Ҷэнҗу́й ти̇́лҗэрбэл кала́т чат / Рассказ о летающей тарелке

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Версия от 13:17, 15 августа 2024; HARU-CHAN (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 137.<br> Ҷэнҗу́й ти̇́лҗэрбэл кала́т чат / Рас...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 137.
Ҷэнҗу́й ти̇́лҗэрбэл кала́т чат / Рассказ о летающей тарелке

Чомбе́к / По строкам

Мику́лканан э̄я ӱрге́ Вэ́ска Фри́бус. У Николая есть друг Василий Фрибус.
Табла́ ӄвэ́наӷ ӄвэ́лҷэгу каре́. Они поехали на рыбалку на реку.
Няво́да ту́дромба ҷэт ы́лоӷэнд. Невод попал под корягу (бревно).
Лыбва́дэшпы, на́тко табла́ калымба́дыт шэ́кэгу нача́т, ӄа́йгыт ӄвэ́лҷэӽат, кэт па́роӷэт. Темнело, поэтому они остались ночевать там, где рыбачили, на берегу.
Тӱп ме́мбадэт, шэ́кэгу кыгыӽа́т ко́раӷэт тӱ кӧ́ӷэт. Костёр развели, ночевать хотели на песке возле костра.
Омби́ ӄонҗэрна́т: тӱ ти̇́лҗэрба! Вдруг увидели: свет приближается!
На э̄җемба, ӄужа́т лыбва́тпа. Это случилось, когда стемнело.
Ол па́роӷэт ӄа́йда эдэмба́, ӄунд ны́льҗик эды́. Над головой что-то повисло, долго так висело.
Ларэмбэӽа́дэт тэбэлӷу́ла уру́к, олта́р эннэ́ важэмба́ табла́нан. Страшно было сильно, волосы дыбом встали у них.
Тӓрбыӽа́дэт, на э̄ӽа НЛО (ти̇́лҗэрбэл кала́). Думали, это был НЛО (летающая тарелка).
Ӄужа́т челд эннэ́ важэмба́, тэбэлӷу́ла и́ӽат няво́дап ай хугулҗэ́ ӱпочимбаӷ. Когда солнце встало, мужики взяли невод и домой отправились.
Кала́ най эннэ́ важэмба́ ай ӱрре́җӓ. (Кадэ́шпыӽыт тэбня́ Мику́лка.) Тарелка тоже вверх поднялась и исчезла. (Рассказал брат Николай.)

Чу́мэл җӓре́

Мику́лканан э̄я ӱрге́ Вэ́ска Фри́бус. Табла́ ӄвэ́наӷ ӄвэ́лҷэгу каре́. Няво́да ту́дромба ҷэт ы́лоӷэнд. Лыбва́дэшпы, на́тко табла́ калымба́дыт шэ́кэгу нача́т, ӄа́йгыт ӄвэ́лҷэӽат, кэт па́роӷэт. Тӱп ме́мбадэт, шэ́кэгу кыгыӽа́т ко́раӷэт тӱ кӧ́ӷэт. Омби́ ӄонҗэрна́т: тӱ ти̇́лҗэрба! На э̄җемба, ӄужа́т лыбва́тпа. Ол па́роӷэт ӄа́йда эдэмба́, ӄунд ны́льҗик эды́. Ларэмбэӽа́дэт тэбэлӷу́ла уру́к, олта́р эннэ́ важэмба́ табла́нан. Тӓрбыӽа́дэт, на э̄ӽа НЛО (ти̇́лҗэрбэл кала́). Ӄужа́т челд эннэ́ важэмба́, тэбэлӷу́ла и́ӽат няво́дап ай хугулҗэ́ ӱпочимбаӷ. Кала́ най эннэ́ важэмба́ ай ӱрре́җӓ. (Кадэ́шпыӽыт тэбня́ Мику́лка.)

По-русски

У Николая есть друг Василий Фрибус. Они поехали на рыбалку на реку. Невод попал под корягу (бревно). Темнело, поэтому они остались ночевать там, где рыбачили, на берегу. Костёр развели, ночевать хотели на песке возле костра. Вдруг увидели: свет приближается! Это случилось, когда стемнело. Над головой что-то повисло, долго так висело. Страшно было сильно, волосы дыбом встали у них. Думали, это был НЛО (летающая тарелка). Когда солнце встало, мужики взяли невод и домой отправились. Тарелка тоже вверх поднялась и исчезла. (Рассказал брат Николай.)