Квел тепт / Берёзовый сок
Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 142.
Квел тепт / Берёзовый сок
Чомбе́к / По строкам
Че́лэмбэл ай а́ндэлбэл шӧт. | Светлый и радостный лес. |
А чвэ́га кве́ликала чу́рат! | А стройные берёзки плачут! |
Тепт ҷа́җа ка́бэутэ, а́льчешпа мо́лаутэ, нӱрва́тпа кве па́роутэ ко́нҗэн. | Сок течёт по стволу, капает с веточек, струится с вершины к корням. |
Уго́т тӓну́ӽат, квел тепт фа, нӱел ӧт. | Издавна знали, берёзовый сок полезный, сладкий напиток. |
Ӄу́ла маҗэ́шпат квел ко́боп ай таӄӄле́шпат те́птоп. | Люди надрезают берёзовую кору и собирают сок. |
Ундо́ пон аӽа́ фаӄ э̄җӓ. | Но дереву плохо становится. |
Таб ӄунд кӧ́дэмба. | Оно долго болеет. |
Шанд кве́ликала ҷагре́шпат, ку́шпат. | Молодые берёзки засыхают, гибнут. |
Тепт кве́ндо на же, кай ӄу́тко кап. | Сок для берёзы то же, что для человека кровь. |
Чу́мэл җӓре́
Че́лэмбэл ай а́ндэлбэл шӧт. А чвэ́га кве́ликала чу́рат! Тепт ҷа́җа ка́бэутэ, а́льчешпа мо́лаутэ, нӱрва́тпа кве па́роутэ ко́нҗэн. Уго́т тӓну́ӽат, квел тепт фа, нӱел ӧт. Ӄу́ла маҗэ́шпат квел ко́боп ай таӄӄле́шпат те́птоп. Ундо́ пон аӽа́ фаӄ э̄җӓ. Таб ӄунд кӧ́дэмба. Шанд кве́ликала ҷагре́шпат, ку́шпат. Тепт кве́ндо на же, кай ӄу́тко кап.
По-русски
Светлый и радостный лес. А стройные берёзки плачут! Сок течёт по стволу, капает с веточек, струится с вершины к корням. Издавна знали, берёзовый сок полезный, сладкий напиток. Люди надрезают берёзовую кору и собирают сок. Но дереву плохо становится. Оно долго болеет. Молодые берёзки засыхают, гибнут. Сок для берёзы то же, что для человека кровь.