Чумҗэ́ / Дятел
Версия от 14:07, 15 августа 2024; HARU-CHAN (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 145.<br> Чумҗэ́ / Дятел == Чомбе́к / По строкам...»)
Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 145.
Чумҗэ́ / Дятел
Чомбе́к / По строкам
Шӧ́тӄэт ми конҗэрӽа́й чумҗэ́п. | В лесу мы видели дятла. |
Таб омнэмба́ тальҗӧ́н ай паҗӓлешпыӽыт ча́гэл квеп. | Он сел на хвост и долбил белую берёзу. |
Ми атэ́льҗимбаут чве моӷо́ӷэт ай манэмбыӽа́й та́бэн. | Мы спрятались за сосной и наблюдали за ним. |
Чумҗэ́ хаге́лбат пу́җеп мӱликанд ай ӱдэшпыӽыт нӱ ́ ел квел те́птэп. | Дятел засунул нос в дырочку и пил сладкий берёзовый сок. |
Ми тӓрбыӽа́ут, таб кыгыӽа́ онэ́нҗ пи́рэмд лечи́мбэгу. | Мы подумали, что он хотел сам себя подлечить. |
Ныльҗи́ тӓнуӽэл чумҗэ́! | Такой умный дятел! |
Чу́мэл җӓре́
Шӧ́тӄэт ми конҗэрӽа́й чумҗэ́п. Таб омнэмба́ тальҗӧ́н ай паҗӓлешпыӽыт ча́гэл квеп. Ми атэ́льҗимбаут чве моӷо́ӷэт ай манэмбыӽа́й та́бэн. Чумҗэ́ хаге́лбат пу́җеп мӱликанд ай ӱдэшпыӽыт нӱ ́ ел квел те́птэп. Ми тӓрбыӽа́ут, таб кыгыӽа́ онэ́нҗ пи́рэмд лечи́мбэгу. Ныльҗи́ тӓнуӽэл чумҗэ́!
По-русски
В лесу мы видели дятла. Он сел на хвост и долбил белую берёзу. Мы спрятались за сосной и наблюдали за ним. Дятел засунул нос в дырочку и пил сладкий берёзовый сок. Мы подумали, что он хотел сам себя подлечить. Такой умный дятел!