Еду я на лыжах / Ҷаҗак мат тольҗиӽе. Песня
Сказки и рассказы селькупки Ирины, с. 202.
Чаҗак мат тольҗиӽе/Eду я на лыжах – песня
Слова по-русски: Евгения Зубарева Перевод на нарымский диалект селькупского языка И. А. Коробейниковой
Чомбе́к / По строкам
Лэрэм лэрлаге, лягала | Песню я спою, друзья, |
Надэртэл кадэртко | Про любимый край. |
Илел тат онэнҗ пынгыр, | Ты возьми с собой варган |
Мека ханҗэрлел. | И мне подыграй. |
Каттэл xвэxэла | Зимние просторы, |
Кандук илэл кондэ. | Как в чудесном сне. |
Таккэл челд | Северное солнце |
Лакваxа мека. | Улыбнулось мне. |
Припев: Торова, ман | Припев: Здравствуй, мой |
Надэртэл чвэч, | Любимый край, |
Торова, маҗел кадэр, | Здравствуй, мой |
Лакваxа чумэлнадэк | Таёжный рай, |
Ай куралешпа мека. | Улыбается селькупка |
Чаҗак, чаҗак | И бежит навстречу мне. |
Маҗӧутэ тольҗиӽе | Еду, еду я на лыжах по Тайге |
Эҗлаге урук коол | Буду счастлив и богат |
Мат онҗ эдэгыт | Я в своём селе. |
Квеҗее онэнҗ xвэxэт | Краше родины моей |
Чангва кадэргэт. | Нету на земле, |
Чвэ, тыдыла, кадэла | Сосны, кедры, ели, |
Нул кӧгыт пола. | Неба бирюза, |
Нынд варга ман надэр, | Здесь живет моя любовь |
Хагэ хайла. | Карие глаза. |
Чу́мэл җӓре́
Лэрэм лэрлаге, лягала
Надэртэл кадэртко
Илел тат онэнҗ пынгыр,
Мека ханҗэрлел.
Каттэл xвэxэла
Кандук илэл кондэ.
Таккэл челд
Лакваxа мека.
Припев: Торова, ман
Надэртэл чвэч,
Торова, маҗел кадэр,
Лакваxа чумэлнадэк
Ай куралешпа мека.
Чаҗак, чаҗак
Маҗӧутэ тольҗиӽе
Эҗлаге урук коол
Мат онҗ эдэгыт
Квеҗее онэнҗ xвэxэт
Чангва кадэргэт.
Чвэ, тыдыла, кадэла
Нул кӧгыт пола.
Нынд варга ман надэр,
Хагэ хайла.
По-русски
Песню я спою, друзья,
Про любимый край.
Ты возьми с собой варган
И мне подыграй.
Зимние просторы,
Как в чудесном сне.
Северное солнце
Улыбнулось мне.
Припев: Здравствуй, мой
Любимый край,
Здравствуй, мой
Таёжный рай,
Улыбается селькупка
И бежит навстречу мне.
Еду, еду я на лыжах по Тайге
Буду счастлив и богат
Я в своём селе.
Краше родины моей
Нету на земле,
Сосны, кедры, ели,
Неба бирюза,
Здесь живет моя любовь
Карие глаза.