼ на́гэр 
— Нагэрга́лк варга́к.
Без грамоты живу — 
картинка, картина — на́гырбыдимы 
написать, записать, выписывать — нагырбэгу́ ∼ нагэрбэгу́, нагыргу́ ∼ нагэргу́ 
— Нагэрле́л, а мат а̄ӄӄаӄ.
Напиши, а я не хочу — 
курить, закурить — нагэгу́, нагэҷэгу́ 
— Тат нагэҷа́нд?
Ты куришь? — 
бумажник — на́гэр кóбэл 
картинка, картина — на́гэрбыдэл мы 
письменный, написанный — на́гэрбэдэл, на́гэрбэл, на́гэрбэмбэл 
написанная сказка — на́гэрбэдэл чаптэ́ 
неграмотный человек — на́гэрӷэдэл ӄуп 
записанный, прописанный — нáгэрэҗэдэл 
грамотный — нáгэрэм тӓну́ӷэл 
пишущий человек — на́гэрэнҗэл ӄуп 
надо — на́да ∼ на́дэ 
Анатолий — Надо́ль 
девушка — надэ́к 
девичья (комната) — надэ́т ма̄т 
девочка — надэ́лика 
неделя — надэ́л 
девочка, девушка — надэ́лика 
жениться — надэмбэгу́, надэгу́ ~ надэӈгу́ 
он женился — надэмба́ 
женатый — на́дэмбэл 
женатый мужчина — на́дэмбэл тэбэлӷу́п 
любить — на́дэргу, на́дэрбэгу 
я люблю — на́драм 
— кайп на́дэрал ме́шпэгу?
что любишь делать? — 
я люблю петь — мат на́драм лэ́ргу 
я люблю танцевать — мат на́драм меша́лбэгу 
я тебя люблю — мат та́шэнд на́драм 
— Табла́ на́дырат пя́рымбэл ӄвэлп амгу́.
Они любят жареную рыбу есть — 
любовь — на́дэртэ 
любимый — на́дэртэл 
полюбить — на́дэрэмбэгу 
тоже, также — най 
тянуть, вытягивать, натягивать — наӄӄэлгу́ 
натянутый — на́ӄӄэлбэл 
река Енисей — На́ндыс 
живот, брюхо — нанҗ 
— Нӓлӷу́п нанҗэӽе́ э̄я.
Женщина беременная (есть) — 
— Ми̇нан Мажо́ нанҗэхе́ э̄я.
У нас Мария беременная — 
беременный — на́нҗэдэл 
барсук — нарг 
барсука добыл — нáргоп кванпáм 
тальник, ива — нарг, на́ргэ 
барсучок — на́рглика 
тальниковый — на́ргэл 
поэтому, потому, потому что — на́тко 
везде — на́тӄунд 
тут же, сейчас, только что — на́тӄундо 
вытереть, красить — наткылгý, наткэлбэгу́ 
вытирать — наткле́шпэгу 
юрты Наунак — Науна́ӄ 
оттуда — нача́ӷындо ~ нача́ӷэндо, нача́ӷэутэ, нача́утэ 
там — нача́ӷыт ∼ нача́ӷэт ~ начи́ӷэт, нача́т 
туда — начи́ӷэн, начи́д ~ начи́т, начи́дэли ∼ начи́дэле ∼ начи́дэлле 
так — наша́ӄ 
так долго — наша́ӄ ӄонд 
так долго, так далеко — наша́ӄ ӄунд 
— Наша́ӄ ӄунд о́голҗэшпэгу!
Так долго учиться! — 
тогда — наша́ӄӄыт ∼ наша́ӄӄэт ∼ нашша́ӄэт 
такой — наша́л 
— Наша́л ӄве́җедэл нэл!
Такая красивая дочь! — 
неводить, тянуть невод, рыбу добывать неводом — нӓгэ́ҷэгу 
жениться — нӓдэгу́ ~ нӓдэӈгу́, нӓдэмбыгý 
женский — нӓлӷу́й ~ нӓлгул 
женщина — нӓлӷу́п 
деревня Нельмач — Нӓлма́җь 
— Дочерний Лес .
беременная (женщина) — нӓ́нҗэдэл (нӓлгýп) 
тундра, болото (см — нӓр 
— няр).
рыжий, красный (см — нӓрг 
— нярӷ).
Нарым-город  — Нӓ́рым ӄваҷ 
вытирать — нӓтклéшпэгу 
гладить, утюжить, вытереть — нӓткэлгý ~ нӓткылгý 
рассердить, разозлить, раздразнить — нӓя́лҗэгу 
рассержу — нӓя́лҗлебе 
женская грудь, вымя — неб 
вымя — хы́рэл нéбыд 
— Чале́ньга хы́рон не́быт ха́җэмбат.
Телёнок корове вымя укусил — 
червяк — нев 
заяц — нева́ 
заячья шкура — нева́т коб 
заячья река  — Нева́га 
заячий — нева́л 
заячья ловушка — нева́л ҷыр 
заячья шапка — невáл ко́был ӱг 
зайчик — нева́лика 
юрты Невальцевы, заячьей реки устье  — Невалканáк, Нева́лкына́ӄ 
заячья река  — Нева́л кыге́, Нева́л кы 
заячье болото — Нева́л няр 
месяц зайца: декабрь — нева́т аре́д 
— месяц зайца: май.
охотиться на зайцев — нева́ҷэгу 
мокрица, (мелкая) мошка — невре́ 
кормить грудью, накормить, сосать — невэлгу́, невре́шпэгу, невра́лҗэгу 
— Нӓлӷу́п кыба́ҷэп невра́лҗэшпат небэӽе́.
Женщина ребёнка кормит грудью — 
вместе, воедино, совместно — не́гэнд ∼ не́ӷэнд 
шиповник (ягода) — неж 
— Тапо́т ко́чек неж оромба́.
Нынче много шиповника выросло — 
шиповник (кусты) — нежабо́ ~ нежапо́, нежбó ~ нежпо́, не́жэт пō 
ёж — нежáбол 
рвать, порвать, разорвать — нежа́рбэгу, нежа́рэмбэгу, нежа́ргу 
порвать тряпку — лыпрáп нежáргу
порвалось моё платье — кобóрӷом нежа́рэмба 
рваный, порванный — нежáрбэл, нежа́рэмбэл 
порванный чулок — нежа́рэмбэл чулг 
выкатить — не́жэрымбэгу 
рассердиться, сердиться, злиться, разозлиться — нейва́тку, нейва́тпэгу 
некуда — не́кучад 
бабушка по матери, мать матери — немби́ка 
— Пая́мбэл аҗӓ́т немби́канан э́ӽат вес тэ́влат, та́бэп квэ́рӽадэт Мажо́.
У старой отцовой бабушки по матери были все зубы, её звали Мария — 
немцы — не́мцэла 
младшая сестра — неӈга́ 
близко, вплотную, друг с другом — не́нди̇, не́ндыӄ, не́ндыӈ, не́ндынак 
сестра — нення́ 
сёстры — нення́сэӷ, неня́сыӷ 
— Нато́ квэ́нба шэӄэгу́ нення́ӷэн.
Наталья пошла ночевать к своей сестре — 
хрящ — не́р 
виски — нерамо́ 
отсутствовать — не́тугу 
нету, нет, отсутствует — не́туа, не́тува 
рассердить, разозлить, раздразнить — нея́лҗэгу 
дразнить, злить, сердить — нея́лҗэмбэгу 
деревня Нёготка, заячья речка — Нё́готка ~ Нӧ́готка 
шерстяной — нёй 
валенки, пимы, унты, шерстяная обувь — нёй пӧв 
целующий, обнимающий — ни̇́дэбэл 
поцеловать, обнять — ни̇́дэгу, ни̇́дэмбэгу 
целующийся, обнимающийся — ни̇́дэмбэл 
целовать, целоваться, обниматься — ни̇́дэшпэгу 
так, также — ни̇к 
Нина — Ни́нҗа 
так, верно, правильно, точно, конечно (см — ни̇́льҗиӄ ~ ни̇́льҗиӈ 
— ны́льҗиӄ).
рыбьи молоки — ни́мбыр 
скрипеть, хрустеть — ни̇́ргватпэгу 
посох скрипит — чурэлпо́ ни́ргватпа 
мурлыкать: кы́ска ни́ргумба  — ни́ргумбэгу 
—  кошка мурлычет.
ощипывать, выщипывать, снимать (одежду) — ниӈгле́шпэгу ~ ниӄгле́шпэгу 
нарвать, снять — ниӈгыгу́ ~ ниӈгэгу́, ниӈгылбэгу́ 
нарвать травы корове — ниӈгэгу́ нӱ́җэп хы́рон 
выщипать, ощипать, выдернуть (пух, перья, брови), снимать (одежду), раздеться — ниӈгэлгу́ 
разрывать — нишӄле́шпэгу 
оторвать, разорвать — нишӄэлбэгу́, нишкылбэгу́ 
— О́ӄӄэр чале́ньга ӱррэмба́ шӧ́ткэт, ӄорг та́бэп орра́лбат ай нишкылба́т.
Один телёнок потерялся в лесу, его медведь схватил и разодрал — 
порвать — нишкэлгу́ 
пополам разорвать — мал нишкэлгу́ 
да (утверждение) — но 
рукавица, варежки — ноб 
вязать рукавицы — нобóм фэ́рмешпыгу 
надеть рукавицы — ноба́лҗэгу 
стерлядь — но́дык ~ но́дэк 
стерляжий — но́дыл ~ но́дэл 
стерляжья уха — но́дэл ӄай 
месяц стерляди: май-июнь — но́дэл аре́д 
гром — ном ∼ ноп 
гром гремит — ноп квэ́дэмба (ругается), ноп э́җа (говорит) 
Бог — Ном ∼ Ноп 
— Ном ме́ка пялдэмба́т.
Бог мне помогает — 
Бог найдёт — Ном колдэ́ 
богохульствовать, матерно ругаться — Ноп ты́шпэгу 
икона — Номва́нд 
божественная книга, священное писание, молитва — ном на́гэр 
небесный — нóмгыл ~ но́мгэл 
небосвод, небо — но́мгэл пар, номпа́р 
молиться — номтэгу́ 
помолиться — номтэмбэгу́ 
божий, небесный — но́мэл 
ну и что, какая разница — но́ндо кай 
— но́ндо кай, тӧ́лаге!
ну и что, приду! — 
погода — ноппо́т, нопче́лд 
молиться — ноптыгý 
Богу молиться — Ном ноптыгý 
провалиться, проваливаться — но́пэмпумбэгу 
провалился — но́пэпумба 
кошма, войлок — нӧв 
открыть (дверь), открыться, открывать, быть открытым — нӧ́гу (ма́дап) 
дверь открыта — ма́да нӧ́мба 
открываться — нӧ́гэҗешпэгу 
не открывается — а̄ нӧ́гэҗешпа 
приоткрыть — нӧ́гэҗембэгу 
открывать, пооткрывать — нӧ́гэлбэгу 
идти по следу, гнаться, догонять, гоняться (за кем-либо) — нӧ́дыгу ∼ нӧ́дэгу 
погнать — нӧ́дымбэгу 
догнать, догонять — нӧ́дылле мидыгу́, нӧ́дэрле мидэгу́ 
гонять — нӧ́дэшпэгу 
приоткрыть — нӧ́леҗегу 
открывать, открываться — нӧ́лешпэгу 
— Хаӧ́м ā нӧ́лешпат, хайп ка́ембле нагре́шпам!
Глаза мои не открываются, глаза закрыв, пишу! — 
открыть, открыться, быть открытым — нӧ́мбэгу 
дверь открыта — ма́да нӧ́мба 
открытый, раскрытый, распахнутый — нӧ́мбэл 
открытое, раскрытое, распахнутое окно — нӧ́мбэл хы́җаро 
гнаться, догонять, преследовать — нӧ́ргу 
открываться, открывать (дверь) — нӧ́шпэгу (ма́дап) 
дверь сама открывается — ма́да онҗ нӧ́шпа 
бубен (шаманский) — ну́ва 
шея, нугóм  — нуг 
—  моя шея;
его, её шея — ну́гэд 
божий, небесный — нул 
церковь — нӯл мāт 
божественная книга, священное писание, молитва — нул на̄гэр 
поздравлять, праздновать — нӯльҗешпэгу 
наволочка — нӯрш 
горизонт — нут пóнтар ~ нут понта́р 
молния — нут тӱ 
везде — ну́тӄунд 
небо — нутпа́р 
праздник — ну́челд 
праздновать, поздравить, поздравлять — нӯчелҗэгу, ну́челҗэшпэгу 
поздравим — ну́челҗлут 
— Молоде́зот Нато́ э̄я!
— Ну́челҗэшпи̇ямд кыбама́рлат библиоте́кагэт.
— Комдэ́п мела́дэ ко́ссэтко кыбама́рлан?
Молодец Наталья! — 
— Пусть поздравят ребят в библиотеке.
— Денег дали на подарок детям?
голубой — нушу́ньҗел 
небо — нушу́ньҗь 
налим — нӱ̄ 
налимий — нӱл 
— Уру́к на́драм кат аве́шпэгу нӱл кайп.
Очень люблю зимой есть налимью уху — 
облизываться — нӱ́глешпэгу 
облизывать — нӱ́голбэгу 
облизанный — нӱ́голбэл 
лизнуть, облизать — нӱ́голгу 
лизнуть, облизать рану — нӱ́голгу кы́роп 
лизать, облизывать — нӱ́голҗэшпэгу 
облизываясь — нӱ́голле 
сахар, конфета — нӱ́едэл мы ~ нӱ́едыл мы 
трава, сено — нӱҗ 
косить сено — нӱ́җэп паҗэтэгý 
соломинка, травинка — нӱ́җлика ∼ нӱ́җэлика 
травяной — нӱ́җэл 
сладкий, вкусный — нӱ́едэл 
кусок сахара, рафинад — нӱ́едэл лагá 
сахар, конфеты — нӱ́едылмы ∼ нӱ́едэл мы 
вкусно, сладко — нӱ́ек 
невкусно — а̄ нӱ́ек 
— Уру́к нӱ́ек!
Очень вкусно! — 
сладкий, вкусный — нӱ́ел 
— Нӱ́ел, не́жхе, чайм ӱдэ́шпам.
Вкусный, с шиповником, чай пью — 
налимий — нӱл 
налимья печень (макса) — нӱл мыд 
налимья уха — нӱл ӄай 
месяц налима: декабрь-январь — нӱл аре́д 
пихта — нӱлг 
пихтовый — нӱ́лгэл 
устать — нӱ́ньҗегу ~ нӱ́ньҗэгу, нӱ́ньҗембэгу 
сегодня очень устала — тапче́л уру́к нӱ̄ньҗяк 
уставать — нӱ́ньҗешпэгу 
усталый — нӱ́ньҗэдэл 
луг, сор, поле — нӱр 
чистый — нӱрба́лбэл 
вытекать, течь — нӱрва́дэшпэгу ~ нӱрва́дышпэгу 
течёт вода в реке — ӧт кыге́гэт нӱрва́дэшпа 
течь — нӱрва́тпэгу 
вспомнить — нӱ́рэгу 
зелёный — нӱ́рэл 
вспоминать — нӱ́рэмбыгу 
позеленевший — нӱ́рэмбэл 
зеленоватый, салатовый — нӱ́рэчӷэл ~ нӱ́рэчӄэл 
подавиться — ныквáтку, ныквáтпэгу 
подавишься — ныквáллендэ 
такой, такая, такое, такие — ныльҗи́ 
не такой — аӽа́ ныльҗи́ 
— Ми̇́нан ныльҗи́ не́туа!
У нас такого нет! — 
такая красивая кукла — ныльҗи́ ӄве́җедэл нэ́га 
такой сильный богатырь — ныльҗи́ орху́л ма́дур 
такой человек был — ныльҗи́ куп э́помында 
так и эдак, так и сяк — ны́льҗик-то́льҗик 
так, верно, правильно, точно, конечно — ны́льҗэк ~ ны́льҗик ~ ны́льҗиӄ ~ ны́льҗиӈ 
— Канду́к кыга́нд, ны́льҗиӄ и нагре̄шплел.
Как хочешь, так и пиши — 
постоять (немного) — ныӈге́җегу 
стоять — ныӈгэгу́ 
стоя — ныӈгле́ 
здесь, тут — нынд 
мимо — ны́ндык 
мимо пробежал — ны́ндык кура́лба 
мимо налила — ны́ндык ӄамҗа́м 
мимо пролетели — ны́ндык ти̇́лҗэрбадэт 
комар — ныӈка́ 
комаринный месяц: июнь-июль — ныӈка́л аре́д 
комара нет — ныӈка́ ча́ӈгва 
ёрш — нырша́ 
порвать, разорвать, оторвать — нышӄэлгу́, нышкылбэгу́ 
дочь — нэ 
моё имя — нэ́вем 
твоё имя — нэ́вел 
— Тан нэ́вел ӄай?
Твоё имя как? — 
женская грудь — нэб 
кукла — нэ́га 
пупсик — кыбы́льҗига нэ́га 
— А́нкал пая́ фӧ́тпат ме́ка нэ́гап.
— Нэ́гат ол тавэмба́т ла́куӷэт.
Бабушка Анна сшила мне куклу — 
— Кукольную голову купила в магазине.
кукольный — нэ́гал 
внучка — нэ́ган нэ̄ 
падчерица — нэгу́ 
выдернуть — нэ́ӄэлгу 
выдерну — нэ́ӄэллебе 
покурить — нэ́ӄэлгу ~ нэ́ӄӄэлгу 
покурить хочет — нэ́кэлгу кыга́ 
— Ми́нал альҗига́ Мадо́ ӄа́нҗэп нэ́ӄӄэлбат (кыбалэ́рикаутэ).
Наша бабушка Мадо трубочку курила (из частушки) — 
собака (сука) — нэл кана́к 
удочерить — нэ́леӈгу, нэ́лембэгу 
— Надо́ль нэ́лембат ку́мэл надэ́ликап Надо́.
Анатолий удочерил чужую девочку Надю — 
дочка — нэ́лика 
посёлок Нельмач, Дочерний Лес  — Нэлма́җь 
нэль-хоп (название лоза на Тыму) — нэ̄ль-хоп 
безымянный — нэ́мгэдэл 
безымянный палец — нэ́мгэдыл мун 
друг с другом, близко, вплотную — нэ́нди̇ 
быстрое течение — нэ́ндыӈ кӱв 
имя — нэп 
рукоятка, ручка, навершие — нэр 
— Тэбня́ шанд нэр ме́мбат.
— Та нэр элле́ а́льчимба, ӱргэмба́.

Брат новую ручку сделал —

— Та ручка отвалилась, потерялась.
разрывать — нэшкэлгý 
вкусный — ню́едэл, ню́ел 
сладость, конфета — ню́едыл мы 
вкусно — ню́ек 
луг, сор, поле — нюр 
чистить, скрести, убирать, прибирать (в доме, в бане) — нюрба́лгу, нюрба́лешпэгу 
утка — няб 
утиное яйцо — ня́бэт ня́би 
куриное яйцо — ку́ршкат ня́би 
яйцо — ня́би 
желток — ня́бит пуҗ (пуҗь) 
белок — чаӷ ня́би 
варёное яйцо — му́жэрбэл ня́би 
жареное яйцо (глазунья) — пӓ́рэмбэл ня́би 
в яйцах сидят (о птенцах) — ня́билаӷэт а́мдат 
утиный — ня́бэл 
утиное крыло — ня́бэл ту 
утиное гнездо — ня́бэл пед 
охотиться на уток — ня́бэҷэгу 
невод — няво́да 
неводить, рыбу добывать неводом — няво́даҷэгу 
хлебный — ня́ел 
булка, кусок хлеба — ня́ел лага́ 
— Ня́ел лага́п меле́л!
Хлеба кусок подай! — 
хлеб — няй 
хлеб белый — чаӷ няй
хлеб чёрный — хаӷ няй
рассердить, разозлить, раздразнить — няя́лҗэгу 
сердиться, злиться — няйва́дэшпэгу 
рассердиться, разозлиться — няйва́тку, няйвāтгу 
сердиться, злиться, тревожиться, волноваться — няйва̄тпэгу 
злится — няйва́тпа 
я очень злюсь (я очень сердит) — мат уру́к няйва́тпак 
злой, сердитый — няйва́тпэл, няйва́тпэдэл 
хлебопекарный — няйме́шпэдэл 
хлебопекарная мука — няйме́шпэдэл муга́ 
пекарь — няйме́шпэдэл ӄуп 
— Таб ӯҗа няйме́шпэдэл ку́тко.
Он работает пекарем — 
грязь, ил — няӄ ~ няӄӄ 
— По́нэӷэт няӄ.
На улице грязь — 
илистый, грязный — ня́ӄӄэл 
илистое дно — ня́ӄӄэл ылҗ 
запад — ня́ккэл пелéка 
тянуть, вытягивать, натягивать — някылгý 
вперёд тянуть — нянэ́ някылгý 
голый, лысый — нял 
женский — нялгу́л 
женщина — нялгу́п ∼ нялӷу́п 
пушистый — ня́лӷэл 
линять, облинять, оголяться, оголиться — ня́лголгу 
деревня Нельмач, голый лес — Нялма́җь 
вспотеть — няльҗембэгу́ 
я вспотел — мат няльҗемба́к 
потеть — няльҗе́шпэгу 
пот — няльҗь 
талый, сырой, свежий — ня́лэл ~ ня́лал 
сырая, свежая рыба — ня́лал квэл 
талая вода — ня́лэл ӧт 
толкнуть, оттолкнуть, отталкивать — нямпе́гу, нямпе́җегу, нямпе́җешпэгу 
— Таб ма́шэк нямпе́җит, мат элле́ а́льчак.
Он меня толкнул, я упала — 
гагара — нян 
живот, брюхо — нянҗ 
беременная (женщина) — ня́нҗэдэл (нялгýп) 
беременна — ня́нҗэк 
вперёд, прямо — няннэ́ ∼ нянэ́ 
идти (вперёд) — няннэ́ чáҗэгу 
вперёд тянуть — нянэ́ някылгý 
вперёд тащить — няннэ́ ӱ́голгу 
передний, будущий — няннэ́ӷэл, няннэ́л ~ нянэ́л 
будущий год — няннэ́л пот 
впереди — нянэ́гэт ∼ нянэ́ӷэт 
сестра (см — няня́ 
— нення́).
замша (см — няр 
— ня́рэвэл).
болото, тундра — няр 
моё болото — ня́рым ~ ня́рэм 
красный, рыжий — нярӷ ~ нярг 
рыжая лиса — нярг логá 
вино — нярг ӱт (ӧт) 
брусника — нярг ҷо́бор 
с красным лицом, красномордый — нярӷ ва́ндэл 
с красным лицом Наталья сидит — ня́рӷ ва́ндэл Нато́ а̄мда 
тальник, талина — нярӷ 
покрасневший, красноватый, красный, рыжий — ня́ргэл 
покрасневший, порыжевший — ня́ргэмбэл 
красноватый, рыжеватый — ня́ргэчӄэл 
немного рыжеватый, рыженький — а́гочкак ня́ргэчӄэл 
красно-пёстрый — ня́ргэ-пе́гэрэл 
красно-пёстрая корова — ня́ргэ-пе́гэрэл хыр 
процеживать — няре́ҷэгу, няре́ҷышпэгу 
болотце — ня́рлика 
нарымский — ня́рымэл ∼ ня́рэмэл 
Нарымская земля — Ня́рымэл ҷвэҷ 
Нарымский округ (край) — Ня́рымэл ка́дэр 
Нарым-город — Ня́рэмэл кваҷ 
— Ня́рымэл катала́шка.
Нарымский острог — 
замшевый — ня́рэвэл 
кислица — ня́рэго 
болотный — ня́рэл 
болотный мох — ня́рэл чумб 
Нарым-город — Нярэлква́ҷ, Ня́рым кваҷ 
— Кыга́ут Нярэлкваҷо́нд ӱ́поҗегу.
Хотим в Нарым отправиться — 
— Ня́рым кваҷо́ӷэт мат тавэмба́м ти̇́гэн ню́едыл мы «Маскара́д».
В Нарыме-городе я купила вам конфеты «Маскарад»  — 
скатиться — няшо́лгу 
кататься — няшо́лешпэгу 
— О, о
школа — ōголаҗэшпэл мāт 
учиться, научиться, научить, привыкнуть — ōголгу, ōголҗэгу, о́гэлҗэгу 
я привык — о́голҗак 
— Мат о́голҗак па́ньӷэт му́лҗэгу ка́жна надэ́лгэт.
Я привык в бане мыться каждую неделю — 
учиться — о́голҗэмбэгу 
научившийся, выучившийся, учащийся — о́голҗэмбэл ~ о́гэлҗэмбэл 
учёный (человек) — о́голҗэмбэдэл (ӄуп) 
обученный — о́голҗэндэл 
учить, учиться, обучать, обучить — о́голҗэшпэгу ~ óгылҗэшпэгу, о́голалҗэшпэгу 
— Мат о́голҗэшпыӽам кыбама́рлап Нӧ́готкаӷыт.
Я учила детей в Нёготке — 
учительница — ōголҗэшпэдэл нӓлгу́п 
учитель — ōголҗэшпэдэл тэбэлгу́п 
учащий — ого́лҗэшпэдэл 
учащийся, обучающийся — о́голҗэшпэндэл 
ученик — ōголҗэшпэндэл кыбáҷэ 
ученица — ōголҗэшпэндэл надэ́к 
учиться, выучиться — о́голомбэгу 
огурец — огуре́с 
рука — од 
— о́длап энэ́ ваҷле́л!
руки вверх подними! — 
безрукий — о́дэгэдэл 
остановиться — одэргу́, одэрэмбэгу́ 
ладонь — одэтшэ́ 
плечо — одэтпа́р 
один — о́ӄӄэр 
раз, один раз — о́ӄӄэр бар 
одиннадцать — о́ӄӄэр гвей гот ~ о́ӄӄэр гой гвет 
одиннадцатый — о́ӄӄэр гвей гӧ́дэмҗэдэл 
двенадцать — оккэрго́й шэда́ро 
девять — оӄӄэрҗӓ́ӈгвет 
девяносто — оӄӄэрҗӓ́ӈгвет кӧ́т 
девятьсот — оӄӄэрҗӓ́ӈгвет то́т 
девятнадцать — оӄӄэрҗӓ́ӈгвет кой гвет 
всегда — оӄӄэрле́ ∼ оӄӄорле́ 
вместе, везде, всегда — оӄӄэрмы́ӷэн ~ оӄӄормы́ӷэн 
всё время, всегда, постоянно, часто — оӄӄэрни̇̄ ∼ оӄӄорни̇̄, оккырни̇́ 
всегда по утрам детей бужу — оӄӄэрни̇́ карт кыбама́рлап шыдэ́шпам 
двойнишники, близнецы — оӄӄэрпя́ргэдэл, о́ӄӄыр пя́ргедыл кыбáҷе 
одинково — оӄӄэрта́р 
неодинаково, по-разному — аӽа́ оӄӄэрта́р 
всё время, всегда, постоянно, часто — оӄӄэрфа́ӄ ~ оӄӄэрфа́ӈ 
одноглазый — оӄӄэрха́йӷэдэл 
однодневный — оӄӄэрче́лдэл 
однодневная ткань, прокладка — оӄӄэрче́лдэл лыпра́ 
однодневная бабочка — оӄӄэрче́лдэл ла́мбрека 
вместе, совместно, сообща — оӄӄэрша́ӈ ~ оӄӄырша́ӈ 
единственный — о́ӄӄэрэл 
первый — о́ӄӄэрэмҗэл ∼ о́ӄӄорэмҗэл 
понедельник (первый день) — о́ӄӄорэмҗэл челд 
раз, один раз — ōӄӄэрэн 
один-единственный (сын) — о́ӄӄэр-о́ӄӄэрэл (и̅м) 
кроме (послелог) — окромя́ ~ окро́мя 
— Собра́ниянд меша́лбэдэл мāдонд вес чумэлӷу́ла тӧ́ӽат, окромя́ Ка́лят, таб ныльҗи́ аӽа́ чаге́тэмбэл пая́лҗэга э́помында.
На собрание в дом культуры все селькупы пришли, кроме Клавдии, она такой неторопливой бабушкой стала теперь — 
голова — ол 
моя голова — олóм 
череп — олт лы 
макушка — о́лыт пар 
светлая голова — че́лдэл олт 
просто так, зря, задаром, бесплатно, низачем, ни для чего — олга́ 
— олгá лаквáҷанд!
зря смеёшься! — 
просто дать, дарить — олгá мегӯ 
— Надэ́к Надо́ ме́ка чи́дэп олга́ меӽы́т.
Девушка Надя мне кузов просто так (даром) отдала — 
дармоеды — олга́ авре́шпэдэл ӄу́ла 
лёд, остров — олго́ 
ледяной — олго́л 
ледяная вода — олго́л ӧт 
льдинка, сосулька — олго́л лага́ 
льдинка — олгóлика 
обледенеть — олго́ргу 
обледенело — олго́рба 
Олденджэ (имя) — Олденҗэ́ 
Ольга, Оля — Оле́ 
волосы — олта́р 
только что, вдруг, сейчас, недавно — омби́ 
сесть, садиться — омдэгу́ 
садись — омдэ́ш, омдле́нд 
я в кресло сел — а́мдэдыл понд омда́к 
вприсядку — омдэҗӧ́гэмбле 
вприсядку плясать — омдэҗӧ́гэмбле меша́лбэгу 
— Омдэҗӧ́гэмбле най тӓнва́м меша́лбэгу.
Вприсядку плясать тоже умею — 
ставить, поставить, посадить — омдэлҗэгу́ 
посадить картошку — омдэлҗэгу́ оро́пляп (му́ӈглап) 
посадить на скамейку — омдэлҗэгу́ омдэрпо́лан 
построить дом — омдэлҗэгу́ ма̄доп 
поставить ловушку (сеть) — омдэлҗэгу́ ҷы́роп (по́ӄӄоп) 
— омдэлҗэгу́ онҗ на́гэрэм 
— поставить свою подпись;
накрыть на стол — омдэлҗэгу́ а̄псэп 
посадить — омдэлҗэмбэгу́ 
скамейка, лавочка, табуретка — омдэрпо́ 
я скамейку сделал — мат омдэрпо́ ме́ӽап 
— Мат шанд омдэрпо̄лап ла́куӷэт тава́м.
Я новые табуретки купила в магазине — 
садиться — омдэ́шпэгу 
затылок, ступа, ступка — оммá 
мой затылок, моя ступка — оммáм 
сесть, усесться — омнэмбэгу́ 
— Халдыбо́нд омнэмба́.
На пол сел (уселся) — 
свой, своя, своё, свои, он сам, она сама — онҗ 
сами — онҗи̇́ 
вы сами — ōнҗэт 
я сам — онэ́к 
ты сам — онэ́нҗ 
сам себе, себе самому, сам на себя, сам с собой — онэ́нҗ пи́рэнд, онэ́нҗ пи́рэгэнд 
сама на себя сержусь — онэ́нҗ пи́рэгэнд няйвáтпак 
себе, с собой, для себя, к себе, про себя — о́нэнҗэӷэн 
— о́нэнҗэӷэн ā пӱ́эт?
сама на себя не похожа? — 
свой — онэ́нҗэл 
Обь — Оп 
через Обь переправиться — Оп че́ресь тӱ̄гу 
разбойник — оппāник 
прератиться, прекращаться — оптоҗегу́, оптоҗембэгу́ 
— Фэр оптоҗемба́.
Дождь прекратился — 
горсть — ор 
— Ҷыҗыга́ хе́лал ор нӱ́едыл мы меӽы́т.
Дядя целую горсть конфет дал — 
сила — ор ~ орп ~ орф 
силы — орт 
держать, держаться — ора́лбэгу 
держать, схватить, поймать, ловить — орáлгу 
— ора́лҗ!
лови! — 
хватать, ловить — орāлешпэгу 
выращивать, сеять — орве́шпымбэгу 
расти — орве́шпэгу 
растёт — орве́шпа 
бессильный — о́ргэдэл 
— Кыба́ ӱҷэҗе́ ми̇́нан о́ргэдэл э̄я.
Маленький парнишка у нас бессильный — 
вырасти — оромбэгу́ ~ орэмбэгу́ 
вырос — оромбá 
вырасти, вырастать — оромгý ~ орэмгу́ 
вырастет — ороллá 
бессильный — о́ромгэдэл 
вырасти — оромҗэмбэгу́ 
растить, взрастить, вырастить — оромҗэгý ~ орымҗэгý ~ орэмҗэгу́ 
растить детей — оромҗэгӯ эльмāдлап 
детей растить — кыбама́рлап орэмҗэгу́ 
вырастила — оромҗы́т 
воспитывать — оромҗэ́шпэгу 
картошка — оро́пля 
схватить — орра́лбэгу 
схватить, поймать, ловить — орра́лгу 
— Орра́лҗ!
Лови! — 
хватать, ловить — орра́лешпэгу 
держать, удержать — орра́лҗэгу 
сильный — орху́л ~ орфу́л 
сильный человек — орфу́л ӄуп 
сильный богатырь — орху́л, орфу́л ма́дур 
сильно, с силой — орӽе́ 
борьба — óрыння 
выращенный — о́рэмҗэдэл 
бороться, мериться силой — о́рэттэгу 
маленькие, узкие глаза  — осо́каӽе ма́жэмбэл кыба́ хай 
стол (см — осто́л 
— усто́л).
Оськино озеро  — О́ськат то̄ 
клевать (о рыбе) — оттáлгу 
устала, устал — очиньҗя́ла 
— Ӧ, ӧ
весна — ӧ́дот ∼ ӧ́дыт ∼ ӧ́дэт 
весна настанет — ӧ́дыт э́җла 
весна настаёт — ӧ́дыт э́җешпа 
весна пришла — ӧ́дэт тӧ́мба 
пить, напиться — ӧдэгý 
напиться хочу — ӧдэгý, ӱдэргý кыгак 
весенний — ӧ́дэл, ӧ́дындэл 
весенняя обувь — ӧ́дэл пӧв 
весенний праздник — ӧ́дындэл нýчелд 
весеннее пальто — ӧ́дындэл, ӧ́дэл порӷ 
слеза, слёзы — ӧ́дэт хай 
голень — ӧ́нҗыл 
голень — то́бэт ӧ́нҗыл 
заблудиться — ӧргумбэгу́ 
жир (см.также ӱр) — ӧр 
вода (см.также ӱт) — ӧт ~ ӧд 
в воде — ӧ́ткэт 
по воде — ӧт па̄роӷыт 
из воды — ӧт ы̄лоӷэлдэ 
нырнуть в воду — ӧт патку́ 
нырять в воду — ӧт пāдэргу 
в воду опустить, утопить (в воде) — ӧт ӱ́дэгу 
месяц замерзания воды, застывает лёд: октябрь-ноябрь — ӧт (ӱт) ка́ннэмбэл аре́д 
на берегу (далеко от воды) — ӧт кáныкын 
край берега, берег — ӧт топ 
— П, п
нож — паӷ ~ паӽ 
чирок (утка) — паге́ 
желчь — пад 
красный карась.	 — па́да 
желчный — па́дал 
желчный пузырь — па́дал кожа́ 
карасёвое озеро — Па́даль то 
карасёвая река  — Па́дога 
— деревня Падога ;
— река Пайдугина.
желтеть — па́дын э̄җегу 
пожелтеть — па́дэҗембэгу 
зелёный, жёлтый — па́дэл 
зелёная трава — па́дэл нӱҗ 
пожелтевший — па́дэмбэл 
нырять — па́дэргу 
нырять в воду — ӧт пāдэргу 
латунный, медный — па́дэргэл ~ па́даргэл 
жёлтые (медные) деньги — пáдаргэл комдэ́ 
желтоватый — па́дэчӄэл 
бросаться, впадать, садиться (о солнце) — падэ́шпэгу 
туесок, куженька — паҗа́ 
отрубить — паҗӓ́лбэгу 
рубить, колоть, разрубить, нарубить (дрова), вырубить — паҗӓ́лгу (поп) 
рубить, колоть, вырубать, раскалывать — паҗӓ́лешпэгу 
хотеть рубить — паҗӓ́лҗэнҗэгу 
откалывать — паҗӓ́лҗэшпэгу 
раскалывать сахар на кусочки  — паҗӓ́лҗэшпэгу ха́кыр лага́тко 
скошенный, расколотый, разрубленный — па́җебэл ~ па́җэбэл 
накошенное сено — па́җебэл нӱҗ 
расколотые дрова — па́җэбэл по̄ 
косить — паҗетку́ 
сено косить — нӱ́җэп паҗетку́ 
накосить, косить — паҗетымбэгу́ 
рубить, косить — паҗе́тэгу ~ паҗетэгу́ 
выдалбливать — па́җэмбешпэгу 
выдолбить — па́җэмбэгу 
мой нож — паё̄м, пайӧ́м 
черень, черенок (от лопаты), древко, ручка, дужка, рукоятка — паӄ ~ па̄ӄӄ 
ручка весла — ла́бэн па̄ӄӄ 
дверная ручка — ма́дат па̄ӄӄ 
топорище — пе́җет паӄ 
копать, хоронить — паӄӄле́шпыгу 
выкопать — паӄӄэлбэгу́ 
выкопанный, вскопанный, вспаханный — па́ӄӄэлбэл, па́ӄӄэлбэдэл 
выкопанная яма — па́ӄӄэлбэл ӄыл 
вскопанная, вспаханная земля — па́ӄӄэлбэдэл чу 
вырыть, выкопать, вскопать, вспахать, копать, раскопать, накопать — паӄӄэлгу́ ~ паӄэлгу́ 
накопать червей — паӄӄылгý невлап 
яму выкопать — ӄы́лоп паӄӄылгу́ 
ковырять (в зубах) — паӄӄэлҗэгу́ (тэ́вӷэт) 
прыгать, скакать, перескочить, выпрыгнуть — пактэгý ~ пактэргý 
седло — пакха́н 
морошка — палго́ ∼ палӷо́ 
получить  — палучи́ӈгу 
ты получил — палучи́хал 
я получил — палучи́ӽам 
вы получили — палучи́ӽалт 
ны́льҗиӄ мо́шна кадэгу́ — Таб палучи́ӽыт на́грып хулҗэ́утэ 
Он получил письмо из дому  — 
—  так можно сказать.
тёща, свекровь — пальҗӓ́, пальҗӓл пая 
падера, буря, ураган, вихрь, шторм, вьюга, пурга — пальҗӧ́ 
пика — пальмо́ 
сломать, разбить, порвать, изорвать, испортить, испортиться, сломаться, порваться, износиться, продырявить, продырявиться — пана́лгу, пана́лбэгу, пана́лымбэгу ∼ пана́лэмбэгу 
я порвала — панáлэмбам 
— Кабо́ргом пана́лэмба.
Платье (моё) порвалось — 
— Вэ́ска кыба́нд пана́лэмбат.
Васька обласок продырявил — 
ломать, разбивать, засыхать, портиться, рваться, ломаться — пана́лешпэгу 
разбитый, сломанный, дырявый, порванный — пана́лэмбэл, пана́лымбыл 
дырявое платье — пана́лымбыл ӄабо́рг 
панан-юх  — па́нан-юх 
— Па́нан-юх кыбы́льҗига кагабы́лька э̄я.
Панан-юх  — 
—  это маленькая кагабылька.
положить, сложить — панбэгу́ ∼ панбэлгу́ 
я положил — панба́м 
класть, положить, выложить (кастрировать) — пангý 
разложенный, развешанный — па́нгэлбэл 
разложенная в пакеты (в мешки) мука — па́нгэлбэл кожа́нд муга́ 
раскладывать, затолкать, разложить, класть — пангэлгý 
дрова в печку затолкать — по̄п шого́р шунне́нҗ пангэлгу́ 
баночка — па́ночка 
— Марго́ ме̄ка ӱ̄дэмбат пāночкап.
Маргарита мне послала баночку — 
бандура — панту́рка 
класть, складывать — панэ́шпэгу 
класть на стол книги — панэ́шпэгу устолпа́ронд тортына́грылап 
верх, верхушка, вершина — пар 
село Парабель, река Парабель — Парабе́льҗ 
село Парабель — Парабе́льҗкара́ 
Парабельский — Парабе́льҗэл 
возвращаться — па́раешпэгу 
он, радуясь, домой возвращается — таб а́ндэлбле хугулҗэ́ па́раешпа 
вернуться — па́ралгу, па́ралбэгу 
возвернуться, вернуться (назад) — парале́льчигу (чвэ́ссе), парале́льчимбэгу 
вернуть, вернуться — па́ралҗэгу 
возвращать, возвращаться — па́ралҗэшпэгу 
юрты Парба — Па́рбал э̄д 
доить — паргле́шпэгу 
доить — паргэлгу́ ~ паргылгý 
зареветь, крикнуть, закричать — парҗэгý, парҗэ́җегу, парҗымбэгу́ 
медведь заревел — ӄорӷ парҗа́ 
горький — пари́дэл ∼ пӓри́дэл 
водка, горькая водка — пари́дэл ӱт ~ пари́дыл ӧт 
— Пӓри́дэл ӱ́доп тэбня́ ко́чек ӱдэ́шпат.
Водки (горькой воды) брат много пьёт — 
горько — пари́к 
во рту горько — а̄ӄэт (а̄ӄӄэӷэт) пари́к 
кричать, звать, реветь (о звере), перекликаться — паркэгу́ ∼ парӄэгу́ 
кричит — парквá 
— ыг паркве́ш!
не кричи! — 
— не ори!
сморкнуть — парӄэлгу́ 
крикнуть — паркэмбэгу́ 
сплести, заплести, скрестить — па́рэгу 
сплести косу — па́рэгу чепи́п 
заплести косы — па́рэгу чепи́лап 
пешня — пāрэк ~ па́рэӄ 
вершинный, верхний, поверхностный — па́рэл 
вершинная речка  — Па́рэл кыге́ 
плести, скрещивать — парэ́шпэгу 
Пасан (имя собственное) — Паса́н 
рынок, базар  — паса́р 
— Паса́ронд пая́лҗэга ӱ́поҗемба гума́шкалап пе́ргу.
На рынок бабушка отправилась бумаги искать — 
лопнуть, треснуть, расколоть, расколоться — пассэ́җегу, пассэ́җембэгу 
раскололось — пассэ́җӓ 
— Кала́ халдыбо́нд а́льчемба – хы́ляк пассэ́җемба.
Тарелка на пол упала – вдребезги разбилась — 
трещать, раскалывать — пассэ́җешпэгу 
желчь — пат 
залезть, забраться, попасть, зайти солнцу, нырнуть — патку́, патпэгу́ 
залез — патпá 
что-то в глаз попало — ӄа́йда хаё́нд патпа́ 
нырнуть в воду — ӧт патку́ 
солнце зашло — челд патпа́ 
заплетать волосы, мять шкуру, вить гнездо, толочь, плести — паткэлгý ~ паткылгý, патклéшпэгу 
плетёный, мятый, толчёный, витой — па́ткэлбэл 
толчёная, мятая картошка — па́ткэлбэл оропля 
плетёная корзина — па́ткэлбэл ӄоромҗэ́ 
пуща, гуща, чаща, заросли — патҷа́ 
прыгать, скакать, перескочить, выпрыгнуть, выскочить — пахтыргу́ ∼ пахтэргу́, пахтырбэгу́ ∼ пахтэрбэгу́ 
прыгает — пахтэрба́ ~ пахтэрна́ 
вприпрыжку, прыгая — пахтырлé 
спрыгнуть — пахтэҗегу́ 
прыгать, скакать — пахтэльбэгу́ 
как лягушка скачет — ҷа́мҗэт таре́ пахтэльба́ 
прыгать, скакать — пахтэ́шпэгу 
ножиком отрезать что-то, разрубить — паӽе́лгу 
разрубить, нарубить (дрова), креститься — пача́лгу 
дров нарубить — поп пача́лгу 
креститься (грудь крестить) — кы́лом пачáлгу 
разбить — паче́льҗембэгу 
разбивать — паче́льҗешпэгу 
разбить, разбиться, треснуть — паче́льҗэгу 
вдребезги разбилось — хы́ляк паче́льҗя (паче́льҗемба) 
пополам раскололось — мал паче́льҗя 
— Вес вандо́л тэ́ка паче́льҗлебе!
Всю морду (лицо) тебе разобью! — 
— Вэ́сканан кыба́нд мал паче́льҗя.
У Васьки обласок пополам раскололся — 
паспорт — па́ҷпорт 
— Ме́ка па́ҷпорт меӽа́дэт!
Мне паспорт дали!  — 
треснуть — пачэ́лгу ~ паче́лгу 
нож — па́э 
ножом — па́эӽе 
старуха, жена — пая́ 
моя жена — пая́м 
твоя жена — пая́л 
его жена — пая́т 
бросить жену — пая́п кутáлгу 
— Ман ӣт Надо́лет пая́т амба́.
Моего сына Анатолия жены мать — 
старушка, бабушка, женщина — пая́лҗыга ∼ пая́лҗэга 
стареть (о женщине) — пая́мбэгу 
состарилась (она) — пая́мба 
состарилась я — пая́мбак 
старая — пая́мбэл 
состариться (ей) — пая́мгу 
— Мат а̄ кыга́к кӧ́дэгу, пая́мгу, ку́гу.
Я не хочу болеть, стареть, умирать — 
старая хрычовка — пая́т пӣ 
— Арӄ пая́т пӣн по̄п тадэмбāдыт, а ме́ка ā, мат квэ́дэмбыхак.
Другой старой хрычовке (старухе) дрова привезли, а мне нет, я сердилась (ругалась, ворчала) — 
бедро, ляжка (см — пӓл 
— пял).
в одиночку, одиноко, без жены — пӓлга́лк 
один остался — пӓлга́лк калымба́ 
— Ара́лҗыга пӓлга́лк варга́.
Старик одиноко живёт (без жены) — 
кипятить, кипеть (см — пӓрҷэгу́ 
— пярҷэгу́);
кипит, закипело — пӓрҷа́ 
кипящий, вскипевший, кипячёный, бурлящий, искрящийся, звонкий — пӓ́рҷэмбэл ~ пӓ́рҷэбэл 
кипячёная вода, кипяток — пӓ́рҷэмбэл ӧт 
— Ӱнголҗэмба́ пӓ́рҷэбэл пи́җи (лэ́рэутэ).
Слышен звонкий смех (из песни) — 
заплетать волосы, мять шкуру, вить гнездо, толочь, плести — пӓткэлгý ~ пӓткылгý, пӓтклéшпэгу 
плетёный, мятый, толчёный, витой — пӓ́ткэлбэл 
толчёная, мятая картошка — пӓ́ткэлбэл оропля 
рябчик — пеге́ 
пёстрый — пе́герэл ~ пе́гэрэл 
курица пёстрая — ку́ршка пе́гэрэл 
— Ня́била пе́герэл ку́ршкап ā оӷолҗэ́шпадэт!
Яйца пёструю курицу не учат! — 
добывать рябчиков — пеге́ҷэгу 
искать, разыскать — пе́гу, пе́ргу 
ищу — пе́ам ~ пе́ап, пéрам ~ пе́рнам 
ищешь — пéрал 
ищет — пе́рныт 
— Ӄод пе́рныт – оӄӄэрфа́ӄ колдэ́.
Кто ищет, тот всегда найдёт — 
разыскивать, отыскать — пе́ӷэлгу 
— О́кыр бāр мат чоралпӯҗӧӷэт таӄле́шпыӽак фэшкэно́ллап.
— Э́ӽа варӷ мя́рӷэл пальҗӧ́, вес по̄ла элле́ āльчембадыт.
— Мат ӱргэмба́к, ӄа́ндарӄ-ӄа́ндарӄ мат ва́ттэп пе̄ӷылбам, хуӷулҗэ́ квэ̄ссак.
Один раз я в дремучем лесу собирала кедровые шишки — 
— Была большая падера, все деревья вниз попадали.
— Я заблудилась, еле-еле я дорогу отыскала, домой ушла.
лосиная речка  — Пеӷу́н 
гнездо, нора, берлога, дупло, любое жидище животных — пед 
конура, собачья будка — кана́т пед 
муравейник — кы́җат пед 
чебак — пеҗе́ 
— Ко́чек пеҗе́ла ту́дромбадэт по́ӄӄонд.
Много чебаков попалось в сеть — 
топор — пеҗь 
топорище — пе́җел паӄӄ 
лось — пеӄӄ 
лосёнок — пе́ӄӄлика 
лосиный — пе́ӄӄэл 
лосиные жилы — пéӄӄэл ҷы́нла 
добывать лосей, охотиться на лося — пе́ӄӄэҷэгу 
ночной — пел 
половина, середина, сторона — пеле́ка 
по сторонам — пеле́канд 
вполовину, с половину — пеле́кашаӈ ~ пеле́кашал 
с полпуда щуки — пеле́кашал печá 
— Пеле́кашаӈ ватт моӷо́ӷэт калымба́.
Вполовину дороги за спиной осталось — 
всю ночь, в продолжение ночи, в течение ночи — пельҗӧ́мб 
искать, разыскивать — пе́ндэгу 
— пе́ндал?
ищешь? — 
плыть (ехать) по течению — пе́нҗэгу ∼ пе́нҗэмбэгу 
течение, по течению — пе́нҗэл 
пенсия — пе́нзия 
искать, разыскивать — пе́ргу 
поискать вшей — пе́ргу у́нҗэп 
село Перляк — Перля́к 
изжарить — перэмбэгу́ 
язя изжарил (я) — лап перэмбам́ 
ночь, ночью — пет 
измять — петкэлгу́ 
шкуру мять — кóбоп петкэлгý 
изомну — петкыллéбе 
петух — пету́ха ∼ пету́ӷа 
ночевать — пе́тҷелҗэгу 
щука — печа́ 
нача́т, поди́, ко́чек печа́лап кватпыӽа́дэт, тав ай нэп начидэ́ли э́я! — А Печа́т э̄д 
— Мат ӱнголҗэмбыӽа́м, кай ажно уру́к варг, ва́ргыӈ шэд ме́тра, и́рэл печа́п нача́т кватпыӽа́дэт, таб вес чумбэӽе́ оромба́.
— Пая́мбэл-пая́мбэл!
— Кута́р та́бэп по́тку ай амгу́?
— Чееее!
А Щука (деревня)  — 
—  там, поди, много щук добывали, вот и название отсюда!
— Я слышала, что даже огромную, больше двух метров щуку ловили, она вся мхом поросла.
— Как её готовить и есть?
— Ай-яй-яй!
месяц щуки: апрель — печа́л аре́д 
осина — пи 
р — Пи́го 
— Пиго, осиновая река.
деревня Иванкино — Пи́гыл эд 
р — Пи́гыл кы 
— Пиковка.
повернуться, оглянуться — пи́гылбэгу 
назад обернулся я — чвэ́ссе пигылба́к 
блестеть — пигылымбэгу́ 
блестящий, яркий — пи́гылымбэл ∼ пи́гэлэмбэл 
оглянуться — пигэлгу́ 
оглянулась (она) — пигынна́ (таб) 
оглянулась (я) — пигынна́к (мат) 
оглядываться — пи́гэлҗэшпэгу 
блестящий, яркий — пи́гэлэмбэл 
яркое, блестящее солнце — пи́гэлэмбэл челд 
ворчать, злиться — пидырвáтпыгу ~ пидэрвáтпэгу 
пусть ворчит, средится — пидэрва́тпи̇ 
она на меня сердиться будет — таб ме́ка пидырва́тпла 
злой, сердитый — пидырвáтпэдэл 
заворчать — пидэрвáтку 
заворчал — пидэрвáнна 
жалеть, кукситься, куражиться — пи́дэргу 
смех — пиҗ ∼ пи́җе ∼ пи́җи 
сверкать — пиҗэрвáтпэгу ~ пиҗервáтпэгу 
сверкает — пиҗервáтпа 
смешной — пи́зэлҗэмбэл 
— Мат тӓрба́к, табла́ пи́зэлҗэмбэл э̄ят.
Я думаю, они смешные — 
хихикать, хохотать — пизэрва́тпэгу 
— Афто́бусаӷэт пизэрва́тпадэт ӱҷеҗе́ла-надэ́ла Ӄо́лдэ тāэ ӱ̄дэ ҷāҗэгу āккыхат, олӷо́т ы̄лонд патпāдэт.
В автобусе хихикали парни-девушки, через Обь пешком идти не хотели, под лёд провалились.  — 
бык.  — пик 
превратиться, обернуться, прикинуться — пикы́льҗимбэгу ~ пикы́льҗембэгу 
— Тат ма́нэмбанд а́ли ма́натӄо пикы́льҗимбанд?
Ты сдурел (с ума сошёл) или дураком прикидываешься (в дурака превратился)? — 
осиновый — пил 
осиновый кол, жердь — пил чож 
деревня Иванкино — Пил э̄д 
— Пил э̄дэӷэт по̄ шӱнемба́.
В Иванкине дрова закончиись — 
вилка, вилы — пилалквэ́ ∼ пилэлквэ́ 
осиновая речка, пи  — Пи́льга ~ Пи́лька 
—  осина.
осиновый — пи́лэл 
блюдце — пилю́да 
пингвин — пингви́на 
пингвинёнок — пингви́налика 
пирог — пи́рога 
друг друга — пи́ромд ∼ пи́рэмд 
друг с другом, друг друга, себе (взять).. — пи́рэӷэн 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
сторона — плека́ 
Платонида — Пло́та 
дерево, дрова, полено, лес — по̄ 
дрова, деревья — по̄ла 
за дровами — по́тко 
ствол дерева — пот каб 
кора дерева — пот коб 
корень дерева — пот ӄонҗ 
комель дерева — пот та́бэ 
верхушка дерева — пот пар 
на дерево залезь — пот па́ронд ҷанҗе́кеш 
— Та́льҗел мӣнан по̄лап тадлāдэ, тапче́л ā тадымбāдэт.
Завтра у нас дрова привезут, сегодня не привезли — 
потроха — пов 
— Тат аве́шпал по́вэп?
Ты ешь потроха? — 
скворец — пога́ 
скворцы прилетели — пога́ла тӧ́мбат 
грач — хаӷ пога́ 
плавательный пузырь — пōга 
уличный — по́гол ~ по́ӷэл 
на улице — по́гот ~ по́ӷэт 
— По́ӷэт тӓша́.
На улице холодно — 
сварить — по́дэмбэгу 
варить — по́дэшпэгу 
— Армага́й по́дэшпат ара́, кы́скалап ā, кана́п абэдэ́шпат, поп тадэшпа́т, шого́р чадэшпа́т!
Суп варит муж, кошек не кормит, собаку кормит, дрова тащит, печь топит! — 
утка-свиязь, плешивая утка — пōжэго 
почта — по́җьта 
сеть, режовка — поӄӄ 
ячея сети — по́ӄӄэт хай 
сеть поставить — по́ӄӄоп кэнҗэгý 
рыбачить, ловить рыбу сетью — пóӄӄоҷэгу ~ по́ӄӄэҷэгу, по́ӄӄэргу 
пока (союз) — покэ́дова 
пока плохо говорит — покэ́дова кошка́лк ҷэ́нҷа 
лесной, деревянный — пол 
Лесное озеро (название озера) — Пол то 
голица (лыжа) — пол тольҗь 
голицы — пол то́льҗла 
дровяник (дровяной сарай) — пол ма̄д 
деревце — по́лалика 
лиственный лес, кустарник — по́лзак, по́лзэӷ 
в кустарнике — по́лзэӷэт 
палка — поллагá 
протока Полой — Поло́й 
деревня Голещихино — Поло́ел э̄д 
больно — по́льно 
озеро Польто (лесное озеро) — Поль то́ 
проглотить — по̄лэгу ~ по̄лгу 
проглотить, глотать — по́лэҗегу, по́лэмбэгу, по́лэшпугу, по́лыешпэгу 
глотать слюну — пóлешпыгу фельго́т 
годовой круг дерева — пон тӯ 
лиственный лес, кустарник — понажа́к 
в прошлом году, прошлый год — пондэ по́т 
прошлогодний — пондэпо́дэл 
кысы (обувь), унты — понҗ 
простор — понҗ 
длина улицы — понҗӧ́мб 
заготавливать дрова — пóниргу 
камус — понт 
край, опушка леса — понта́р 
горизонт — нут понта́р 
простор — по́ньҗӓ 
поньжа, безлесное болото — по́ньҗӓ 
улица, на улицу, наружу, прочь — пōнэ 
пойти на улицу — пóнэ квэ́нгу 
выгонять — пóнэ ӱ́дыгу 
выходить (на улицу) — пóнэ чанҗэгý 
на улицу выйти — пóнэ ҷаргу́ 
на улицу выскочить — по́нэ паӄтэгу́ 
на улицу выносить — по́нэ та́дэргу 
выгнать на улицу, по́нэ ӱ́голгу  — по́нэ тāкэгу 
—  вытащить на улицу.
на улице, снаружи — по́нэӷэт, пōнэт 
— Кыба́ҷэ ха́нҗэрна по́нэгэт.
Мальчик играет на улице — 
пальто, шуба, костюм — порӷ 
кроить, скроить, вспороть (рыбу) — поргэлгу́ ∼ поргылгу́ 
— Поргэлле́л ме́ка шанд ӄабо́рӷом!
Скрои мне новую рубашку! — 
— Поргэлле́л квэлп!
Распори рыбу! — 
деревня Борки на Пайдугине — По́рӷы э̄д 
сушёная рыба, порса — по́рса 
омут, глубокое место — по́ря 
год — пот 
— куша́л тэ́ка пот?
сколько тебе лет? — 
за дровами — пōтӄо 
решето для ореха — пōтту 
весь год — потҗӧ́мб 
варить, сварить — по́тку 
варёный — по́тпэл 
бочка — почо́нга ∼ почо́нка 
белка-летяга — пош 
камень (см — пӧ̄ 
— пӱ̄).
обувь — пӧв 
босиком — пӧв галк 
чирки — чу́мэл пӧв 
обувь надеть — пӧв шэ́ргу 
— Пӧвга́лк халдыбо́ӷэт ныӈга́к.
Босиком на полу стою — 
тепло — пӧ́век ~ пӧ́ек 
Фёдор — Пӧ́дэр ~ Пӧ́дор 
греть, подогревать, разогревать — пӧ́дэшпэгу 
стричь, брить, подстричь (см — пӧ́җэгу ~ пӧ́җегу 
— пӱ́җэгу).
желудок — пӧ́рнет шуньҗь 
тепло, жарко — пӧ́тпа 
греть — пӧ́тпэгу 
тёплый, жаркий — пӧ́тпэл ~ пӧ́тпыл 
тёплая сторона, юг (тёплая страна) — пӧ́тпэл кāдэр 
— Пӧ́тпэл ӄа́дэрӷэт э́хак.
На юге была — 
греть, погреться, нагревать, согреть, разогреть, подогревать — пӧ́ҷэгу ~ пӧ́ҷҷэгу, пӧ́ҷэшпэгу 
немножко, чуть-чуть подогреть — пӧ́ҷалҗэгу 
согреться, погреть, подогреть — пӧ́ҷэмбэгу 
бисер, бусина — пӧха́й 
попрощавшись — праща́йҷле мыле́ ~ проща́йҷле мыле́ 
прощаться — праща́йҷэгу ~ проща́йҷэгу 
— праща́йҷлелт!
прощайтесь! — 
— праща́йҷэлт!
до свидания! — 
— пока!
— прощай!
лёгкое, лёгкие — пу́га 
лёгкие — пу́гала 
задувать, дуть — пу́глешпэгу 
сильно ветер дует — кек (уру́к) мярг пу́эт, мярг кек (уру́к) пу́глешпат 
переезжать через реку — пу́глешпэгу 
дуть — пу́гу 
переправиться, перевезти — пу́гу 
через Обь переправиться — Ко́лдэ та́э пӯгу 
легкое, пузырь — пу́да 
тина — пу́да 
мягкий — пуда́гэл 
щека — пӯдал ~ пӯдэл ~ пӯдол 
моя щека — пӯдэлом 
её щека — та́быт пӯдолҗ 
ракитник — пужапó 
отрезветь, стать трезвым — пужва́тпэгу 
— Ӄарт таб пужва́тпа.
Утром он отрезвел — 
нутро (полное) — пуҗ ~ пуҗь 
внутри (чего-то) — пу́җӧӷэт 
вовнутрь (чего-то) — пу́җӧнд 
изнутри (чего-то) — пу́җӧутэ 
чаща, роща — ма́җет пуҗь 
носатый — пу́җел 
крот, крыса (мышь с длинным носом) — пу́җел тава́ 
нос, пу́җет шуньҗь  — пуҗь 
—  ноздри.
приколоть, прицелиться, наметить, сделать насечку — пуҗя́лҗэгу 
прикалывать, целиться, намечать — пуҗя́лҗэшпэгу, пуҗялешпэгу 
колено — пула́й 
форма для отливки пуль — пу́лел кáмшын 
опухнуть, распухать — пӯломбэгу, пу́лоешпэгу 
распухло — пӯломба 
колено — пу́лхай ∼ пулха́й ∼ пӱлха́й 
перейти — пу́мбэгу 
гриб, мухомор — пун 
кувыркаться — пунгыргý 
грибочек — пу́нлика 
пыль — пӯнна 
выпучить, вытаращить, таращить (глаза) — пуня́лҗэгу, пуня́лҗэшпэгу (хаё́мд) 
подпол — пупо́л ~ пупо́лҗ 
глубокий подпол — ко́рэл пупо́л 
в подполе — пупо́лӷэт 
гоголь, большая утка — пур 
коловорот, сверло — пур 
деревня Невальцево (юрты Невальцевы) — Пурдона́ӄ 
утиная река , устье озера больших уток — Пурдона́ӄ 
зажечь, гореть, включить — пурҗэгу́, пурҗымбэгу́ 
горит, включено (кто-то зажёг) — пурҗымба́ 
я включил — мат пурҗымба́м 
кто-то включил (лампу, фонарь) — ӄо́дэ-то пурҗымба́т 
зажигать — пурҗэ́шпэгу 
огонь зажигаю — тӱп пурҗэ́шпам 
шмель — пуркá 
утиная речка  — Пур кыге́ 
утиное озеро — Пур то 
водоворот — пурулҗа 
гореть — пурумбэгу́ 
горит (само) — пуру́мба 
сверлить — пу́рэҷэгу 
успокоиться — путва́тпугу 
— путва́тпеш!
успокойся! — 
воняет — пуӽи́к 
изо рта воняет — а́ӄэутэ пуӽи́ӄ 
бобёр — пӯччо 
камень, пӱ̄ла  — пӱ̄ 
—  камни;
камень бросила я — пӱп кота́лбам 
паут — пӱ̄ 
паут-щелкунец, лосиная муха — а́штэт пӱ 
походить — пӱ́гу 
похож — пӱ́эт ~ пӱ́ыт 
насадить, вдеть, наживить — пӱ́дэгу 
вдень — пӱ́длел 
вдеть нитку в иголку — шэ́гэп мыга́нд пӱ́дэгу 
наживить червяка — не́веп пӱ́дэгу 
я червя наживил — мат не́вем пӱ́дам 
стричь, брить, подстричь — пӱ́җэгу ~ пӱ́җегу, пӱ́җэшпэгу ~ пӱ́җешпэгу 
бороду (волосы) стричь — у́мдэп (ка́җэп) пӱ́җэгу 
подстричь — пӱ́җэмбэгу 
меня подстригли — ма́шэк пӱ́җэмбат 
каменистый — пӱй 
восток — пӱйпелéка 
плавательный пузырь — пӯкка 
каменный — пӱл 
каменный дом — пӱл мāт 
камешек — пӱ́лага 
один камешек — о́ӄӄэр пӱ́лага 
маленькие камешки — кыба́ пӱ́лагала 
брюки, штаны — пӱм ~ пӱмм ~ пӱмб 
мои штаны — пӱммéм 
в штаны — пӱме́ӷэнд 
людоед — пӱнэва́льде 
походить (на кого-либо) — пӱ́нэгу 
похож — пӱ́нэт 
похожий — пӱ́нэмбэл 
покатиться — пӱӈкулумбэгу́ 
токовать — пӱ́рмэшпыгу 
глухари токуют — ха̄ӈгла пӱ́рмэшпат 
бисер, бусина — пӱха́й 
нереститься — пӱ́шпэҗегу 
налим нерестится — нӱ̄ пӱ́шпэҗӓ 
похожий — пӱ́эл, пӱ́эмбэл 
сова — пӱ́я 
сова – большая голова — пӱ́я – варг ол 
совы — пӱ́яла 
совиный — пӱ́ял 
Пыгынбалк (имя богатыря) — Пыгынба́лк 
отчётливо, чисто, чётко — пы́дэк 
— Ме́ка пы́дэк ада́.
Мне отчётливо видно — 
деревня Пыжино — Пы́җино 
бык, Пыка (герой сказки) — пы́ка ~ пы̄ка 
большие глаза — пы́кат хай 
Бык-сын  — Пы́кат ӣт 
мост, плот — пылли́ 
мостик — пылли́лика 
я построила свой мост — мат ме̄мбам онҗ пылли́ 
бубен, гармошка, музыкальный инструмент — пы́ӈгыр ~ пы́ӈгэр 
играть на гармони (бубне, пынгэре) — пы́ӈгырҗэмбэгу, пы́ӈгырҷэгу ~ пы́ӈгэрҷэгу 
музыкальный — пы́ӈгырҷэл 
высокий, высота — пырг ∼ пырӷ 
высокая гора — пырг кэ 
— Серго́ ӄо̄лап пырӷ вачемба́т нева́т таре́.
Сергей уши высоко поднял по-заячьи — 
выше, повыше — пырге́лаӷ 
высоко, выше — пырӷе́я ∼ пырге́к 
— пырс!
— пырт!
брысь! — (кы́скан, кана́н) 
— (кошке, собаке).
брызгать, в рот воду набрать и брызгать на цветы — пырса́лҗэгу 
постоянно брызгать — пырса́лҗэшпэгу 
— Амба́м ка́жнал надэ́л ӄура́лҗэшпы: пырса́лҗэшпыӽай цвето́чкалап (че́чаликалап).
Мама каждую неделю велела: брызните водой на цветочки — 
брызнуть — пы́рсэлҗэгу 
Пётр — Пядро́ 
бедро, ляжка — пял 
в одиночку, одиноко, один, без жены — пялга́лк 
— Вес надэ́ла лэ́рымбадэт, а мат пялга́лк чура́к.
Все девушки запели, я одна заплакала — 
— Таб пялга́лк калымба́.
Он один (без жены) остался — 
помощь — пялд 
помочь, помогать — пялдэгу́ ∼ пялдэмбэгу́ 
помогающий — пя́лдэмбэл 
помощник, батрак — пя́лдэмбэл ӄуп 
одинокий — пя́лгэдэл 
живот, брюхо — пярг 
изжарить — пяргу́ 
толкнуть, оттолкнуть, затолкать, засунуть — пяре́лгу, пяре́лбэгу 
затолкай ему соску в рот — пяре́лблел та́бэн со́скап аӄт 
жарить — пяре́шпэгу 
вскипятить, прокипятить — пярҷáлҗэгу 
прокипятить молоко Лене — пярҷáлҗэгу молóкап Элéн 
кипятить, кипеть — пярҷэгу́ 
кипит, закипело — пярҷа́ 
кипящий, вскипевший, кипячёный, бурлящий, искрящийся, звонкий — пя́рҷэмбэл ~ пя́рҷэбэл 
кипячёная вода, кипяток — пя́рҷэмбэл ӧт 
закипать, кипятить — пярҷэ́шпэгу 
жарить, нажарить, изжарить — пярымбыгý 
жареный, изжаренный — пя́рэмбэл 
жареный язь — пярэмбэл ла 
— развернуться.
— Р, р
разве — ра́зи 
колокольчик — ра́ӈа 
звонить, звенеть (в т.ч — ра́ӈалгу 
— о колокольчике на корове).
звон — ра́ӈымпы 
нарисовать — рису́ембэгу 
рисовать — рису́еӈгу ~ рисӯиӈгу 
Ритму (женское имя) — Ри́тму 
липнуть, прилипнуть, прилипать, прижаться, приловчиться — роква́тку, роква́тпэгу 
прилип — роквáтпа 
— Ма́рка фаӄ роква́тпа.
Марка хорошо прилипла — 
клеить, заклеить, приклеить, приклеивать, присоединять, прикреплять — роӄӄа́лешпэгу, роӄӄа́лҗэгу, роӄӄа́лҗэшпэгу 
приклеивая — роӄӄа́лҗле, роӄӄа́лҗэшпле 
— Ро́ӄӄалҗэшпле ма́ркап, таб оӄӄэрфа́ӄ нӱ́голҗэшпыт та́бэп.
Приклеивая марку, он постоянно облизывает её — 
приклеившиеся (волосы) — роӄӄа́лҗэмбэдэл (ӄа́җом) 
прилипнуть, приклеиться, липнуть — ро́ӄӄэмбэгу ~ рóкэмбэгу ~ ро́ӄомбэгу 
клейкий, липкий — ро́кэмбэл, ро́ӄӄэмбэл, ро́ӄӄэмбэдэл 
— Ро́ӄӄэмбэл, ро́ӄӄэмбэдэл шанд твел ча́блика.
Клейкий, липкий молодой берёзовый листок — 
птица роньджа, маленькая сова, сыч, вид кедровки  — ро́ньҗа 
храпеть, охрипнуть, рычать, захрапеть, зарычать — рӧ́гватку, рӧ́гватпэгу 
— Ми̇ ӱнголҗэмбэӽа́ут, ӄанду́к маҗӧ́ӷэт ӄорӷ рӧ́гватпыӽа.
Мы слышали, как в лесу медведь рычал — 
— Таб пет уру́к рӧ́гватпа.
Он ночью сильно храпит — 
хриплый.	 — ру́ӷэмбэл 
русский (человек) — руж 
русский — рýжэл 
русский — рýжэл ӄуп 
русская речь (слово) — ру́жэл эҗ 
русский дух — рýжэл апт 
русский язык — рýжэл шэ 
русский (человек) — ружэлӷу́п 
по-русски — ружэлҗӓре́ 
русский (человек) — руш 
руш (ружэлӷу́п) ҷа́җа — Кана́к му́да 
Собака лает  — 
—  русский идёт.
свинья  — рӱ́ӷэнҗа 
тряпка, бахрома, лохмотья — рыжа́ 
тряпка — рыжа́л лыпрá 
лоскутки, тряпьё, рваньё, лохмотья, поизносившееся что-то — рыжа́т пӣ 
Рыжка (кличка лошади) — Ры́жка 
морда — ры́лэ 
— С, с
сера, смола, нефть.	 — сā 
правда, истина, правильно — са́быль 
неправда — а̄ са́быль 
(не) правду говорить — (а̄) сабыль ҷэ́нҷэгу 
неправду говоришь — а̄ са́быль ҷэ́нҗанд 
деревня Сагандуково (юрты Сагандуковы) — Саганду́ӄ 
деревня Саиспаево (юрты Саиспаевы), Саиспаев (фамилия) — Саиспа́й 
деревня Саиспаево (юрты Саиспаевы) — Саиспа́ил э̄д 
рубль — салква́ 
— Манна́н о́ӄӄэр салква́ комдэ́л кожа́ӷыт калымба́.
У меня один рубль в кошельке остался — 
Семён — Само́ка 
Александра — Са́нта 
Александр — Санте́й 
сопли, кашель, простуда — сап 
сопли текут — сап ҷанҗэ́шпа пужӧ́утэ 
— Кӧ́дэмбэл надэ́нан сап пуҗӧ́утэ ҷа́җа.
У заболевшей девочки сопли из носа текут — 
сопливый — са́пэл 
сопливый нос (платок) — са́пэл пуҗь (кайпи́) 
чихать — са́пэргу 
— Немби́ка панба́т пуҗӧ́нд тапа́к ай тытымба́ са́пэргу.
Бабушка (по матери) положила в нос табак и начала чихать — 
смолистый — са́эл 
сватать — сва́тайҷэгу 
посиневший — се́ӷэмбэл 
синий — сеӷ, се́ӷэл 
Сергей — Cерго́ 
серебро — се́ребра 
серебряный — се́ребрыл ~ се́ребрэл 
спичка — серя́нка 
Зина, Зинаида — Си́нҷа ~ Си́нча, Си́нҗя 
остров, мыс — соӄ 
Каргасок — Ӄо́рӷэт соӄ (медвежий мыс) 
Соломон — Соломо́н 
бабушка Соломанида — пая́лҗэга Соломани́да 
золото — со́лото 
золотой — со́лотал ∼ со́лотол ~ со́лотэл 
спасти — спаси́мбэгу 
стервятина — старвя́тина 
столешница, стол — столба́р ~ столпа́р 
со стола сотри — столпа́роутэ натӄылле́л 
сосед — сусе́т 
соседка — сусе́тка 
гроб, могила — сэ̄ 
— Т, т
тот, та, то, те — та 
нынешний год — та пот 
он, она, оно — таб 
он сам, она сама — таб онҗ 
ему, ей — та́бэн ~ та́бын 
его, её — тáбыт ~ та́бэт 
её щека — та́быт пудолҗ 
ему много лет дадут — та́бэн ко́чек пот мела́дэ 
он хорошую весть мне принёс — таб фа э́җэп ме́ка тадэмбáт 
комель дерева, пень — та̄б ~ та̄бэ 
белка — табе́к 
белки — табéла 
— Агре́ квая́шпы маҗӧ́нд ай квадэ́шпыӽа табе́п.
Груня ходила в тайгу и добывала белку — 
беличий — табéт 
беличья речка  (табе́к  — Табе́т кыге́ 
—  белка).
посёлок Белка — Табе́т э̄д 
охотиться на белок — табе́ҷэгу 
они — табла́ 
они сами — табла́ онҗи̇́ 
их (чей) — таблáт 
их сын — таблáт ӣ 
они (двое) — табья́ 
— Табья́ арк мāдонд кыга́т квэ́нгу.
Они-двое на чужую квартиру хотят уехать — 
вот, это — тав 
крыса, мышь — тавá 
мышиный — тава́л 
мышиное гнездо — тава́л пед 
р — Та́валга ~ Та́волга 
— Таволга, кротовая речка .
мышка — тава́лика 
мышиная река, кротовая река, кротовая протока  — Тава́нга 
деревня Таванга  (Нижняя и Верхняя) — Тава́нга 
кротовать — тава́ҷэгу 
купить — тавгý ~ тавэгý ~ тавыгу́ 
купить, покупать — таве́шпэгу ~ таве́шпыгу 
вот — таве́к 
вот оно (какая-то вещь) — таве́к тав 
деревня Таволга  — Та́волга 
сюда — тавча́дэле ~ тавчи́дэле 
там, здесь — тавча́т 
отсюда — тавча́утэ 
купить, покупать — тавымбэгу́ 
— Ча́гмып тавэмба́м.
Молока я купил — 
— Тат ӄайп тавэмба́л?
Ты что купил? — 
— Таб пу́балап тавымба́т.
Он яблоки купил — 
утопить — тāгу 
снегирь — тāгылҗа 
прямой — тад 
у него прямой нос — табэна́н тад пуҗь 
носить, возить, перевозить, таскать — та́дрешпыгу 
понести, повезти, потащить — та́дрымбэгу ∼ та́дрэмбэгу 
принести, привезти, привести — тадыгу́ ~ тадэгу́ 
— Па́ы тадле́л, мажэле́л, хепи́нд палле́л!
Нож принеси, отрежь, в карман положи! — 
— Та́льҗел тав тадле̄бе ӣрэл запи́скалап, онҗ нагре́шпыӽак кундāӄыт-кундāӄыт, но кыбы́жок тадэмба́м.
Завтра вот привезу старинные записки, сама записывала давным-давно, но маленько привезла — 
приводить — тадыӄомбэгу́ ∼ тадэкумбэгу́ 
принести, привезти — тадымбэгу́ ∼ тадэмбэгу́ 
— Тэбэлӷу́п ко́чек ва́җеп тадэмба́т.
Мужик много мяса принёс — 
— Мат тадэмба́м онҗ кыбама́рлап го́стиҷэгу.
Я привезла своих детей в гости — 
— Пая́ тадэмба́т ӱшэ́рбэл ара́п хугулҗэ́.
Жена привела пьяного мужа домой — 
прямо — та́дым ~ та̄дыӈ ∼ та̄дэӈ 
сквозной ветер — тáдым мярг 
сквозняк — тāдыӈ мяргá 
нести, вести — та́дыргу ∼ та́дэргу ~ тāдэрэгу 
несу — тáдрам 
неси, приноси — та́дред 
прямой — та́дэл 
приносить, привозить — тадэ́шпэгу 
море — тāзи 
копчик — та́зэл нуг 
Дарья, Даша — Тажо́ 
юрты Тайна (деревня Тайное) — Та́йна 
низ, низовье реки, север — таӄ ~ таӄӄ 
на севере, в низовье реки — та́ӄэӷэт, та́ӄэн 
лужа — такк ~ та̄кка 
развилка — тāкка 
собрать, собраться, собираться (вместе) — таӄӄылымбэгу́ 
собираться вместе — таӄӄылымбэгу́ не́ӷэнд 
северный, низовской — та́ӄӄэл ~ та́ӄэл 
север, северная сторона — та̄ӄэл ҷвэҷ 
собирать, собраться — таӄӄэлгу́ ~ таӄӄэлэгу́ 
собирать клюкву — таӄӄэлгу́ кара́т ҷо́борп 
собраться вместе — таӄӄэлэгу́ не́гэнд 
собирать, собираться — таӄэлбэгу́ ∼ таӄӄэлбэгу́ 
— Тача́ таӄӄэлба́т ча́блап.
Таня собрала листья — 
собирать — таӄле́шпэгу ∼ таӄӄле́шпэгу 
прогнать, погонять — та́ӄомбэгу ∼ та́ӄэмбэгу ∼ та́ӄӄомбэгу 
гнать, прогнать, разогнать — та́ӄэгу ∼ та́ӄӄэгу 
на улицу выгнать — по́нэ та̄ӄӄэгу 
клещ — талӷ 
кусать — талгыдэ́шпэгу 
— Талг, талг, машэк ыг талгыдэ́шплел!
Клещ, клещ, меня не кусай! — (нул эҗ) 
— (молитва)
вчерашний, завтрашний — та́льҗедыл ~ та́льҗедэл 
завтра, вчера — та́льҗел 
вчера дождь шёл — та́льҗел фэ́ры 
— Та́льҗел мат а̄ вес нагырба́м.
Вчера я не всё написала — 
хвостик — та́льҗлика 
хвост — тальҗь 
бесхвостый — тāльҗэгэдэл 
хвостатый — та́льҗэл 
верховье реки, юг — там 
на юге, в верховье — та́мэӷэт 
с юга — та́маутэ ~ та́моутэ ~ та́мэутэ 
с юга девушка — та́моутэ надэ́лика 
заворачивать, пеленать — тамдле́шпэгу 
свернуть, завернуть, свернуться, завернуться, смотать, запеленать — тамдылбэгу́ ~ тамдэлбэгу́, тамдылгу́ ~ тамдэлгу́ 
смотай, заверни, запеленай — тамдэлле́л 
нитки смотать — шэ́гоп тамдэлгу́ 
нитки в клубок смотать — шэ́гоп лага́тко тамдэлгу́ 
семья, род, народ, племя, фамилия — та̄мдыр ∼ та́мдэр 
поколение — та́мдыркоч 
народный (напев) — та́мдырэл (лэр) 
южный — та́мэл 
южная сторона — та́мэл пеле́ка 
южные страны — та́мэл ҷвэ́ҷэла 
твой, твоя, твоё, твои — тан 
гора (отдельно стоящая), горная вершина — танба́р 
упрямый, упрямо — та́ныкын 
та́ныкын манҗэ́шпанд (лэ́рэутэ) — Тат чум э̄янд 
Ты остяк, а значит взгляд упрямый (из песни) — 
табак — тапа́к 
нынешний — тапо́дэл 
пинать — тапо́лешпэгу 
пнуть, лягнуть — тапо́лгу, тапо́лбэгу 
я пнула, я пнул — тапо́ссам, тапо́лбам 
нынче, в этом году — тапóт 
сегодня — тапче́л 
таб а́ндэлбэӽа — Тапче́л кадэмба́м та́бэн 
Сегодня сказала ей  — 
—  она порадовалась.
сегодняшний — тапче́лэл 
шерсть, перо — тар 
ощипать перо — тар ниӈгэлгу́ 
овечья шерсть — конэ́р тар 
рыбья икра — тар 
стерляжья икра — но́дыт тар 
доля (часть) — тар 
одна доля — о́ӄӄэр тар 
ещё — тар 
ещё не — тара́ 
ещё не кипит — тарá пӓрҷа́ 
разделить, поделить — тāргу 
делить (пополам резать) — мал та́ргу 
как, по (послелог) — таре́ 
как камень — пӱт тарé 
по-нашему — ми таре́ 
как по-нашему (слово сказать), забыла — ми таре́ аулҗэмба́м 
делить, обменивать — та́решпэгу 
мохнатый, косматый (зверь) — та́рлаӷэл (ху́руп) 
икринка — та́рлика 
шерстяной — та́рэл 
шерстяной чулок, шерстяные носки — та́рэл чулг 
подарить — та́рэмбэгу 
Дарья — Тари̇́ 
икра — тарп 
карасёвая икра — то́дэт тарп 
развилка — та́рыӈ 
ты, твой — тат 
ты да он — тат ай таб 
твоя кровь — тат кáвла 
— тат ӄа́йҷал?
ты что делаешь? — 
спасибо — тат фа куп (тат фа нӓлгу́п) 
гулять — та́тку 
гулять — та́тӄумбэгу 
в спину ветер дует — тáткын мяргá 
попа, зад — та̄тт 
по заднице тебя наколочу — та̄тт тӓӄэлле̄бе 
собраться, собирать — тахта́лгу, тахта́лҗэгу 
складываться, собираться (на охоту, на рыбалку, в тайгу, в баню и т.п.) — тахтáлешпэгу 
— Тахтáлешпак хугулҗэ́, коҗа́ла хаҷме́ят.
Собираюсь назад (домой), сумки тяжёлые — 
— Мат тахта́лешпак та́льҗел ҷāҗэгу То́пконд.
Я собираюсь завтра ехать в Томск — 
попа, зад — таӽи́ 
копчик — таӽи́н а́ӄӄэл лыл лага́ 
Татьяна, Таня — Тачá 
Даша, Дарья — Та́шка 
тебя — та́штып, та́шэнд 
я тебя люблю — мат та́шэнд на́драм 
лето, летом — та́ыт ∼ та́эт 
через, за чем-либо (послелог) — та́э 
летний — тáэл, та́эдыл 
летняя шапка — тāэл ӱг 
летняя дорога — тáэдыл ватт 
посёлок Летне-Киевский — Та́эл-Ки́евскэл э̄д 
запорошить снегом — тáялҗэгу 
— тӓ!
на! — 
— возьми!
худой, худощавый, тонкий, тощий — тӓ́жэбэл 
иссохнуть, похудеть, истощать — тӓжэмбэгу́ 
похудел — тӓжэмбá 
меч, пальмо — тӓӄӄ 
настегать — тӓкэтку́ 
задницу настегать — таӽи́п тӓкэтку́ 
ум, память, мысль, воображение, разум — тӓн 
мой ум — тӓ́нэм 
ум (его) короткий — тӓнд кāвка эк 
известный — тӓ́нвадэл 
неизвестный — аӽа́ тӓ́нвадэл 
знать, уметь, понимать, мочь — тӓну́гу 
не знать — ā тӓну́гу 
я знаю — тӓнва́м 
не знаю, не умею — ā тӓнва́м 
узна́ю, буду знать — тӓну́лебе 
узнаем — тӓну́ллай 
— Мат тӓнва́м чумэлҗӓре́ ҷэ́нҷэгу.
Я умею по-селькупски разговаривать — 
— Нап мат тӓнвам.
Это я знаю (мне это известно) — 
— Кыба́ҷэ вес тӓну́т, а кӱжэгу́ уры́льник а̄ ма́дэрна.
Ребёнок всё понимает, а на горшок не просится.	 — 
зная, умея — тӓну́ле 
умнее — тӓну́ӽея 
знающий, умный — тӓ́нуӽэл ∼ тӓну́ӽэл 
выучить, знать — тӓ́нымбыгу 
глупый, бестолковый — тӓ́нэгэдэл 
— Тӓ́нэгэдэл ӱҷэҗе́лика по́нэӷэт кура́лешпа.
Глупый (бестолковый) парнишка по улице бегает — 
знающий, умный — тӓ́нэл 
известный — тӓ́нэмэдэл 
неизвестный — аӽа́ тӓ́нэмэдэл 
умение, знание — тӓ́нэмы 
думать, мечтать — тӓнэрбэгý 
думая, мечтая — тӓнэрбле́ 
вспоминать, вспомнить, подумать, припоминать, припомнить — тӓнэ́тэгу ~ тӓнэ́ттэгу, тӓнэ́тэмбэгу 
я вспомнил — тӓнэ́ттэмбам 
думать, соображать — тӓрбэгу́ 
думаю — тӓрбáк 
задрожать — тӓргва́тку 
дрожащий — тӓргва́тпыл 
дрожать, трястись (от страха, от холода) — тӓргва́тпэгу 
холодно — тӓша́ 
сегодня на улице холодно — тапче́л по́нэгэт тӓша́ 
холодный — тӓ́шэдэл 
— 
Дед Мороз — Тӓ́шэдэл Ара́, Тӓ́шэдэл Ара́т пӣ 
— Торо̄ва вес о́ӷолҗэмбэл нӓлӷӯла, тэбэлӷӯла, надэ̄ла, кыбāҷэла.
— Мат кыга́к ти̇́гэдэп нӯчелҗэгу Шанд по́тхе.
— Тӓ́шэдэл Ара́т пӣ ай Хэ́рэл надэ́к тадла́дэ ти̇́ӷэн фā элахва́тэп.
Здравствуйте, все учёные женщины, мужчины, девушки, парни — 
— Я хочу вас поздравить с Новым годом.
— Дед Мороз и Снегурочка принесут вам хорошую жизнь.
береста — тве 
гусь — твег ~ твэг 
гуси — твэ́гла 
гусёнок — твéглика, 
гусиная река, речка  — Тве́госа 
гусиный — твéгэл 
гусиная речка  — Тве́гэлкы 
берестяной — твел ~ твэл 
зыбка из бересты — твел чоб 
берестяная маска — твэл ванд 
берестяная куженька — твэл паҗá 
берестяной кузов — твэл чид 
вор — твэл 
бесшумный — твэ́лагал 
украсть, своровать — твэ́лгу 
воровать — твэ́лешпэгу 
украсть, своровать — твэ́лэмбэгу 
украл (я) — твэ́лэмбам (мат) 
— Та́льҗел ха́гэмҗа твэ́лэмбат мана́н комдэ́л кожа́п.
Вчера цыганка украла у меня кошелёк — 
замесить (тесто на хлеб) — твэхтэгу́, твэхтэмбэгу́ (няйп) 
— Ӄарт твэхтэмба́м няйп – тара́ важэмба́!
Утром замесила тесто на хлеб – ещё не поднялось! — 
сок, те́птэм  — тепт 
—  мой сок;
берёзовый сок — квел тепт 
яблочный сок — пу́бал тепт 
вы, ваш, ваша, ваше — ти̇̄ ~ ти̇ ~ тӣ 
у вас — ти̇́нан 
вам — ти̇́ӷэн 
вы сами — ти̇̄ онҗи̇́т 
без вас — ти̇ галк 
ваш сын — ти̇ илт 
сейчас, теперь — ти̇ 
— Ти̇ печа́ тӧ́ла, та́шэнд по́лла (кыбама́рлат лэ́рикаутэ).
Сейчас щука придёт, тебя проглотит (из детской песенки) — 
сюда (см — ти̇ 
— ты).
вас — ти̇́гэдэп 
птица — ти̇́гэл ху́руп 
птичка — ти̇́гэл ху́рулика 
птицелов — ти̇́гэл ху́рулап ора́лбэдэл ӄуп 
разинуть — ти̇̄дэгу, ти̇̄дэмбэгу 
он рот разинул — таб акт ти̇́дэмбат 
— Ӄай а́ӄоп ти̇́дэмбал?
Чего рот разинул? — 
разевать — ти̇̄дэшпэгу 
тень, сумерки — ти̇́ка 
— Ти̇́ка а́льчемба.
Тень упала — 
пасмурный, сумрачный — ти̇́кэл 
сумрачный день — ти̇́кэл челд 
летать, взлететь — ти̇́лҗэгу ~ ти̇́лҗэргу, ти̇́лҗэрбэгу 
ваш, ваше — ти̇́надэл 
— Тӱ̄ ти̇́надэл мāтӄэт пурҗэмба́т ӄужа́ннай ыг ӄаптэ́җемби̇мд.
— Ти̇́надэл усто́л ти̇ по́дэшпэдэл а́бсэӽе оӄӄэрни̇́ ти̇̄рэшпи̇.
Огонь, что зажгли в доме, пусть никогда не погаснет — 
— Пищей, приготовленной вами, пусть стол ваш будет полон всегда.
туча, облако — ти̇но́л 
облачный, пасмурный — ти̇но́лэл 
облачная, пасмурная погода — ти̇но́лэл нопче́лд 
полнота, полный, наполненный — ти̇р 
все в городе — ква́ҷэт ти̇р 
— Чи́дэт ти̇р ҷо́борп таӄӄэлба́м.
Полный кузов ягоды набрала — 
наполнять — ти̇́рэгу ~ ти̇́рэлгу 
наполнить, сделать полным — ти̇́рэлҗэгу ~ ти̇́ролҗэгу 
наполниться, наполнить — ти̇́рэмбэгу 
я наполнила — ти̇́рэмбам 
живот мой полный (наполнился) — пярге́м ти̇̄ромба 
полный, наполненный — ти̇́рэл, ти̇́рэмбэл 
наполнить — ти̇́рэмҗэгу 
наполни мешок шишками — ти̇́рэмҗлел кожа́п фэшкэно́ллаӽе 
наполнять — ти̇́рэшпэгу, ти̇́рэлҗэшпэгу 
облако, туча — ти̇т 
— Варг ти̇т нут па́рогэт э́җемба.
Большая туча на небе появилась — 
послезавтра — ти̇тáуҗел 
тучка, облачко — ти̇́тлика 
безоблачно — ти̇́ттэгалк 
безоблачный — ти̇́ттэгэдэл 
безоблачное небо — ти̇́ттэгэдэл нутпа́р 
туда-сюда — ти̇̄-то̄ 
туда, прочь, вон — то ∼ тō 
выпасть прочь — то áльчигу 
— то умдлéнд!
туда сядь! — 
— то ҷáкэлҗленд!
туда отодвинься! — 
озеро — то ∼ тō 
к озеру — тонд 
в озере — то́нгэт ~ то́ӷэт 
залив (горло озера) — тон холь 
дно озера — тон ыл 
отвалиться — то а́льчембэгу 
колесо отвалилось — ӄэ́рта то а́льчемба 
выпадать — то áльчешпэгу 
волосы (мои) — ка́җэм то а́льчешпат 
— выпадают;
у собаки Ла́мҗӧ шерсть выпадает — кана́нан Ла́мҗенан тар то а́льчешпа 
взять, брать, отнять, отобрать (отбирать) — то и́гу, то и́шпэгу 
выливать, вылить — то камҗэгý 
отнести, увезти, увести — то ӄвэ́ндэгу 
уходить — то ӄвэ́нэшпэгу 
уйти — то ӄвэ́нгу 
— то̄ ӄвэ́нэш!
уйди прочь! — 
— пошёл вон!
выбросить — то ӄота́лбэгу 
я прочь выкинул — то̄ кота́ссам 
ты прочь выкинул — то̄ кота́ссал 
он (она) прочь выкинул(а) — то̄ кота́ссыт 
отрезать, отпилить — то маҗэгу́ 
отдать — то мегу́ 
отдавать — то мешпэгу́ 
отобрать — то меша́лгу 
стереть — то натӄэлгу́ 
со стола сотри — столпа́роутэ то натӄылле́л 
оторвать, порвать — то нежа́ргу 
рукав оторви — кола́лҗ то̄ нежа́рлел 
снять — то ниӈгылбэгу́ 
распороть — то̄ ныткылбэгӯ 
срубить, отрубить — то паҗӓ́лгу 
сломать, разобрать, разрушить — то пана́лгу 
отложить (в сторону) — то пангу́ 
нога, лапа (животного) — тоб 
идти пешком — то́быӽе ҷáҗэгу 
коровья нога — хы́рэл тоб 
задняя лапа зверя — ху́рут мо́ӷэнэл тоб 
передняя лапа зверя — ху́рут няннэ́л тоб 
стопа — то́бэт ыл (ы́лҗыт) 
— Тобо́ӷэт оромба́ варг ӄа́дла.
На ногах выросли большие ногти — 
— То́бом кандэ́җембат.
Ноги (мои) замёрзли — 
обуть, одеть на ноги — тоба́лҗэгу 
безногий — тóбэгэдэл 
ткнуть, заткнуть, затыкать — тога́лгу, тога́лҗэгу, тога́лҗешпэгу 
тога́лҗлел ко́лап, ыг ӱнгэлҗэ́шпленд та́бэп! — Аҗӓ́ ты́ндэшпа 
Отец матерится  — 
—  заткни уши, не слушай его!
сосчитать, высчитать — то́ӷолҗэгу ∼ то́ӷэлҗэгу, то́голҗэмбэгу 
считать — то́ӷолҗэшпэгу 
карась — тод 
карасёвая икра  — тóдыт тар 
ловить (добывать) карасей — то́дэҷэгу 
воткнуть — тоӄа́лҗэгу 
воткнуться — тоӄа́лҗэмбэгу 
застрять — тоӄва́тпэгу 
— Тат ка́йгэт тоӄва́тпанд?
Ты где застрял? — 
двигать — то́ӄкоргу 
тот — тōл 
озёрный — то̄л 
озёрные караси — то̄л то́дла 
деревня Заозеро, озёрная деревня — То̄л э̄д 
горница, та комната, другая комната — то̄лмāт 
— Толма́тӄэт Вэ́ска Мику́лкаӽе ха̄нҗырнат.
В горнице Колька с Васькой играют — 
деревня Толмачёво (озёрная тайга) — Толма́җь, Толма́җел э̄д 
лыжный — то́льҗел 
лыжный костюм — то́льҗел ӄабо́рӷ 
лыжня — то́льҗел ватт 
лыжа, лыжи — тольҗь 
мои лыжи — тōльҗем 
Тамара — То́ма ~ То́мка 
ласточка — томбако́р 
на берег — томн 
на берег Оби поднимаюсь — Ко́лдэт томн ваче́шпак 
на берегу — то́мноӷэт 
залив (горло озера) — тон холь 
тысяча — тонкӧ́т 
— Та́бэн табе́латӄо тонкӧ́т салква́п меӽа̄дэт (мерҗэмба̄дэт).
Ему за белок тысячу рублей дали (заплатили) — 
Томск — Топӄ, То́пко 
в Томске, То́пӄонд ~ То́пӄэнд  — То́пӄоӷэт 
—  в Томск;
он из Томска уехал — таб То́пӄоутэ квэ́сса 
в Томск отправлюсь — То́пӄонд ӱ́поҗьлаге 
томский — то́пкол ∼ то́пӄол 
шёлк — то́рӷо 
читать, считать, учить — тōргу 
я прочитал — мат то̄рбам 
— Нача́ӷэт то́рӽат хи́мияп, арк уро́калап.
Там учили химию, другие уроки — 
здравствуй — торо́ва 
здравствуй, друг (товарищ, приятель) — торо́ва, ляӷа́ 
— торо́ва кадле́л!
передай привет (кому-то)! — 
тебе передал привет (кто-то) — тэ̄ка торо́ва кадэмба́т 
здороваться — торо́ваҷэгу 
книга — тортына́гэр, тортына́гэрмы, тортына́гырбыди̇мы, тортына́гэрбэдэлмы 
книжка, книжечка — тортына́гэрлика 
табакерка — то́ска 
— Немби́канан Тача́нан твел то́ска э̄ӽа.
У бабушки Татьяны была берестяная табакерка — 
— Ара́лҗэга Тит то́сканд панэ́шпыӽыт самоса́д.
Дед Тит в табакерку складывал самосад — 
сто — тот 
тысяча — тоткӧ́т 
разжевать — тотōлгу 
чавкать, жевать — тотōлешпэгу 
жуёт — тото́лешпат 
жевал — тото́лешпыӽыт 
пусть придут — тӧ́ати̇ ~ тӧ́ати̇т 
лиственница — тӧв 
прийти, приехать, прибыть — тӧ́гу 
иди сюда — тӧк ты 
ко мне приди — тӧ́еш ме́ка, ме́ка тӧк 
пусть придёт — тӧ́и 
пусть придут — тӧ́ати̇ ~ тӧ́ати̇т 
деревня Сагандуково — Тӧгырле́д 
блевать — тӧ́дыгу 
всё время блевать — тӧ́дэшпэгу 
пусть придёт — тӧ́и 
прийти, приходить — тӧ́кугу, тӧ́кумбэгу 
ветла, тополь — тӧ́лҗыр 
ветельник — тӧ́лҗырпо 
прийти, приехать — тӧ́мбэгу 
приезжий — тӧ́мбэл, тӧ́мбэдэл 
приезжий человек — тӧ́мбэл ӄуп 
прийти, приехать, прибыть (кто-то) — тӧ́мындэгу 
— код тӧ́мында?
кто пришёл? — 
выдра, хорёк — тӧт 
кал (см — тӧт 
— тӱт).
тётя — тӧ́тка 
испражниться, оправиться, сходить по-большому — тӧтку́ 
выдрочка, хомячок — тӧ́тлика 
возвращаться, идти — тӧ́шпэгу 
— Ватто́утэ чек тӧ́шпэгу.
По дороге быстро идти — 
крыло, плавник у рыбы, луч, оперение стрелы — тӯ 
крылья — тýла 
лучи — ту́ла 
без крыла — ту́галк 
без крыльев — ту́лагалк 
солнечные лучи — че́лдэл тӯла 
оперение стрелы — кват, ты́ҷҷет тӯ 
— то́рӷол тӯ – шёлковое оперение;
— А́нкал-пая́ тӯӽе муга́п чупа́лешпат.
Анна-старуха крылом муку сметает со стола — 
переносить, перетаскивать — ту́глешпэгу 
таскать — ту́голбэгу 
носить, таскать, перенести, переносить, перетащить, перетаскивать, вывозить — тӯголгу ∼ ту́гэлгу 
грести (веслом) — тýгу 
— туленд!
греби! — 
закрыть — ту́гу 
натаскать — тӯгэлгу 
я натаскала сено — тӯгэннам нӱ́җэп 
попасться, попасть в ловушку (капкан) — тýдрэгу ~ ту́дэргу, ту́дромбэгу, ту́дэрэмбэгу 
попал — ту́дрэмба 
сегодня в ловушку утка попала — тапчéл ҷы́ронд няб ту́дрэмба 
хвойный — ту́епэл 
хвойный лес — ту́епэл по 
хвоя — туйпо́ 
застрять — туква́тку 
— Тэве́ӷэт ӄа́йда туква́тпа.
В зубах чтото — 
— застряло.
— Ӄайӄо́ тапче́л по̄п ти̇́ӷэн ā тадэлба́дыт?
— Ӄа́йӷыт туква́тпат?
Почему сегодня вам дрова не привезли? — 
— Где застряли?
стучать — ту́ӄомбэгу 
кто-то в дверь стучит — ӄо́дэ-то ма́данд ту́ӄомба 
крылатй, оперённый — тӯл 
оперённая стрела — тӯл ты́ҷҷе, тӯл ква 
медь , серебро — ту́ла ~ ту́лэ 
серебром — ту́лаӽе, ту́лалге 
бескрылый (см — тýлагэдэл 
— тӯ).
медный, серебряный — ту́лал ~ ту́лэл 
серебряные деньги — тýлал комдэ 
крылатый — тýлал, тýлагэл 
крылышко — ту́лика 
— Ту́ликаӷе чуба́ллел муга́п столпа́роутэ.
Крылышком подмети (вымети) муку со стола — 
цапля — тӯллыя 
тащить кое-как, волочить, переть, лопать, наворачивать — ту́льҗегу, ту́льҗембэгу, ту́льҗешпэгу 
— ӄай ны́льҗик ко́чек няйп ту́льҗешпал?
чего так много хлеба жрёшь (лопаешь)? — 
закрыть, быть закрытым — ту́мбэгу 
дверь закрыта — ма́да ту́мба 
Тумунья (имя собственное) — Туму́нья 
тунгус, эвенк — тунгý ~ туӈгу́ 
тунгусский, эвенкийский — тунгу́л 
Дунька, Евдокия — Тýнька 
дубы — тупы́ 
жвачка — тут 
— Тӧ́вэт сап уго́т туто́лешпадэт, амба́ туто́лгу ӄурāлҗэмбат.
— А тут чāӈгвеллы, а́ӄо хы́рла ту́дэп (тут) пельҗӧ́мб туто́лешпыӽāдэт.
Лиственничную серу раньше жевали, мама заставляла жевать — 
— А жвачки не было, только коровы жвачку жевали всю ночь.
жевать, грызть — туто́лгу, туто́лешпэгу 
жуёт — туто́лешпа 
там — туча́т 
туда-сюда — тучи́дэли-начи́дэли 
закрывать — ту́шпэгу 
закрываю — ту́шпам 
огонь, костёр, свет — тӱ 
развести костёр — тӱп чāдэгу 
возле костра — тӱ кӧ́гэт 
костёр пляшет — тӱ̄ меша́лба 
огонь потушить — тӱ каптэгу́ 
зажечь свет, огонь — тӱ пурҗэгý 
спуститься, спуститься к реке, пойти под гору — тӱ́гу 
ящерица — тӱ́җиӈ, тӱ́җинга 
огненный — тӱл 
мотолодка, моторная лодка, теплоход, катер — тӱлалагó 
мотолодка, моторная лодка — тӱла́нд 
мотолодки — тӱландла́ 
ветла, тополь — тӱ́лҗыр 
ветельник — тӱ́лҗырпо 
любой прибор, аппарат, устройство — тӱллапа́ 
— Ҷанҗэ́шпле тӱ̄п ай тӱллапа́лап ӄаптылле́л.
Уходя, выключи свет и электроприборы — 
сундук, чемодан, ящик (где хранятся вещи) — тӱльго́ 
В сундуке много вещей лежит — Тӱльго́ӷэт ко́чек тэ́домылат иппа́т.
ружьё, берданка — тӱ́льдэ 
затвор ружья, курок — тӱ́льдэл ол 
дуло ружья — тӱ́льдэт пуҗь 
кал — тӱт 
оправиться, нагадить, сходить по-большому — тӱткý, тӱтпэгу́ 
гадить, испражняться — тӱдэ́шпэгу 
искра — тӱха́й 
искорка — тӱха́йлика 
опускаться — тӱ́шпэгу 
пламя, большой огонь — тӱ́ща 
пламя огня — тӱ̄т тӱ́ща 
сюда — ты 
сюда привести, привезти — ты тадэгу́ 
— тӧк ты!
иди сюда! — 
кедрач — тыдыҗа́ӄ 
кедр — тыды́к 
верхушка кедра — тыды́т пар 
кедровые шишки — тыды́н фэшкэнóл 
Кедр-Бог  — Тыды́к-Ном ∼ Тыды́к-Ноп 
кедровый — тыды́л 
сюда — тыка́ 
— Та́льҗел тӧ̄лендэ ӄарт тыка́?
Завтра приедешь утром сюда? — 
татарин, чулымец — ты̄ 
татарский, чулымский — тыл 
татарин, чулымец — тылӷу́п ∼ тылӄу́п 
татарка, чулымка — тыл нӓлгу́п 
так и эдак, так и сяк — ты́льҗик-то́льҗик 
село Усть-Тым — Ты́мыл ӄына́ӄ 
здесь, тут — тынд 
материться, браниться, ругаться — ты́ндэгу, ты́ндэшпыгу 
вздрогнуть, задрожать, затрястись — тыргва́тку 
дрожать, трястись, вздрагивать — тыргва́тпэгу, тыргэмбэгу́ 
я на улице дрожу, замерзая умираю — мат по́нэгэт тыргва́тпак, кандэле́ ку́шпак 
начать, начинать — тытыҗимбэгу́, тытымбэгу́, тытэгу́ 
— меша́лбле тытыҗимба́нд?
плясать начал ты? — 
— Паркэгу́ тытыҗьла́ – а́ӄӄонд лыпра́п хагэ́ллел.
Кричать начнёт – в рот тряпку засунь — 
стрела без наконечника или стрела вообще — ты́ҷҷе 
гниль, гной — тэ 
брат — тэбня́ 
мой брат — тэбня́м 
братья — тэбня́сэӷ 
братишка — тэбня́лика 
кладбище — тэ́бэл ӄа́га 
мужчина — тэбэлӷу́п ~ тэбэлӄу́п 
выйти замуж — тэбэнембэгу́, тэбэнҗэгý, тэбэнэ́нҗэгу 
зуб — тэв 
мой зуб — тэвéм 
твой зуб, тэвгáлк  — тэвéл 
—  без зубов.
беззубый — тэ́вгэдэл 
беззубая старуха — тэ́вгэдэл пая́ 
зубной — тэ́вэл 
зубная боль — тэ́вэл кӧд 
гладить, погладить (бельё) — тэ́голгу, тэ́голҗэгу, тэ́гэлҗэгу (тэ́домылап) 
киснуть, гнить, портиться, испортиться, прокиснуть — тэ̄гу ~ тэ́мгу 
холм — тэдо́л 
холмистый — тэдо́лэл 
холмистая местность — тэдо́лэл ҷвэҷ 
бельё, вещь (вещи), багаж, груз, имущество — тэ́дом ~ тэ́домы, тэ́домыла 
бельё стирать — тэ́домылап мýлҗэгу 
— Тэ́домылап му́лҗэгу кыга́к.
Бельё (вещи) постирать хочу — 
— Чундэ́ ӄвэ́лаге, а́варкак тэ́домылап э̄җьла.
На лошади поеду, немного багажа будет — 
а́гочкак тэ́домылап табэна́н — Начат таб а̄ ӄунд эла́ 
Там он недолго жил  — 
—  мало имущества у него.
человек, перебирающий вещи — тэ́домылап ла́гэрэмбэдэл ӄуп 
тебе — тэ́ка 
портиться, тухнуть, киснуть — тэ́мбэгу 
сгнил, прокис, испортился — тэ̄мба 
обласок сгнил — кыба́нд тэ̄мба 
— Му́жэрбыл квэл тэ́мба.
Варёная рыба испортилась (протухла) — 
испорченный, прокисший, тухлый, гнилой — тэ́мбыл ~ тэ́мбэл 
Гнилое озеро  — Тэ́мбл то̄ ~ Тэ́мбэл то̄ 
гнилушка, гнилое дерево — тэмбэл пō 
купец — тэмӄу́п 
богатый купец — ӄо́ол тэмӄу́п 
живец — тэр 
на живца — тэ́рэнд 
четыре, четвёрка (оценка) — тэт ~ тэтт 
— Надо́ль о́голҗэмбэл ма́тӄэутэ «тэт» тадэмба́т.
Толя из школы «четвёрку» принёс — 
четвереньки, на четвереньках — тэт то́бот, тэ́ттэ то́бэт 
на четвереньках — тэ́ттэ то́бэгэт 
четыреста — тэт то̄т 
послезавтра — тэтāвэльҗэл 
сорок — тэ́таро 
четырнадцатый — тэ́ттэгойгведэл 
четырнадцать — тэ́ттэгойгвет 
четвёртый — тэ́тэмҗэл 
четверг, четвёртый день — тэ́тэмҗэл челд 
холм — тэ́тын ол 
холмистый — тэ́тын о́лэл 
холмистая местность — тэ́тын о́лэл ҷвэҷ 
сорок — тэха́ро 
прокисать, портиться, гнить — тэ́шпэгу 
— Ваҗь тэ́шпа – а̄ фаӄ апти̇́к.
Мясо портится – плохо пахнет — 
— Кана́т абс тэ́шпа.
Собачья ежа портится (гниёт) — 
деревня Тюхтерево — Тю́ктерва 
— У, у
куропатка — ӯ 
конец, клюв, кончик — уг ∼ уӷ 
прежний, прошлый, старый, давний, ранешний — уго́л 
по-старому, по-прежнему, как раньше, как в старину — уго́л таре́ 
угол, в угол — у́голҗ 
в углу — у́голҗэӷыт 
— Мат надэ́ликалап оӄӄэрнӣ ҷоҷэ́шпыӽап у́голҗ.
Я девочек всегда ставила в угол — 
давным-давно — угóн ир ~ уго́т ир
прежде, раньше, давно, в старину — уго́т 
недавно — аӽа́ уго́т 
пораньше, древний — уго́тал ~ уго́тэл 
рука — уд 
махать (рукой), взмахнуть, дирижировать — удо́ӽе лагэргу́ 
ладонь — ýдэт шэ 
верхняя часть кисти руки (руки спина) — ýдэт моӷ 
вредный — удáбгыл 
вредный человек — удáбгыл куп 
остановиться — удрэмбэгу́ 
остановка — у́дрэмбэл ҷвэҷ 
— удре́ш!
остановись! — 
пульс — ӯдын миҗэ 
кисть руки — у́дын ол 
ручной — у́дэл 
шило — удэлпу́р 
кисть руки — удэно́л 
остановить, останавливать, останавливаться, задерживать, задерживаться, остановиться — удэргу́, удэрэмбэгу́ 
работать, дежурить — у́җегу ∼ у́җигу, у́җембэгу, у́җешпэгу 
работать будем — ӯҗлай 
не работающий, безработный — у́җегэдэл 
работающий — у́җедэл ∼ у́җидэл, у́җел ~ у́җил 
рабочий — ýҗел куп 
работавший — у́җембэл 
работающий — у́җендэл 
работница — у́җендэл нӓлӷу́п 
работник — у́җендэл тэбэлӷу́п 
работа, задание, дело — ӯҗь, у́җетэ ∼ у́җитэ 
останавливать — уҗэшпэгу 
везде, всегда, вместе — уккырмы́гын 
остров, лёд — улго́ 
лёд несёт — улго́п тáдрыт 
сейчас, только что, вдруг, недавно — умби́ 
усы, борода — умд 
бороду брить — ýмдэп пӱ́җэгу 
— Аҗӓ́нан умд оромба́.
У отца борода выросла — 
бородатый — у́мдэбэл, у́мдэл 
сесть — умдэгу́ 
вприсядку — умдэҗӧ́гомбле 
вприсядку плясать — умдэҗӧ́гомбле мешáлбыгу 
посадить, арестовать, построить, заложить, основать — умдэлҗэгу́ 
— Кужа́т мат кыба́ э́җьла, эл-аве́м кыга́дэт шанд ма̄т умдэлҗэгу́, варӷ-варӷ.
Когда я маленькая была, мои родители хотели новый дом построить, большой-пребольшой — 
посадить, построить — умдэлҗэмбэгу́ 
садить, сажать — умдэлҗэ́шпэгу 
но, однако, ну, таким образом, затем, потом — ундо́ 
вошь — унҗ 
ручей, восстанавливающийся после дождя — унҗ 
обовшиветь — унҗэрбэгу́ 
обовшивел — унҗэрбá 
враг, разбойник, бандит — упа́ник, упóни 
баловаться — упо́ниҷэгу 
— ӄай упо́ниҷанд?
чего балуешься? — 
купаться, плавать — у́ргу, у́решпэгу 
пойдём купаться — квэ́лай у́ргу 
купающийся, плавающий — у́ргэдэл 
пловец — у́ргэдэл ӄуп 
сильно, очень, чересчур — уру́к 
сильно посоленный, пересоленный — уру́к ша́гэтпэл 
сильный дождь — урýк фэ́ра 
каштановый (цвет) — уру́к нярг 
рыдать.	 — уру́к чýргу 
стол — усто́л 
столешница — устолпа́р 
— Пу́нлап устолпа́роӷэт натӄэлле́л!
Пыль со стола сотри! — 
— Ӱ, ӱ
шапка, фуражка, кепка — ӱг 
надеть шапку, фуражку, кепку — ӱга́лҗэгу 
Югана (имя собственное) — Ӱга́на 
надеть (на кого-нибудь) шапку, фуражку, кепку — ӱге́нҗэгу 
надевать шапку, фуражку, кепку — ӱге́нҗэшпэгу 
тащить — ӱ́глешпэгу 
вытащить — ӱ́голбэгу 
тащить (по земле), вытащить, волочить, везти — ӱ́голгу 
соловей — ӱдаӄӧ́в, ӱ́дыголҗин 
волок — ӱдырмо́ 
задерживать (кого-либо) — ӱдырымбэгý 
отправлять, посылать — ӱ́дышпэгу 
выпивать — ӱдэ́шпэгу 
пешком — ӱ́дэ 
пешком идти — ӱ́дэ ҷа́җэгу 
отправить, отправлять, послать, посылать, пустить, отпустить — ӱ́дэгу ~ ӱ́догу 
меня пусти — ма́шэк ӱ̄длел 
мне пришли — ме̄ка ӱ̄длел 
выгонять — по́нэ ӱ́дыгу 
письмо отправила — на́гэрэп ӱ́дам 
пить, выпить — ӱдэгу́ ∼ ӱдэргу́ 
чай пить, чаёвничать — чайм ӱдэгу́ 
мы чай попьём — чайм ӱдэ́шплут 
безводный — ӱ́дэгэдэл 
выпить — ӱдэмбэгу́ 
спустить, распустить, отправить, послать — ӱ́дэмбэгу ~ ӱ́домбэгу 
— Амба́ ӱ́дэмбат нэм аҗӱ́кан го́стиҷэгу.
Мать послала (отправила) дочь к бабушке погостить — 
посланный, отправленный — ӱ́дэмбэл ~ ӱ́дэбэл 
посылка — ӱ́дэмбэл мы 
ссыльные — ӱ́дэмбэл ӄӯла 
тополь — ӱ́дэп 
волок — ӱдэрмо́ 
задержать — ӱдэрэгу́ 
вечерний — ӱ́дэл ~ ӱ́дол 
вечер, вечером — ӱ́дэт ∼ ӱ́дыт ∼ ӱ́дот 
вечером темнеет — ӱ́дыт лыбвáдэшпа 
вечером стемнело — ӱ́дыт лыбва́тпа 
пить, выпивать — ӱдэ́шпэгу 
спускать, отпускать, выпускать, посылать, отправлять — ӱ́дэшпэгу 
хотеть пить — ӱдэшэгу́ 
— Мат ӱдэшша́к.
Я хочу пить — 
Юля, Юлия — Ӱ́льча 
— Нап кута́р нагэргу́ Ӱ́льчан?
Это как написать Юлии? — 
слушать, послушать, услышать, выслушать — ӱнголҗэгу́ ~ ӱнгэлҗэгу́ 
выслушивать, слушать, быть слышным, слушаться — ӱнголҗэмбэгý ~ ӱнгэлҗэмбэгу́ 
слушаться родителей — ӱнгэлҗэмбэгу́ элаве́м 
слушать, слышать — ӱнголҗэ́шпэгу 
— Чаптэ́п нагре́шпам, Ве́ркат лэ́рлап ӱнголҗэ́шпам.
Сказку пишу, Верины песни слушаю — 
юнги (см — ӱ́нгэ 
— ӱ́ннэ).
заставить слушаться, убедить — ӱнгэжалҗэгу́ 
подслушивающий, любопытный — ӱ́нгэлҗэдэл 
послушный — ӱ́нгэлҗэмбэл, ӱ́нгэлҗэмбэдэл 
— ;
непослушный — аӽа́ ӱ́нголҗымбыл, аӽа́ ӱ́нгэлҗэмбэдэл 
послушная девочка — ӱ́нгэлҗэмбэдэл надэ́лика 
росомаха — ӱнгэнҗ ∼ ӱ́нгонҗ 
— Уго́т нынд ӱ́нгонҗ э́ха.
Раньше тут росомаха была — 
услышать, расслышать, слышать — ӱндоҗегу́ ∼ ӱндэҗегу́ 
— ӱндыҗӓ́л?
слышишь? — 
— Ӱндэҗӓ́м та́бэп.
Слышу его — 
— Арк э́дэутэ лэ́рэп нынд ӱндэҗӓ́.
Из другой деревни песню тут слышно — 
слышать, быть слышным — ӱндэгу́ 
рысь — ӱнҗ, ӱ́нҗэт 
ремень, пояс — ӱ́ниго ~ ӱ́нэго 
— Фа ӱ́ниго ӱҷэҗе́ шэ́рбат.
Хороший ремень парень надел — 
юнги (ловушка для рыбы) — ӱ́ннэ 
— Ӱ́ннэлап ҷоҷэмба́т квэ́лҷэдэл куп.
Юнги поставил рыбак — 
кожаный пояс, ремень, ремешок, лямка, поводок — ӱ̄нэ, ӱнэльҗӧ́, ӱ́нэнҗэ 
подпоясаться — ӱнэльҗегý 
подпоясайся — ӱнэльҗӧ́ш 
отправляться, отправиться — ӱ́поҗегу ~ ӱ́поҗэгу 
отправляясь — ӱ́поҗле 
отправиться — ӱ́поҗембэгу 
отправляться, выезжать — ӱ́поҗешпэгу ∼ ӱ́поҗэшпэгу ~ ӱ́пыҗешпэгу 
— Та́льҗел ӄарт ӄваҷо́нд ӱ́поҗешпэгу на́да.
Завтра рано в город (в Томск) отправляться надо — 
— Ман на́гыр ӄайӄо́-то а̄ ӱ́поҗешпа.
Моё письмо почему-то не отправляется — 
отправленный — ӱ́поҗэмбэл 
отправиться — ӱ́почегу, ӱ́почимбэгу 
жир — ӱр 
друг, товарищ — ӱрге́ 
друг-охотник — ӱрге́-ма́җел ӄуп 
заблудиться, ошибиться, пропасть, потеряться, исчезать — ӱргэгу́ ~ ӱргэмбэгу́ ~ ӱргумбэгу́ 
я заблудился — ӱргумба́к 
— То́нят аҗӓ́ ӄвэ́сса мӧ́дэҷэгу ай ӱргэмба́, хугулҗэ́ а̄ тӧмба.
Тонин отец ушёл воевать и без вести пропал, домой не вернулся — 
заблудившийся — ӱ́ргэдэл 
заблудившийся телёнок — ӱ́ргэдэл чале́ньга 
потерять, потеряться, исчезнуть, раствориться (о соли, сахаре) — ӱрре́җегу ∼ ӱрре́җембэгу 
заблудиться, исчезать (см — ӱррыгý, ӱррымбэгý 
— ӱргэгу́);
я заблудился — мат ӱрымба́к 
он заблудился — таб ӱрымба́ 
юрта — ӱ́рта 
потерять, растерять, исчезнуть — ӱрҷэгу́ 
исчезло, я потерял — ӱрҷа́м 
потерять, потеряться, исчезнуть — ӱрҷэмбэгу́ 
— Ӱрҷэмба́м коҗа́п комдэ́ӽе, телефо́нӽе.
Потеряла сумку с деньгами, телефоном — 
терять — ӱрҷэ́шпэгу 
— Нэм оӄӄэрфа́ӄ но́блап ӱрҷэ́шпат.
Дочь всё время рукавицы теряет — 
заблудиться, исчезать (см — ӱрыгу́, ӱрэмбыгу́ 
— ӱргэгу́).
жирный — ӱ̄рэл 
жирный барсук — ӱ̄рэл нарг 
вода — ӱт 
напоить — ӱтáлҗэгу, ӱта́лҗэмбэгу 
поить — ӱта́лҗэшпэгу 
по воду, за водой — ӱ́тко 
идти (за водой) — ӱ́тко квэ́нгу 
спуститься за водой к проруби — ӱ́тко тӱ́гу харамōнд 
водяной — ӱ́ткэл 
немного выпить — ӱтэ́җегу, ӱтэ́җекогу 
— Кыга́дэт кура́лҗэгу та́шэнд кыбы́жок ӱтэ́җекогу ли кай ли?
Хотят приказать тебе немного выпить, что ли? — 
младший — ӱҷэга́ ~ ӱҷыгá 
младшая дочь — ӱҷыгá нэ 
парень — ӱҷэҗе́ 
молодёжь — ӱҷэҗéла 
возмужать, стать юношей, взрослым парнем — ӱчэҗегумгу 
— Вэ́ска уҷэҗэ́гумбле нӓдэмба́.
Василий, возмужав, женился — 
молодо — ӱҷэҗéк 
молодой — ӱҷэҗе́л 
моложе — ӱҷэҗéле 
парнишка — ӱҷэҗе́лика 
опьянеть — ӱшэ́рбэгу 
опьянел — ӱшэ́рба 
пьяный — ӱшэ́рбэл 
пьянея, опьянев — ӱшэ́рбле 
— Ф, ф
хороший, добрый — фа ~ фā 
добрый день, фа ӱ́дыт  — фа челд 
спокойной ночи, фа ӄарт  —  добрый вечер, фа пет 
—  доброе утро.
хорошо, благополучно — фа́ек, фāк, фаӄ, фаӈ 
хорошо сделать — фаӈ (фаӄ) ме́гу 
хорошо (благополучно) жить — фаӄ варгэгу́ 
хорошо (красиво) написать — фаӄ нагэргу́ 
выздороветь — фаӄ э̄җегу 
— фаӄ тӧ̄гу!
добро пожаловать! — 
хорошо будет, лучше — фа́елла 
лучше — фа́енни̇ 
хорошо, лучше — фāее ~ фа̄ея 
Фая, Фаина — Фаҗӧ́ 
вафля — фа́фля 
вафли — фа́фляла 
слюна — фельгóт 
моя слюна — фельгóм 
связать — фе́рмэбэгу 
связанный — фе́рмэбэл 
на одной игле связанный чулок — о́ккыр мыга́ӽе фе́рмэбэл чулг 
фотомордочка, фотокарточка, фотопортрет, фотография — фотова́ндлика 
альбом — фотова́ндлат тортына́гыр (тортына́гырбыди̇мы) 
сфотографировать — фотографи́руембэгу 
фото со спины — фотомо́ӷ 
зашить, починить, сшить — фӧ́дэмбэгу 
зашитый, починенный, сшитый — фӧ́дэмбэл 
шов, шитьё — фӧт 
шить, сшить, зашить, зашивать, чинить одежду — фӧ́тку, фӧ́тпэгу, фӧ́дэшпэгу 
— Ара́нан фӧ́дэшпам шанд пӧ́тпэл кана́т по́рӷоп.
Старику шью новую тёплую собачью доху — 
— Мат кола́лҗ хябэрба́м, нежа́рэмбам, а немби́ка ме́ка фӧ́тпат.
Я рукав порвала, а бабушка мне починила, заштопала — 
шитый, сшитый, заштопанный — фӧ́тпэл 
слюна — фэльӄо́т 
плюнуть, наплевать, плевать, плеваться — фэ́җегу, фе́җешпэгу ~ фэ́җешпэгу 
послюнить (марку) — фэльӄо́тэгу (ма́ркап) 
дождь — фэр 
дождь прекращается — фэр оптóҗэшпа 
идти (о дожде), дождить — фэ́ргу 
(идёт) дождь — фэ́ра 
дождичек — фэ́рлика 
вязать, связать — фэ́рмегу ~ фэ́рмэгу 
вязать — фэ́рмешпэгу 
вязать рукавицы — нобóм фэ́рмешпыгу 
дождливый — фэ́рэл, фэ́рэмбэл 
дождливый месяц: сентябрь-октябрь — фэ́рэл аре́д 
ненастье, дождь, ливень — фэ́рэмҗо ~ фэ́рэмҗот 
моросить, идти дождю — фэ́рэмҗэгу 
дождливый, дождевой — фэ́рэмҗэл, фэ́рэндэл 
плащ-дождевик — фэ́рэндэл порӷ 
дождливый день — фэ́рэндэл челд 
осеннее ненастье — ара́ннэл фэ́рэмҗот 
дождевая вода — фэ́рындыл ӧт, фэ́рэл ӧт 
дождь собирается — фэ́рэнҗа 
орех — фэшк 
щелкать орехи, отдыхать, отдохнуть — фэ́шӄэлҗэгу, фэ́шӄэлҗэмбэгу 
шишка кедровая — фэ́шкэн ол, фэшкэно́л 
— Х, х
чёрный — хаг ∼ хаӷ 
толкать, затолкать, заправить — хаге́лгу ~ хагэ́лгу, хаге́лбэгу ~ хаге́лҗэгу 
— Хаге́ллел кабо́ргоп пӱмме́нд!
Затолкай (заправь) рубашку в брюки (подчимбарься)! — 
грач — хаӷ пога́ 
кровохлёбка — хагулоӷе нӱҗ 
утка-чернядь — хáгэдут 
цыгане — хāгэҗи 
чёрный — ха́гэл 
почерневший — ха́гэмбэл 
цыган — ха́гэмҗа 
тёмный, потемневший — ха́гэӈ 
сиреневый — ха́гэчӄэ-се́гэчӄэл 
черноватый — ха́гэчӄэл 
чернеть — хāгэшпэгу 
чёрно-пёстрый — ха́гэ-пе́гэрэл 
тёмно-синий, фиолетовый — ха́гэ-се́ӷэл 
чёрно-белый — ха́гэ-ча́гэл 
бродить — ха́дэргу 
рыбацкие сапоги, бродни — ха́дэртэл хапо́ла 
всходить (о солнце), восходить, виднеться, быть светлым — ха́дэшпэгу 
крапива — хаҗ 
— Хаҗ ха́җэмбат ма́шэк.
Крапива ожа́лила меня — 
крапивный — ха́җэл 
крапивная речка — Ха́җэл кыге́ 
всходить, вставать (о солнце), восходить, виднеться — ха̄җэгу, ха́җэмбэгу 
укусить, ожалить, ужалить, грызть, кусать — ха̄җэгу, ха́җэмбэгу 
прикусить зубы — хāҗэмбэгу тэ́влап 
— Кана́к ха́җэмбат кыба́ кана́м ай та́дрыт кана́т педо́нд.
Собака схватила зубами щенка и потащила в будку — 
откусить — хāҗэлгу, ха́җэлбэгу 
откусывать — хāҗэлҗэшпэгу 
укушенный — ха́җэмбэл 
кусать — ха́җэшпэгу 
глаз — хай 
закрыв глаза, тебя найду — хайп кáембле, тáшэнд коллéбе 
слепой — ха́йӷэдэл 
слепец, слепой человек — хāйгэта 
глазик — ха́йлика 
бровь — хайну́ӷ 
слеза, слёзы — хайтӄа́й, хайт кай 
веко — хайт ка́т 
брови, ресницы — хайт тар ~ хайта́р 
слеза, слёзы — хайт ӱт 
след — хаӄ 
удивиться — ха́ӄлалтэмбэгу 
удивляться — ха́ӄлалтэшпэгу 
селезень (крякуша, кряква) — ха́коҗи̇ 
молоток — хал 
— тат варг хал!
ты большой молоток! — 
кузнец — халӄу́п 
пол — халдыбо́ 
столб, чурка, пень, пенёк — хāлҗ, хāлҗэн ол, халҗэно́л, ха̄лҗэт пар 
кузница — халма̄т 
чесать, чесаться — хальва́тку, хальва́тпэгу 
чесотка — халя́ 
замок — хамо́к 
он замок сломал — таб хамо́к пана́лбэт 
глухарь — хаӈг 
глухариный — ха́ӈгэл 
месяц глухаря: май — ха́ӈгэл аре́д 
р — Ха́ӈгэл кы 
— Сангилька, глухариная река.
баловать — ха́нҗэраҷэгу 
— Ти̇ онҗ о́ӄӄэрэмҗэл ӣликап ыг ха́нҗэраҷэмбалт!
Вы своего единственного сыночка не балуйте! — 
играть, шалить, дудеть на дудке — ха́нҗэргу 
игрушка — ха́нҗэрмы 
игра, забава — ха́нҗэртэ ~ хáнҗыртэ 
игрушечный — хáнҗэрэлмы 
сапог — хапо́к 
сапоги — хапо́ла 
мой сапог — хапóм 
прорубь — харамо́ 
в прорубь — харамóнд 
— Кайко а кве́җеӄ?
— Таб харамо́нт кыга́ патку́, чу́лгылап ко́ссыгу, чи́ччирикалап ӣгу ай ню́ел няй ме̄гу и вес.
Почему не красиво? — 
— Он в прорубь нырнуть хочет, чулки подарить, птичек (монетки?
— блестяшки?) взять и пряники сделать и всё.
— (описание какой-то открытки из ватсапа).
тропинка — харб 
бежим по тропинке — ӄа́җэлбаут ха́рэбэӷэт 
вязать, привязать — харгý 
— Табуре́ткат то́бонд харле́л.
К ножкам табуретки привяжи — 
привязать — хареҗегу 
привязала — хареҗӓм 
привязать, запрячь — харе́лбэгу 
запрячь, запрягать — харе́лгу, харелешпэгу 
коня (лошадь) запрягать — чу́ндэп харе́лгу 
привязывать, запрягать — харе́шпэгу 
узелок — хáри 
связка — ха́рт 
завязать, привязать — хартку́, хартпэгу́ 
— Хорошэ́нько хартку́ та́бэп на́да!
Хорошенько привязать его надо! — 
— Ми́нан кана́к ай ā хартпа́, та́бэп квэ́рат А́мдэл коӈ, та́шэнд абла́.
У нас собака тоже не привязана, её зовут Князь, тебя съест — 
связка — хару́м 
завязать, запрячь — харéлгу 
вязать узел, привязывать — харéнҗэгу 
запрягать — харéшпэгу 
тяжело, трудно — хаҷме́к 
не тяжело — ā хаҷмек 
тяжёлый, трудный, сложный — хаҷме́л 
тяжело, трудно, не под силу — хаҷме́я 
(сумки) тяжёлые есть — (коҗа́ла) хаҷме́ят 
втолкнуть — хачéлгу 
обрывать — хӓбре́шпэгу 
отломить, оторвать, оборвать, вырвать — хӓбэргу́, хӓбэрэмбэгу́ 
— Кыба́ надэ́к хӓбэрба́т нэ́ганан то́бот.
Маленькая девочка оторвала у куклы ногу — 
— 
точить — хӓле́шпэгу 
— 
материк — хӓӈӷ 
материковый — хӓ́ӈӷэл 
сломать, порвать, оторвать — хӓпе́җегу, хӓпе́җембэгу 
сломанный — хӓре́лбэл 
привязывать — хӓре́лешпэгу 
хороший — хва 
хорошая жизнь — хва эл 
хвастать — хва́стайҷэгу 
насторожка (для черкана) — хе́би 
целый — хе́лал 
семьдесят — хельҗӓ́ро 
семнадцать — хе́льҗегойгвет ~ хельҗегойгве́т 
седьмой — хе́льҗел ~ хе́льҗэл, хе́льҗемҗэл 
воскресенье (седьмой день) — хе́льҗемҗэл челд 
семь — хельҗь 
семнадцать — хельҗь кӧйгве́т 
семиголовый — хельҗь-о́логэл 
хватит, достаточно — хе́мек 
хватит — хе́мелла ~ хе́мела 
сломать, порвать, оторвать — хепе́җегу ~ хепе́җембэгу 
сломался, отломился — хепе́җемба 
отламываться, отрываться — хепе́җешпэгу 
карман — хеппи́ 
— Па́ы тадле́л, мажэле́л, хеппи́нд палле́л.
Нож принеси, отрежь, в карман положи — 
пила — хиби́ 
бессердечный — хи́җегэдэл 
сердце — хиҗь 
моё сердце сильно стучит — хи́җем ни̇к лагвáтпа 
спросить, расспросить — хогоньҗегу́ ~ хогоньҗэгý 
— Хогоньҗегу́ кыга́к: канду́к нап нагэргу́?
Спросить хочу: как это записать? — 
спрашивать, расспрашивать — хогоньҗе́шпэгу 
спрашивая, расспрашивая — хогоньҗе́шпле 
— Ӄу́лап хогоньҗе́шпле, ӄошта́м, ӄа́йӷэт варга́нд.
Людей спрашивая, узнал, где живёшь — 
вопрос — хого́ньҗ 
черпать, начерпать — хо́ӷэлгу, хо́гэлҗэгу ~ хо́гэлбэгу 
вырасти (о траве) — хоҗэмбэгу́ 
трава выросла — хырг хоҗэмба́ 
расти (траве) — хоҗэ́шпэгу 
трава растёт — хырг хоҗэ́шпа 
ползти — хоӄӄоргу́ ~ хокоргу́ ~ хокэргý ~ хоккэгý 
ползёт — хокорна́ 
ползком — хокорле́ ~ хокэрле́ 
выползать — хокорлé ҷанҗэгý 
ложка, копыто — хола́к 
ложки — холáла 
— Хола́к халдыбо́нд а́льча.
Ложка на пол упала — 
горло, исток, ручей, ключ — холь 
моё горло — хо́лем ~ холё́м 
пять — хомбла́ 
впятером — хомбла́ӷ 
пятнадцать — хомбла́гойгвет ~ хомблагойгве́т 
пятый — хомбла́ӷэл, хомбла́мҗэл 
пятница (пятый день) — хомбла́ӷэл челд 
пятилетний — хомблапо́дэл 
пятьдесят — хомбла́ро 
пятьсот — хомбла́тон ~ хомбла́ тот 
ворожить — хо́мҗэргу 
ворожащий — хо́мҗэл 
неметь, онеметь — хочева́тку, хочева́дэшпэгу 
нога онемела — тобо́м хочева́тпа 
— Вес му́нла хочева́тпат.
Все пальцы онемели — 
хоть — хош 
голос — хӧв 
обнаглеть начисто — хрена́мбэгу 
обнаглел — хрена́мба 
хри-хри (так подзывают медведя) — хри-хри 
назад, домой — хулҗэ́, хугулҗэ́ 
до́ма — хугулҗэ́ӷэт 
из дома — хугулҗэ́утэ 
домой идти, ехать — хугулҗэ́ ҷа́җэгу 
с доставкой (домой привезут) — хугулҗэ́ тадла́дэ 
— Та́бэт ӣт Ӣбо ҷа́җэӽа кыге́ та́э а́ндэӽе – хугулҗэ́ а̄ тӧ̄а!
Её сын Ваня в лодке плыл по реке – назад не вернулся! — 
— Та́бэн хугулҗэ́утэ тортына́грып тадымба́дэт.
Ему из дома книгу принесли — 
задний — хулҗэ́л, хугулҗэ́л 
звериный — ху́рул ∼ ху́рэл 
звериная нора, берлога — ху́рэл пед 
звериная тропа — ху́рэл ватт 
птичий клюв — ху́рэл уг 
зверёк — ху́рулика 
коровник — хýрул мāт 
зверь — ху́руп ~ ху́рэп ~ ху́рып 
звери — ху́рула 
голова зверя — хýрын ол 
детёныш — ху́рыт ильмáт 
меховые шубы — хӯрут ко̄бэл пōргот 
охотиться, ходить на охоту, добывать, промышлять (зверя) — ху́руҷэгу ~ хýрэҷэгу 
мошка — хыба́ 
— Кара́ӷэт най хыба́ кыбы́жок э̄я.
В Парабели тоже немного мошка есть — 
шептать, прошептать — хыбва́тку, хыбва́тпэгу 
свинья, чушка — хыбыньҗя́ 
свинина — хыбыньҗя́н ваҗь 
поросёнок, поросята — хыбыньҗя́лика 
блоха — хыгыдэ́ 
задавить, задушить, повеситься — хыгыдэгу́ ~ хыгэдэгу́ 
задавленный — хы́гыдэл 
давить — хыгыдэ́шпэгу 
залезть, подняться, забраться — хы́гэлгу ~ хыгэлгу́, хыгылбэгу́ 
залезть, подняться, забраться наверх — эннэ́ хыгэлгу́ 
повесить (бельё) — хыдыгу́ 
вешаться — хыдыгыгý 
трава, сорняки — хыҗ 
он сорняки выдёргивает — таб хы́җэп меша́лешпыт 
стекло, окно, бычий пузырь, очки — хы́җаро 
снежок (см — хы́җэл лага́ 
— хэ́рэл лага́).
мелко, вдребезги — хы́ляк 
локоть — хынҗ 
локти — хы́нҗла 
локтевой — хы́нҗэл 
локтевой сустав — хы́нҗэл кольча́ 
жрать — хыньвáтпэгу 
прятать — хыпкле́шпэгу 
спрятаться, спрятать — хыпкэлгу́, хыпкылбэгу́ 
— Куча́д кадэбо́ӷам нӱ́едыл мып?
— Куча́д-та хыпкылба́м ай аулҗэмба́м.
Куда дела конфеты? — 
— Куда-то спрятала и забыла.
спрятать, припрятать — хыпкылҗэгу́ 
спрятанный — хы́пкэмбэл 
корова — хыр 
корову доить — хы́рып паргылгу́ 
корову держать — хы́рэп варэгу́ 
корову держу — хырэп варáм 
корову прогнать — хырэм тáккэгу 
— Хыр шэд чале́ньгап тадэмба́т.
Корова два телёнка принесла — 
лестница — хырапо́ 
трава, сорняк, лебеда — хырг 
траву — хы́ргэп 
трава выросла — хырг хоҗембá 
он траву выдёргивает — таб хы́ргоп меша́лешпыт 
травинка — хы́рглика 
заржаветь — хы́ргу ~ хы́рэгу, хы́рбэгу 
заржавел — хы́рэмба 
ржаветь — хы́решпэгу 
коровий — хы́рэл 
говядина — хы́рэл ваҗь 
вымя — хы́рэл нéбыд 
навоз коровий — хы́рэл тӱт 
корова — хы́рэл пая́ 
залезть, взобраться — хы́чигу, хы́чимбэгу 
— Шого́р па́ронд хы́чимбак – меша́лбэгу ты́тымбак.
На печь залез я – плясать начал  — 
гроб, могила — хэ 
мошка — хэба́ 
задавить, задушить — хэгэдэгý 
точить, наточить — хэлгу́, хэле́шпэгу 
точильный камень (брусок) — хэ́лҗэл пӱ̄ 
рассыпать, рассыпаться — хэльвāтку, хэльвāтпэгу 
ястреб-тетеревятник — хэ́нгэнҗ, хэ́нгэҗи 
снег — хэр 
выпал (снег) — хэр áльча 
снег падает — хэр āльчешпа 
снег идёт — хэр ҷāҗэнда 
снег тает — хэр чове́шпа 
снег отгребать — хэ́рэп шырглéшпыгу 
заржаветь — хэргý 
снежинка — хэ́рлага 
позёмка — хэрпа́р 
снежный, снеговой — хэ́рэл 
снежок — хэ́рэл лагá 
Снегурочка — Хэ́рэл надэ́к 
снежинка — хэрэлха́й, хэ́рэл ха́йлика 
обрывать — хябре́шпэгу 
оторвать, выдернуть — хябыргу́ 
— Уру́к пая́мба.
— Москва́ӷэт мат та́бэн ӄо̄лап хябырле̄бе!
Очень состарилась — 
— Уши я ей в Москве выдеру (оторву).
точить — хяле́шпэгу 
— 
сломать, порвать, оторвать — хяпе́җегу, хяпе́җембэгу 
сломанный — хяре́лбэл 
привязывать — хяре́лешпэгу 
— Ч, ч
лист — чаб 
лист дерева — пот чаб 
— Пот ча́бла а́льчембат.
Листья с деревьев опали — 
шампур — чаб 
изжарить на шампуре — чāбэ пяргý 
дым (для копчения) — чаб 
сопреть — чабва́тку 
сопревший — чабва́тпэл 
закапать — чабва́тпэгу 
листочек — ча́блика 
месяц листопада (сентябрь) — ча́бэгэдэл аре́д 
лиственное (дерево) — ча́бэл (по) 
нанизать на шампур — чāбэлҗэгу 
нанизывать на шампур — чāбэлҗэшпэгу 
коптить — ча́бэшпэгу 
белый, бледный — чаг ~ чаӷ 
торопиться, спешить — чаге́тэгу, чаге́тэмбэгу 
— Мат чаге́тэмбак.
Я тороплюсь — 
быстро, скоро, торопясь — чаге́тэмбле 
не спеша (медленно) — а̄ чаге́тэмбле 
торопясь он побежал — чагéтымбле курáлба 
торопящийся — чаге́тэмбэдэл 
торопливый — чаге́тэмбэл 
молоко — чагмы́ ~ чаӷ мы 
холодное молоко — ӄа́ннэмбэл чаӷ мы 
белокурый (мальчик) — чаго́лд (кыба́ҷэ) 
светлый, белый, бледный — ча́гэл 
побелевший, побледневший — ча́гэмбэл 
побелеть — ча́гэмгу 
прозрачный — ча́гэнэл 
беловатый — ча́гэчӄэл 
затопить, зажечь, растопить, топить (печку), развести костёр — ча́дэгу, ча́дэмбэгу (тӱп, шогорп) 
— Кыба́ и̇̄ бань ча́дэмбат.
Младший сын баню натопил (топит) — 
топить (печь, баню) — ча́дэшпэгу 
чайный — ча́ел ~ ча́ил 
чайная чашка — ча́ил кала́ 
чай пить, чаёвничать — чайм ӱдэгу́ 
мы чай попьём — чайм ӱдэ́шплут 
пить чай, попить чай — чāйҷэгу 
мы попьём чай (мн — ча́йҷлут 
— ч.);
пить чай будем вдвоём (дв — ча́йҷлай 
— число).
лужа — ча́ӄӄа 
ловушка, слопец, черкан, капкан — ча́кош 
— Ча́кошэнд кур ту́дромба.
В ловушку (черкан) горностай попал — 
телёнок — чале́ньга 
разобрать сеть — чāлҗэгу 
потоптать, наступить (на ногу) — чальҗӧ́лбэгу ~ чальчо́лбэгу 
наступить, затоптать — чальҗӧ́лгу ~ чальчо́лгу 
затоптать, стоптать (обувь), наступить (на ногу) — чальҗӧ́лҗэгу ~ чальҗӧ́лҗэмбэгу 
топтать — чальҗӧ́лешпэгу ~ чальчо́лешпэгу 
одеться, нарядиться — чамбытпэгу́ 
собираться — чамбэдэ́шпэгу 
еда в дорогу, милостыня, худшие куски, не накормить уходящего или уезжающего перед дальней дорогой, а дать еду в дальнюю дорогу  — ча́ӈальлэ 
заканчиваться, кончаться — ча́ӈгвешпэгу 
— Муга́ ча́ӈгвешпа.
Мука заканчивается, кончается — 
отсутствовать, не быть — чáӈгугу 
нет, не имеется, отсутствует — ча́ӈгва 
— Та́ыт чек ча́ӈгвелла.
Лето скоро закончится — 
сырость — ча́нда 
мокрый, сырой, влажный, намокший — ча́ндэл, ча́ндэбэл, ча́ндэтпэл 
мокнуть, намокнуть — чандэтпэгу́ 
— Мат вес чандэтпа́к.
Я вся намокла — 
замочить (бельё) — чандэ́тэгу (тэ́домылап) 
замоченное (бельё) — чандэ́тэмбэл (тэ́домыла) 
отмачивать — чандэ́тэшпэгу 
прозрачный — ча́нэгэл 
шашлык  — ча́пса ~ чāпсэ 
прокисший — ча́псэл 
роса, пар, туман — чапт 
сказка — чаптэ́ 
— Макшина Нина Степановна чу́мэл җяре́ ӄадэ́шпэдэл чаптэ́лап нӓлӷу́п э̄ӽа.
Макшина Нина Степановна по-селькупски сказки рассказывала, сказочницей была — 
сказочный — чаптэ́л 
туманный, росистый — ча́птэл 
туманное утро — ча́птэл ӄарт 
росистая трава  — ча́птэл нӱҗ 
рассказывать сказки — чāптэргу 
жабры — чāр 
родня, семья — чарҗе́ ~ ҷарҗе́ 
дальние родственники — варӷ чарҗе́ 
родной — чарҗе́л 
частый — ча́стай 
маятник — часы́т шэ 
— Часы́т шэ комбле́томба.
Маятник часов качается — 
о, про, для, вместо — чат 
он вместо меня пришёл, он за мной пришёл — мат чат тӧ́ӽа 
для школы — шко́лат чат 
сучить — чáытэгу 
сучу — чаытэгуҗáк 
сосна — чве ~ чвэ 
сосновый — чвел ~ чвет 
сосновая шишка — чвел фэшкэно́л 
сосновый пень — чвет таб 
сосновый бор — чве́наӄ 
озеро с истоком — чвор 
— круглое озеро в долине реки;
— соровое озеро, сообщающееся с реками посредством небольшой протоки, пересыхающей летом;
— мелкий речной залив.
деревня Тюхтерево (чвор  — Чво́роль э̄д 
—  большое разливное озеро).
тонкий — чвэ́га 
тонкая кишка — чвэ́га кяд 
тесно, тонко — чвэ́гак 
теснее, тоньше — чвэ́галаг 
— чвэ́галаг умдэ́шпалт!
потеснее сядьте! — 
встреча — чвэд 
встречать, встретить — чвэ́домбэгу ∼ чвэ́дэмбэгу 
встретив — чвэ́дэмбле 
встречать, застать — чвэ́дэгу, чвэ́дэшпэгу 
встречный — чвэ́дэл 
встреченный — чвэ́дэмбэл 
встреченный человек — чвэ́дэмбэл ӄуп 
встречать — чвэ́дэшпэгу 
встречая — чвэ́дэшпле 
встречающий — чвэ́дэшпэл 
болячка, короста, волдырь — чвэр 
деревня Басмасово — Чвэ́ршэл э̄д 
деревня Тюхтерево — Чвэ́рэл э̄д 
обратно, назад — чвэ́ссе ~ чве́ссэ 
вернуться назад — чвэ́се паралéльчегу 
чебачье озеро (чебак  — Чебакочво́р 
озеро) —  разновидность плотвы, чвор 
зуёк — чебери́га 
клей — чев 
червяк — чев 
ягода черёмуха — чев 
черемошник — че́вэл мугé 
склеить — чевэткý 
клеить, приклеивать — чевэ́шпэгу 
серый — чег ~ чеӷ 
ясный — че́гаӈ 
быстрее, скорее — чеӷла́ӷ 
— Чеӷла́ӷ ме́шплел у́җитэп – ӄвэ́лай меша́лбэгу.
Побыстрее делай работу – пойдём на танцы — 
серый — че́ӷэл 
посеревший — че́гэмбэл 
сероватый — че́гэчӷэл 
быстро, скоро, скорей, быстрей — чек 
быстро идти — чек ҷáҗэгу 
солнце, день — чел ~ челд ∼ че́лдэ 
солнце село — челд омнэмба́, омда́, патпа́ 
солнце встало — челд хыгылба́, важэмба́, ха́җэмба 
солнце садится — челд падэ́шпа 
солнышко — че́лдлика 
— Че́лдлика ха́җэшпа.
Солнышко всходит — 
— Че́лдлика ха́җэмба.
Солнышко взошло — 
дневной, солнечный, светлый, ясный — че́лдэл 
дневной свет — че́лдэл тӱ̄ 
солнечный зайчик — че́лдэл нева́ 
солнечные лучи — че́лдэл тӯла 
светлая голова — че́лдэл олт 
ревновать — челҗэ́шпэгу 
ревнует — челҗэ́шпа 
мизинец — челка́ 
молния — челно́п 
здоровье — челома́р 
людям здоровья просила (бабушка Мадо) — ӄу́лан челома́р ма́дырныт (альҗига́ Мадо́) 
полдень, в полдень — че́лыт чонҗ, чельҗӧ̄гэнд, чельҗӧ́нҗӧгэнд, чельҗӧ́нҗӧгэт, чельҗӧ́нӷот ~ чельҗӧ́нӷэт 
весь день, в течение дня — чельҗӧ́мб 
— Чельҗӧ́мб ай пельҗӧ́мб эльма́т чу́рымбыха.
Весь день и всю ночь ребёнок плакал — 
рассветать — че́лэӷэлгу 
рассветает — че́лэӷла 
рождаться — че́лэешпэгу ~ че́лыешпэгу 
дневной, солнечный, светлый, яркий — че́лэл 
дневать — че́лэлҗэгу 
светлый, яркий, рождённый — че́лымбэл, че́лымбыдэл ∼ че́лэмбэдэл ~ че́лэнбэдэл 
родиться — че́лымбэгу ∼ че́лэмбэгу 
солнечный день, день рождения, Рождество (праздник) — чéлымбэдэл челд ~ чéлымбыдыл челд 
новолуние, день рождения — че́лэмбэл челд 
светать, рассветать — челэмгý 
рассвело — че́лэнна 
днём — че́лыӈ, че́лэт, че́лӷэт, чельҗӧ́лӷэт ~ чельҗӧ́нӷэт 
быть светлым — че́лэӈбэгу 
светло — че́лэӈба 
было светло — че́лэӈбэӽа 
загар, загорел — че́лыт тӱ амбáт 
у меня солнечный загар, я загорел — ма́шэк че́лэт тӱ амба́т 
коса — чепи́ 
— Чумб чепи́ оромба́ надэ́нан.
Длинная коса выросла у девочки — 
через — че́ресь 
ненадолго — чéтко 
сесть ненадолго — че́тко умдэҗегу́ 
— чéтко вашэ́җикеш!
на минутку встань! — 
цветок, цветы, красавица — че́ча 
цветочек — че́чалика 
гладить, ласкать — чéҷыгу 
— чееее!
— чеш!
ай-яй-яй! — 
— ;
— Чееее!
— Ӄанду́к нӱҗ!
Пресно, недосолено (как трава)! — 
конец, край, горизонт — чиб 
— Ка́ля э́дэт чи́бэӷэт варга́.
Клава в конце деревни живёт — 
— Ҷэ́рмот чиб ме́ка меле́л.
Конец верёвки мне подай — 
гребень — чи́бшын 
безграничный, без конца и края, бесконечный — чи́бэгэдэл 
последний — чи́бэл 
последний — чи́бэнэл 
последний лосёнок — чи́бэнэл пе́ӄӄлика 
клей — чив 
черёмуха — чив 
наклеить, наклеивать, подклеить — чивыгу́ 
черёмуховый — чи́выл ∼ чи́вэл 
черёмуховая река («чив»  — Чи́вэлга 
—  черёмуха) .
клеить, склеить, склеивать — чивытку́ 
черемошник — чивэлмуге́ 
жеребёнок — чи́ӷэр 
— Чи́ӷэрэн мат нӱ́җэп панба́м.
Жеребёнку я сено положила — 
кузов — чид 
кузова — чи́дла 
кузов наполняется — чид ти̇́решпа 
полный кузов — чид ти̇́рэмба 
— Табэна́н ко́чек ҷо́бор чи́дэӷэт.
У неё много ягоды в кузове — 
щебетать — чи́жватку, чи́жватпэгу, чи́жпатпэгу 
щебечет — чи́жватпа 
чижик-пыжик — чи́җик-пы́җик 
устать, не смочь, замучиться — чиҗя́лбэгу ~ чиҗя́лҗэгу 
устала, замучилась — чиҗя́лбак 
я устала разговаривать — мат чиҗя́лҗак кулва́тпэгу 
деревня Чигара — Чикара́ 
распрячь, отвязать, отвязаться, развязать — чике́льҗэгу, чикéлгу, чикэгу́ 
отвязался — чиӄе́льҗа 
лошадь развязала я — чу́ндэп чике́льҗам 
играть в чику — чи́кеҷэгу 
распрягать, развязать — чикéлешпыгу, чикéльҗешпэгу 
кузнечик — чи́ккэрэл чук 
брюки, штаны, шкеры — чимба́ры 
— Шэдэго́йгвет аршы́н сатине́тавой лыпра́утэ чимба́ры ме̄ӽадэт, штоп тэ́домыт тӯӷолбэл ӄӯла твэ́лладэ, лыпра́л шуӈӷра́ӷыт ӄа́ймда хыпкылҗла́дэ (атэ́льҗьладэ).
12 метров сатине́товой ткани на них тратили, грузчикам такие шили, чтобы воровать могли, в складках что-то прятать — 
— Подчимбарься!
Приведи себя в порядок! — (русское слово) 
чимбары надел — Чимба́ры шэ́рбад 
сжать — чилгэлгу́ 
кулак сжать — куло́кап чилгэлгу́ 
— Мат куло́ккап чилгэлле̄бе, та́шэнд катэ̄ллебе!
Я кулак сожму, тебя наколочу и набью! — 
лебедь — чиӈг 
лебединый — чи́ӈгэл 
лебединая песня — чи́ӈгэл лэр 
лебединая стая — чи́ӈгэл мил 
петля — чир 
он попал в ловушку — таб чи́рон тýдра 
куропатку промышлять петлёй — чи́рҗэгу 
сейчас — чича́с 
пояс — чо̄ 
люлька, зыбка — чоб 
выпадать, таять — чове́шпэгу 
выпадает, тает — чове́шпа 
мазать, намазать, замазать, замазывать, белить — чо́гу, чо́шпэгу ~ чошпэгу́ 
белить печку — чошпэгу́ шого́рп 
— Нӓлӷу́п кыга́ халдыбо́ мыдытку́, каче́ няйп чо́гу ма́слахе.
Женщина хочет пол покрасить, потом хлеб маслом намазать — 
блестеть, переливаться, сиять — чогэлэмбэгу́ ~ чоголэмбэгу́ 
блестящий, переливающийся — чо́голэмбэл 
жердь, кол — чож 
сало, жир — чож ∼ чош 
синица — чожэлтвэ́л 
клин — чок 
долбить, клевать, воткнуть — чоӄӄэгу́ 
отлипнуть, отлепить — чоккэлҗэгу́ 
отлеплять — чоккэлҗэ́шпэгу 
забить, забивать, втыкать, растолочь, долбить, забить клин — чоко́лгу, чоко́лҗэгу 
забивать, втыкать, колоть, толочь, клевать, жалить, долбить — чоко́лешпэгу 
толочь черёмуху — че́вэп чокóлешпэгу 
— Тача́ омма́п мемба́т Ту́нькан чи́вэп чоко́лешпэгу.
Татьяна ступку Евдокии дала черёмуху толочь — 
клевать (о птице) — чокэгу́ 
растопить — чолва́тпэгу 
блестеть — чолгымдыгý, чолгэлгу́, чолгэмбэгу́ 
блестящий — чо́лгэмбэдэл ~ чо́лгымбыдэл 
длинный, длина, длинно, в длину — чомб, чомбе́к 
мазать — чомпэгу 
укрыться одеялом — чондэгу́ 
одеяло — чо́ндэш ∼ чо́ндыш 
моё одеяло — мат чо́ндэшом 
укрываться — чонҗэшпэгу 
тонкий, плоский — чо́птыга, чо́птыгэл 
тонкая кишка — чо́птыга ӄяд 
тонко — чо́птэ ~ чо́птэӈ, чо́птыгак 
тонким делать — чо́птэӈ ме́шпэгу 
тонкий — чо́птэл 
тонконогий — чо́птэтобэл 
колотушка — чо́пэ 
заросли, кусты, чаща — чор 
заросли, дремучий лес, чаща, бурелом — чоралҗа́к, чоралпу́җь 
— Мат ҷāҗыӽак чо́рал пӯҗоӷыт.
Я шла по дремучему лесу, по зарослям — 
матка — чоро́к 
сало, жир — чош ~ чож 
барсучье сало — на́рӷэл чош 
медвежий жир — ӄо́рӷэл чош 
свиное сало — хыбыньҗя́т чош 
земля, глина — чу 
мести, подметать (пол) — чуба́лгу, чуба́лешпэгу (халдыбо́) 
печка — чува́л 
печурка — чува́ллика 
— Ми̇нан карамо́ӷэт э̄ӽа чува́ллика.
У нас в карамо была печурка — 
перегородить, поставить запор — чу́гу 
речку перегородить — кыге́п чу́гу 
первобытные люди, чудо-люди  — чу́дэл ку́лат ~ чу́дэл ӄӯла ~ чудл ӄӯла 
— Чу́дэл кӯла ларымбыӽа̄дэт чумэлӷӯлап.
Чудо-люди боялись селькупов — 
болеть — чужэгу́, чужэмбэгу́, чужэндэгу́ 
боль, болит — чужа́, чужэнда́ 
пусть болит — чужи̇́ 
— Анҗи̇́нан моӷ чужа́.
У снохи спина болит — 
— Табэна́н пя́ргед (тэ́вэт) чужа́.
У него живот (зуб) болит — 
заболеть, начаться боли — чужэ́лгу 
колики — чу́жэтэл мы 
отскоблить — чуҗэлҗэгу, чуҗэлҗэшпэгу 
жук, насекомое — чук 
земляной, глиняный, коричневый, шоколадный, бурый, карий — чул 
р — Чул кыге́, Чу́льга 
— Чульга , землянистая (мутная) речка.
землянка, карамо́ — чул ма̄т 
чулки, носки, чулок, носок — чулг 
вязать чулки — чу́лгоп фэ́рмешпэгу 
смешать, смешаться, смешивать, смешиваться — чу́лҗэгу, чу́лҗэмбэгу 
длинный, долгий, длина — чумб 
— Печа́ чумб ай и́рэл э̄ӽа – шэд метра чу́мбэн.
Щука длинная и старая была – два метра длиной — 
ласка (зверь) — чумб 
мох — чумб 
— Печа́нан мо́ӷоӷэт оромба́ чумб.
У щуки на спине вырос мох — 
длиннее — чумбе́я 
вострохвост (утка) — чумбквэ́ч 
длинненький — чу́мбыка 
длинноватый — чу́мбычка 
моховый — чу́мбэл 
моховая речка  — Чу́мбэл кыге́ 
волк — чумбэнэ́ 
— Чумбэнэ́ амна́ӈ маҗӧ́ӷэт кура́лешпа.
Волк голодный по тайге бежит — 
длинноногое (животное) — чумбэто́бол (ху́руп) 
загадка — чумҗу́ 
дятел — чумҗэ́ 
селькупский — чу́мэл ~ ҷу́мэл 
селькупское слово — чу́мэл эҗ 
селькуп — чумэлӷу́п ∼ чумэлӄу́п 
по-селькупcки — чумэлҗӓре́ 
— Мат най фаӄ ҷэ́нҷак чу́мэлҗӓре́.
Я тоже хорошо говорю поселькупски — 
селькуп — чумэлку́п 
селькупские народные сказки — чумэлку́лат шэл чаптэ́ла 
селькупка — чумэлнадэ́к 
чирки — чумэлпӧ́в 
деревни Тюхтерево, Басмасово, Сасипаево — Чу́мэл э̄д 
лошадь, конь — чунд 
лошадь запрячь — чýндэп харéлгу 
лошадь распрячь — чундэп чикéлгу 
— Аҗӓ́ чу́ндэп мерелдэ́, комдэ́п ӱ́тко мелдэ́.
Отец лошадь продаст, деньги на водку даст — 
конёк, жеребёнок, лошадка — чу́ндлика 
на лошади — чундэ́ 
ехать на лошади — чундэ́ ҷáҗэгу 
конюшня — чуни́ 
в конюшне — чуни́гэт 
подмести — чупáлгу 
подметать, мести (пол) — чупáлешпыгу (халдыбо́) 
плач — чур 
гнида — чӯра 
плакать, выть — чу́ргу, чу́рэгу, чу́рэмбэгу 
плачу — чýрак 
плачет — чу́ра 
заплачет — чýрла 
— Чумбэнэ́ ай чу́рэмба шӧ́тӄэт.
Волк опять завыл в лесу — 
заплакать, завыть — чýрелгу 
палка, трость, посох — чурэлпо́ 
свежемороженая рыба, строганина — чуш ~ чуж 
— Ҷ, ҷ
грязь — ҷав 
замутить, загрязнить, испачкать, испачкаться — ҷаврэмбэгу́ 
— Ка́за, нырша́, пеҗе́ ай печа́ ӱ́доп ҷаврэмба́дэт (лэ́рэутэ).
Окунь, ёрш, чебак и щука воду замутили (из песни) — 
грязный, загрязнённый, испачканный — ҷа́врэмбэл 
грязный, грязевой — ҷа́вэл 
загрязнить — ҷавэргу́ 
белый — чаг ∼ чаӷ 
стон — ҷа̄ӷ 
сушить, высушить — ҷагре́шпэгу 
сухой, высохший, сушёный, вяленый, мелкий — ҷāгэбэл 
сушёная трава (для заварки) — ҷа́гэбэл нюҗ 
высохший хлеб (сухарь) — ҷа́гэбэл няй 
сухой лес — ҷа́гэбэл по́нажак 
сухое сено — ҷа́гэбэл нюҗ 
сохнуть, высохнуть, засохнуть — ҷагэгу́ 
стонать, вздыхать, ныть, кряхтеть, храпеть — ҷагэгу́ 
пусть стонет — ҷаги̇́ 
— Таб ҷага́ – а̄ ӄонда́лҗэнҗа.
Он стонет, вздыхает, кряхтит – спать не может — 
беленький, беловатый — чāгэҗика 
закрыть, запереть, заткнуть — ҷагэҗэгу́
высушить, высохнуть, засохнуть — ҷагэмбэгу́ ~ ҷагэрбэгу́ 
высушенный, сушёный — ҷа́гэмбэл 
сухой, сушёный, высушенный — ҷа́гэрбэл 
сушёный шиповник — ҷа́гэрбэл неж 
высушить, высохнуть, насушить — ҷагэргу́ ~ ҷаӷэргу́ 
шаг — ҷаҗ 
ходить, идти, ехать — ҷа́җэгу ~ ҷа́җэмбэгу 
на лодке ехать — андэӽе́ ҷа́җэгу 
— О́нэнҗ ҷāҗленд, мат мāтӄэт а̄мдлāге, одна́ко.
Сам езжай, я дома посижу, однако — 
постелить (постель) — ҷа́колгу ∼ ҷа́кэлгу ~ ҷа́комбэгу 
подвинуться, отодвинуться, пятиться — ҷа́ӄолҗэгу ∼ ҷа́ӄэлҗэгу ∼ ҷакэлҗэгý 
стелить, постелить — ҷа́кэгу 
— Тэ́ка ҷа́комбам кошоньҗе́ӷэт ка́моӷэт.
Тебе постелила в сенях в пологе — 
отодвигаться, пятиться — ҷакэлҗэ́шпэгу 
постель, матрац — ҷа́кэш 
лягушка — ҷа́мҗэ 
как лягушка скачет — ҷа́мҗэт тарé пахтэльба́ 
— Ҷāмҗэт таре́, оӄӄэрфа́ӄ ӱ́поҗешпак, куча́д хаё́м манэмба́т!
Как лягушка, всегда отправляюсь, куда глаза глядят! — 
лягушечий — ҷа́мҗэл 
село Чажемто (лягушачье озеро) — Ҷа́мҗэл то̄ 
— Нӱ́ел каш аве́шплут Ҷамҗэлто̄ӷэт, чайм ӱдэ́шплут.
Вкусную кашу поедим в Чажемто, чай будем пить — 
корыто, кастрюля — ҷан, ҷаннэ́ 
выйти, выходить — ҷангу́, ҷанҗэгу́ 
широкий, ширина — ҷанҗ ∼ ҷа́нҗэ 
широкий ремень — ҷанҗ ӱ́ниго 
широколицый человек — ҷанҗва́ндэл ӄуп 
широкое лицо стало — ҷанҗ ванд э̄җемба 
шире — ҷа́нҗеӓ ∼ ҷа́нҗея 
выйти — ҷанҗэгу́ 
широкий — ҷа́нҗэл 
выходить — ҷанҗэ́шпэгу 
выйти — ҷаннэмбэгу́ ∼ ҷанэмбэгу́ 
грязь — ҷап 
голос — ҷар 
выйти — ҷаргу́ 
выходить — ҷаре́шпыгу ∼ ҷаре́шпэгу 
толстый — ҷарм 
толстый, толсто — ҷарме́к 
толще — ҷарме́я 
бросать, бросить, кидать, кинуть, выстрелить, застрелить — ҷаҷэгý ~ ҷаҷыгу́, ҷаҷэмбэгу́ 
— Мат ҷаҷэмба́м.
Я выстрелил — 
бросать, кидать, стрелять — ҷаҷэ́шпэгу 
поп, священник — ҷвэ́җэбэ 
земля, место, страна, местность, район — ҷвэҷ 
— На мат ҷвэ́ҷом.
Это моя местность — 
поверхность земли — ҷвэҷ пар 
бревно — ҷо 
ягода — ҷо́бор, ҷōбэр 
ягода смородина — ҷо́бор каптэ́ 
варенье — му́жэмбэл ҷо́бор 
ягодное место — ҷо́борэл ҷвэҷ 
ягодный месяц (август) — ҷо́борэл аре́д 
собирать ягоды — ҷо́бор вадэгу́, ҷоборҷэгу́ 
— Ҷо́борп вадэ́шпэдэл ӄу́ла хугулҗэ́ па́раешпадэт.
Ягодники домой возвращаются — 
месяц сбора ягоды: июль-август — ҷо́бор вадэ́шпэдэл аре́д 
месяц роста ягоды: июнь-июль, ягода растёт, цветёт — ҷо́бор орве́шпэдэл аре́д 
ягодка — ҷо́борлика 
хант — ҷоӷа́ 
по-хантыйски — ҷоӷа́л таре́ 
тихий — ҷога́гэл 
тихий человек — ҷога́гэл куп 
потише, поспокойнее — ҷогла́г ~ ҷоӷла́ӷ 
— Ҷогла́г э̄ялт!
Потише будьте! — 
тихо, смирно — ҷо́гоӄ¬ ~ ҷо́гоӈ 
тихий, смирный, послушный — ҷо́гол 
разойтись — ҷōккэлҗэгу 
укрывать, накрывать (одеялом), укрываться, накрываться (одеялом) — ҷо́ндэгу 
середина, половина — ҷонҗ 
— Ватт ҷонҗо́ӷэт мидымба́к.
До середины пути дошла — 
— Челд ҷонҗо́ӷэт кыбама́рла тахта́лҗэмбадэт ӄвэ́нгу интерна́тонд.
В середине дня дети собрались ехать в интернат — 
бутылка, ёмкость — ҷо́рӷ 
поставить — ҷоҷэгу́ 
поставь туда — ҷоҷлéл начáт 
посуду поставить на стол — кала́лап ҷоҷэгу́ устолпа́ронд 
— Му́лҗэмбэл кала́лап ҷоҷле́л столпа́ронд.
Вымытую посуду поставь на стол — 
опрокинуться, упасть — ҷоҷэҗегу́ 
— Мат котэ́ ҷоҷэҗемба́к.
Я навзничь опрокинулась (упала на спину) — 
ставить, поставить — ҷоҷэмбэгу́ 
ставить — ҷоҷэ́шпэгу 
муха — ҷы́бе 
— Тат вандо́л ҷы́бе тӱтпа́.
На твоё лицо муха нагадила (так говорят, когда на лице веснушки) — 
дядя — ҷыҗыга́ 
жила, кровеносный сосуд, мускул, сухожилие — ҷын 
моя жила — ҷынм 
только что, недавно, давеча (да́йча) — ҷынҗэ́ 
— Мат ҷынҗэ́ квая́шпыӽак ла́кунд ня́йтко.
Я недавно ходила в магазин за хлебом — 
ловушка (петля), капкан — ҷыр 
бревно — ҷэ ~ ҷэ̄ 
кусок кожи — ҷэк 
зацепиться — ҷэ́ӄӄымбэгу 
чурка — ҷэллага́ 
рассказ, быль — ҷэнҗ 
рассказ — ҷэнҗу́й 
говорить, разговаривать, рассказывать — ҷэ́нҷэгу 
говори так — ҷéнҷеш ни̇́льҗиӄ 
верёвка — ҷэрм 
шест, таган — ҷэтпо́ 
— Ҷэтпо́п тыка́ тука́лҗлел.
Шест воткни сюда — 
— Ҷэтпо́н ведра́п (квэ́льҗеп) эдле́л!
На таган ведро (котёл) повесь! — 
— Ш, ш
лёгкий — шабга́л ~ ша́бгэл 
тихо, бесшумно, легко, виртуозно, искусно, замечательно, превосходно — шабга́лк ~ ша́бгалк ~ ша́бгаек 
рыболовный крючок, удочка — ша́бык ~ шабы́к 
моя удочка — ша́бым 
удить, ловить рыбу на удочку — шабыргý, ша́быҷэгу 
соль — шаӷ ∼ шаӄ 
кукушка — ша́гоя 
кукушкина речка (ша́гоя  — Ша́гэл кыге́ 
—  кукушка).
солить, посолить — шāгэтку, шāгэтпэгу 
солёный — шāгэтпэл 
рассол — ша́гэтпэл ӱт 
— Ша́гэтпэл ӱ́донд палле́л квэлп!
В рассол положи рыбу! — 
хромой (человек) — шāкэта 
хромать — шāкэтэгу 
хромой — ша́ӄэтэл 
жалко — ша́лкаек 
новый, свежий — шанд 
новый путь (новая дорога) — шанд ватт 
свежая трава — шанд нӱҗ 
Новый год — Шанд пот 
новейший — ша́ндэбэл 
чайка — шар 
твёрдый, жёсткий, чёрствый (хлеб) — шара́л (няй) 
трещать, болтать, говорить, разговаривать — шарва́тку ~ шарвāтпэгу 
ножны — шат 
— Ара́лҗыга и́ӽыт шат ай панба́т туча́т па́эп.
Дедушка взял ножны и положил нож туда — 
шататься — шата́заҷэгу 
цыплёнок — ши́ба 
шипеть, зашипеть — шибва́тку, шибва́тпэгу 
— Шибва́тпа шӱ.
Шипит змея — 
зола, пепел, уголь — шив 
обуглиться — шиҗетку́ 
зола, пепел — шиҗь 
соболь — ши̇ 
собольи шубы — ши̇т кōбэл пóргот 
сажа, пепел, зола — ши̇в 
— Немби́ка Тача́ и́лдэ шуго́р шуньҗе́утэ ши̇в о́рӽе, палдэ́ а́ӄӄонд – ны́льҗик нӱрба́лешпыӽыт тэ́влап.
Бабушка Татьяна возьмёт из печки золу щепоткой, положит в рот – так чистила зубы — 
пепельница — ши̇́вэл кала́ 
меня — ши̇к ~ ши̇м 
манна́н одо́м чужа́ — Таб шык по́ӽе ӄэ́тта 
Он меня палкой ударил  — 
—  у меня рука болит (больно).
тебя — ши̇л 
его, её (вин.п.) — ши̇т 
зуёк — шо̄ 
сука, самка — шога́ 
печь — шогóр 
топить печку — шогóр чáдэшпэгу 
печку затопить — шогорп чáдэгу 
устье печи, труба печки — шоӷорнáӄ 
нутро печки — шогоршу́ньҗь 
внутри печки сварилось — шого́р шуньҗе́гэт мужэмба́ (мужа́) 
кулик — шōк 
твой кулик — шōл 
мой кулик — шōм 
свист — шомт 
свистеть, засвистеть — шо́мтэлбэгу 
течь, протекать — шорва́тпэгу 
протекает, течёт — шорва́тпа 
лодка течёт, протекает — анд шорва́тпа 
бутылка, ёмкость — шо́рӷ 
протекать — шоромбэгý 
стыдить — шорша́лбэгу, шоршáлҗэшпэгу 
стыдиться — шоршэгу́ 
— Мат шорша́ӄ.
Я стыжусь — 
стыд — шорш, шо́ршэ 
течь — шорэгӯ 
стеснительный, стыдливый — шо́ршэдэл 
кобыла (см — шӧ́ва 
— шӱл пая́).
глухариха, копалуха, самка глухаря — шӧ́ва 
пуп — шӧль 
пуповина — шӧльҷэ́рм 
свистеть — шӧмтэлгу, шӧмтэлбугу, шӧмтэлҗэгу 
свистит — шӧмтэлба 
— Ыг шӧмтэлҗлел матӄэт!
Не свисти в доме! — 
р — Шӧ́нга 
лес) — Материчная, лесная речка  (шӧт 
лес смешанный, лес у поселения, у дома или у воды — шӧт 
— 
лесной, дикий — шӧ́тӄэл ~ шӧ́ткыл 
лесной домик — шӧ́тӄэл ма́далика 
дикие звери — шӧ́тӄэл ху́рула 
дорога в тайге — шӧ́ткыл ватт 
в лес, в туалет — шӧт, шӧтт 
идти в туалет — шӧтт ҷāҗэгу 
— Кыбама́рла кура́лешпат шӧт.
Дети побежали в лес — 
чтобы — штоп 
окно — шуҗерна́к 
повитуха, акушерка, бабушка, которая принимает роды — шумаҗӓ́ 
принимать роды — шумáҗегу 
сморщенный — шумгра́лҗэмбэл ~ шуӈгра́лҗэмбэл 
морщинистое лицо — шуӈгрáлҗэмбэл ванд 
морщина — шуӈгрá 
морщиться — шуӈгрáлҗэгу 
сморщенный, морщинистый — шу́ӈгрымбэл 
воробей, маленькая птичка, певчая птица — шуньҗéка 
нутро — шуньҗь 
внутри помещения — ма̄т шуньҗе́ӷэт 
— Шого́р шуньҗе́ӷэт мужэ́шпа няй.
Внутри печки поспевает хлеб — 
внутри — шуньҗéгыт 
кончаться — шуньҗéшпэгу 
гадюка, змея — шӱ 
лошадь, кобыла — шӱл пая́ 
шум, звук — шӱм 
сморщиться — шӱнгре́тэмбыгу 
сморщилась — шӱнгре́тэмба 
заканчиваться — шӱнембэгу́ 
закончилось — шӱнемба́ 
— Ӄомдэ̄ шӱнемба̄.
Деньги кончились — 
пустой — шӱ́ньҗел, шӱ́нембэл, шӱ́ньҗедэл 
пустой мешок — шӱ́ньҗедэл кожа́ 
заканчивать — шӱньҗе́тэгу 
заканчиваться — шӱньҗе́шпэгу 
сырок (рыба) — шыд 
разбудить — шыдэгу́ 
— Мат та́шэнд ӄарт шыдле́бе.
Я тебя рано разбужу — 
месяц сырка: сентябрь-октябрь — шы́дэл аре́д 
будить — шыдэ́шпэгу 
утром детей бужу — ӄарт кыбама́рлап шыдэ́шпам 
болтун, врун — шыҗӓ́л куп 
помереть — шыҗӓ́угу, шыҗӓ́умбэгу 
Бабушка (по отцу) вчера померла — Аҗӱ́ка та́льҗэл шиҗӓ́умба 
наболтать, наврать — шыҗэ́тэгу 
болтать, врать — шыҗéтэшпэгу 
тетива — шынд 
ручей болотный — шынт 
шибко, очень — шы́пка ~ шы́пко 
отгрести, сгрести — шыргэлгу́ 
сгребать, отгребать, грести в кучу — шыргле́шпэгу 
сырок (рыба) — шыт 
мой сырок — шы́дом 
язык — шэ 
ладонь — у́дэт шэ 
маятник — часы́т шэ 
— Часы́т шэ комбле́томба.
Маятник часов качается — 
нитка — шэг ∼ шэӷ 
немой — шэ́ӷэдэл 
онеметь, замолкунть — шэ́ӷэлэмгу 
— 
клубок ниток — шэ́гэл лага́ 
два — шэд 
две верёвки воедино (вместе) связал — шэд ҷэрм не́гынд хартпáм 
две, два — шэдэ́ӷ, шэдъя́ ∼ шэдыя́ ∼ шэдэя́ 
двадцать — шэда́ро 
средний (палец) — шэ́дгодэл (мун) 
двенадцать — шэдгойгве́т ∼ шэдэгойгве́т 
двадцать два — шэдгойшэдāро 
восемь — шэдҗӓ́нгвет 
восьмой — шэдҗӓ́нгвеҗэдэл 
восемнадцать — шэдҗӓ́нгвет койгве́т 
восемьдесят — шэдҗӓ́нгвет кӧт 
восемьсот — шэдҗӓ́нгвет тот 
двуглавый — шэдо́лӷэл 
ножницы — шэдона́нҗэл па́э 
восемь — шэдча́нгвет 
восемьдесят — шэдча́нгвет гветкӧ́т 
восемнадцать — шэдча́нгвет койгве́т 
вдвоём — шэдэӷу́т 
разбудить — шэдэмбэгу́ 
вторично, повторно — шэдэмҗе́ 
второй — шэдэмҗе́л 
вторник (второй день) — шэдэмҗе́л челд 
седоволосый старик — шэдэтархӯл арá 
двести — шэдэто̄т 
две тысячи — шэдэто́т кӧт 
будить — шэдэ́шпэгу 
два-три — шэд-на́гур 
обманщик, врун, лжец, лгун, болтун — шэҗá ~ шэҗӓ́ 
восемь — шэҗӓ́нгвет 
соврать, налгать — шэҗе́тэгу, шэҗэ́тгу 
обмануть — шэҗе́тэмбэгу 
обманывать, врать, лгать — шэҗе́тэшпэгу ∼ шыҗе́тэшпэгу 
ночевать, переночевать — шэ́кэгу, шэ́ӄэмбэгу, шэ́ӄэшпэгу 
— манна́н шэ́клендэ?
у меня ночуешь? — 
— Шэ́клаге танна́н.
Ночую у тебя — 
народная сказка — шэл чаптэ́ 
шевелить — шэ́лбэгу 
я шевелю — мат шэ́лбак, мат шэ́лбам 
пошевелить — шэ́лбэмбэгу 
шевелиться — шэ́лбэшпэгу 
шипеть, тлеть — шэ́лҗэшпэгу 
бурундук — шэ́пка 
бурундук свистит, стрекочет — шэ́пка куруҗэмба́ 
месяц бурундука: апрель — шэ́пкал аре́д 
враньё, ложь — шэпт 
врать — шэ́птэгу 
войти, входить — шэ́ргу, шэ́рбэгу, шэ́решпэгу 
— Ма̄т шэ́рна.
В дом вошёл — 
надеть, надевать — шэ́ргу, шэ́решпэгу 
— Тапче́л кыга́к шэ́ргу шанд ӄабо́рӷоп.
Сегодня хочу надеть новое платье — 
— Щ, щ
глина — щё 
— Ы, ы
не, нельзя (отриц — ыг ~ ы̅г 
— частица), повелительное наклонение;
— ыг и́шпеш!
— ~ ыг и́шпет!
не бери! — 
— ыг квая́к!
не ходи! — 
— ыг тӧ́шпеш!
не приходи! — 
— ыг квэ́нэш!
не уходи! — 
вешать — ыдыгу́ 
повесь пальто на гвоздь — ыдлéн пóргоп квэ́льҗэн 
висеть — ыдэгу́ 
висит — эдá 
нижний — ы́лгэл 
из-под — ы̄лоӷэлдэ, ы̄логындо 
из воды — ӧт ы̄лоӷэлдэ 
вниз, под — ы́лонд 
дно, низ, подошва — ыл, ылҗ, ы́лҗыт, ы́лҗэт 
на дне — ы́лӷэт 
стопа — то́бэт ыл 
голень — ы́нҗыл 
голень — то́бэт ы́нҗыл 
гудеть — ырымбыгý 
река Ыя — Ы́я 
— Э, э
отец — э̄ 
мой отец — э̄м 
твой отец — э̄л 
отцы — э̄ла 
— Ми̇нан э̄ квэ́нба маҗӧ́нд ху́руҷэгу.
У нас отец ушёл в тайгу на охоту — 
быть — э̄гу 
есть (он, она, оно) — э̄я, э̄к 
было — э̄ӽа 
— Уго́т ā э̄ӽа моро́жэное.
Раньше не было мороженое — 
деревня — э̄д 
— Ми̇ на э̄дэгэт варга́ут.
Мы в этой деревне живём — 
деревушка — э́длика ~ э́дэлика 
вешать, весить, повесить — эдэгу́ ~ эдэмгу́ 
висит — эдá 
повесить бельё — эдэгу́ тэ́домылап 
деревенский — э́дэгэл 
висящий — э́дэмбэл 
вешать, весить, развесить — эдэ́шпэгу 
слово, голос, новость, весть, известие, речь — эҗ 
селькупская речь — чу́мэл эҗ 
— Тат фа э́җэп ме́ка тадэмба́л (ӄадэмба́л).
Ты хорошую новость (весть, известие) мне принесла (сказала) — 
— Ā ру́жэл э́җхе нагырба́!
Не по-русски написано! — 
сказать, ответить, рассказать — э́җалгу 
стать, становиться, превратиться — э̄җегу, э̄җембэгу, э̄җимбэгу, э́җешпэгу 
— фаӈ э́җьленд!
будь здоров! — 
давно это было — кундáӄӄэн на э̄җиӽа (на э̄ха) 
— Ӣбо шанд э̄җемба.
Иван стал молодым (новым) — 
словарь — э̄җефат ~ э̄җифат 
немой — э́җэгэдэл 
гудок — э́җэмбыдимы 
находиться, бывать — э̄ӄӄугу, э̄кугу 
— Мат табэна́н оӄӄэрле́ э̄квак.
Я у него всегда бываю — 
жизнь — эл 
хорошая жизнь — хва эл 
отец с матерью, родители — эл-ав ~ эла́в 
мои родители, элаве́л  — элаве́м 
—  твои родители;
его, её родители — эла́вэт 
жили-были (двое) — эла́ӷ-варгыӽа́ӷ 
устать, жить устать — эла́лыгу 
постоянно уставать — эла́лаешпыгу ~ эла́лешпэгу 
жить — элгу́ 
подошва — э́лҗэт 
моя подошва — э́лҗом, ы́лҗым, ы́лҗом 
вниз — элле́ 
вниз кинуть, бросить (кидать, бросать) — элле́ ӄэ́лгу, ӄэ́лешпэгу 
вниз опустить — элле́ ӱ́догу 
вниз смотреть — элле́ манэмбэгу́ 
элле́ ӱ́догу — Эннэ́ ваҷегу́ 
Вверх поднять  — 
—  вниз опустить.
Елена — Эле́ 
— Немби́кат ӱҷэга́ нення́ Эле́ арк э́дэнд квэ́сса варгэгу́.
Бабушкина (по матери) младшая сестра Елена в другую деревню переехала жить — 
понизу — элле́вын 
снизу наверх — элле́ӷындо 
нижний — элле́гэл 
внизу — элле́ӷэт, э́лӷын 
нижний — элле́л 
нижняя сторона — элле́л пеле́ка 
жизнь, здоровье — элфа́т, элахва́т 
живший раньше — элы́ угóт 
ребёнок, детёныш (животных) — эльмāд 
ребёночек — эльмāдлика 
житель — э́лэндыл куп 
лук (оружие), лучок (пружина) для люльки, зыбки — энд 
лучок — э́ндлика 
смычок — э́ндэка 
дедушка по отцу, отец отца — э́нека, э́нэка 
вверх, наверх — эннэ́ 
встать, вставать — эннэ́ важэгу́ 
вверх (кверху) поднять — эннэ́ вачегу́ 
будить, разбудить — эннэ́ шэдэгу́ 
вверх затащить — эннэ́ ӱ́голгу

затаскивать — ӱ́глешпэгу

вскочить — эннэ́ пактыгу́ 
взбираться (на дерево) — эннэ́ хыгылгу́ 
— Пая́лҗэгап Соломани́дап ма́нал ӱҷэга́ тэбня́ эннэ́ ӱ́голбат.
Бабушку Соломаниду дурной младший брат наверх затащил — 
верхний — эннэ́ӷэл 
наверху, сверху — эннэ́ӷэт 
верхний — эннэ́л 
верхняя сторона — эннэ́л пеле́ка 
быть, бывать, получиться — э̄помындэгу 
— Ныльҗи́ ӄуп э̄помында.
Такой человек был — 
полежать — эппе́җэгу 
лежать — эппэгý 
уронить, свалить, повалить — эптэгý, эптэмбэгý 
уронила я — эптэмба́м 
я книгу уронила — тортына́грып эптэмба́м 
дерево повалили — по̄п эптэмба́т 
ронять — эптэшпэгу́ 
— Мат оӄӄорфа́ӄ халдыбо́нд эптэшпа́м холāлап, пилалквэ̄лап, калāлап.
Я всё время на пол роняю ложки, вилки, чашки (тарелки) — 
гулять (пьянствовать) — э́ргу 
три дня они гуляют — на́гур челд табла́ э́рнат 
брезговать, стыдиться — эршáлбэгу, эрша́лгу 
— Кайко́ эрша́лбанд?
Почему брезгуешь, стыдишься? — 
коршун — эҷҷа́ 
цветок — э́ҷҷэ 
— А́ндэт пуҗӧ́ӷэт рису́елебе э́ҷҷэп (лэ́рэутэ).
На носу обласка нарисую цветок (из песни) — 
— Я, я
козёл — ямáн 
коза — яма́н пая́ 
— «Мат аӽа́ яма́н!
ны́льҗик ҷэ́нҷыӽа аҗӓ́м — Хы́ргэм а̄ аве́шпам.» 
«Я не козёл!»  — 
—  так говорил отец мой (не ел капусту и вообще овощей с огорода).