Текст 3. Ӄандук ми варгэӽаут – Как мы жили
Современный язык нарымских селькупов. Тексты для разбора. Текст 3. Ӄанду́к ми варгэӽа́ут – Как мы жили, стр. 91.
Рассказала Макшина Нина Степановна. Нельмач, 1985.
Модули для запоминания слов из текста: рус-нар, нар-рус.
Текст
Ми та́м_эл кыге́ӷэт варгэӽа́ут. — Мы жили в верховьях речки.
Няйп ону́т ҷаҷэмба́ут, няйп аве́шпаут. — Хлеб сами сеяли, хлеб ели.
Ла́ӄу ча́ӈгуӽа. — Магазина не было.
Пу́җэллага́ӽе тӱп пурҗэмбау́т, на ӄашӄо́льбы, ӄашӄ оӄӄэрле́. — Трутнем огонь добывали, дымит, вечно дым.
Кылп паӄӄэллу́т, пу́җэллага́ оӄӄэрле́ ӄашӄо́льба. — Яму выроем, вечно дымит трутовик.
А табла́ ӄашӄо́льбадэт, хайп а̄ аве́шпат. — А они дымят, глаза не едят.
Ню́ек апти̇́к. — Вкусно пахнет.
Слова
ми – мы
там – верховье кыге́ – речка варгэгу́ – жить няй – хлеб ону́т – мы сами ҷаҷэмбэгу́ – кинуть, стрельнуть, здесь: сеять аве́шпэгу – есть, кушать ла́ӄу – магазин ча́ӈгугу – не быть, отсутствовать пу́җэллага́ – трутовик тӱ – огонь |
пурҗэмбэгу́ – зажечь
на – это ӄашӄо́льбэгу – дымить ӄашӄ – дым оӄӄэрле́ – всегда, постоянно кыл – яма паӄӄэлгу́ – выкопать табла́ – они хай – глаза, глаз а̄ – не, нет ню́ек – вкусно апти̇́к – пахнет |
Окончания
Существительное:
-п – винительный падеж, кого/что -ӷэт – где? -ӽе – чем? с чем?
|
Глагол:
-а – он/она/оно -ат – он/она/оно (с вин.падежом) -аут – мы -адэт – они
-ӽаут – мы, прошедшее время
|