О́ӄӄэрэмҗэл хэр / Первый снег

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Версия от 13:34, 15 августа 2024; HARU-CHAN (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 140.<br> О́ӄӄэрэмҗэл хэр / Первый снег == Чомб...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 140.
О́ӄӄэрэмҗэл хэр / Первый снег

Чомбе́к / По строкам

Ха́гэӈ ӱдот э̄җемба. Тёмный вечер наступил.
По́нэӷэт уру́к фэ́ра. На улице идёт сильный дождь.
Мат манэмба́к шуҗерна́ӄонд ча́ндэтпэл чунд. Я смотрю в окошко на взмокшую землю.
Ко́днай ча́ӈгва нӱрэӷэт. Никого нет на полях.
Ма́тӄэл ху́рулап та́ӄӄэмбадэт квая́нд, ху́рут ма́дланд, чуни́нд. Домашний скот отогнали во дворы, конюшни, коровники.
Пет чу ӄандэ́җемба, а́льчемба о́ӄӄэрэмҗэл хэр. Ночью земля замёрзла, выпал первый снег.
Хэрэлха́йла э̄ӽат уру́к варг, ча́гэл, кве́җедэл. Снежинки были огромные, белые, красивые.
Табла́ шабга́лк койва́тпадэт эннэ́гэт, фаӈ а́льчешпадэт хаг чунд. Они легко кружились в воздухе, плавно ложились на чёрную землю.
Мат ҷа́җак пуда́гэл чаг о́ӄӄэрэмҗэл хэ́рӷэт. Я шагаю по мягкому белому первому снежку.

Чу́мэл җӓре́

Ха́гэӈ ӱдот э̄җемба. По́нэӷэт уру́к фэ́ра. Мат манэмба́к шуҗерна́ӄонд ча́ндэтпэл чунд. Ко́днай ча́ӈгва нӱрэӷэт. Ма́тӄэл ху́рулап та́ӄӄэмбадэт квая́нд, ху́рут ма́дланд, чуни́нд. Пет чу ӄандэ́җемба, а́льчемба о́ӄӄэрэмҗэл хэр. Хэрэлха́йла э̄ӽат уру́к варг, ча́гэл, кве́җедэл. Табла́ шабга́лк койва́тпадэт эннэ́гэт, фаӈ а́льчешпадэт хаг чунд. Мат ҷа́җак пуда́гэл чаг о́ӄӄэрэмҗэл хэ́рӷэт.

По-русски

Тёмный вечер наступил. На улице идёт сильный дождь. Я смотрю в окошко на взмокшую землю. Никого нет на полях. Домашний скот отогнали во дворы, конюшни, коровники. Ночью земля замёрзла, выпал первый снег. Снежинки были огромные, белые, красивые. Они легко кружились в воздухе, плавно ложились на чёрную землю. Я шагаю по мягкому белому первому снежку.