Кия́ргын / В Киярово

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Версия от 12:42, 9 августа 2024; HARU-CHAN (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 76.<br> Кия́ргын / В Киярово Рассказчик: Сычи...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 76.
Кия́ргын / В Киярово Рассказчик: Сычина Елизавета Варламовна, 1914 г.р. Записала: Ким А.А. Время и место записи: 1992 г., пос. Иванкино, р. Обь Опубликовано: Ким А.А. Очерки по селькупской культовой лексике. Томск, 1997

Чомбе́к / По строкам

Уго́т ми́нан э̄дэӷэт Кия́ргын, ӄа́йӷэт мат че́лымбак ай оромба́к, нача́т тӧ́мба варг ара́ ай ху́руп, ӄэ́тле, кватпа́т. Раньше у нас в деревне Киярово, где я родилась и выросла, туда пришёл медведь (большой старик) и корову, ударив, убил.
Онҗ моӷо́нд панба́т, одла́ӽе орра́лбат — ай ху́руп ӄвэ́нэмбат маҗӧ́нд. На свою спину положил, лапами держит — и унёс корову в тайгу.
Тэбэлӷу́ла ӱпочӓг та́бэп пе́ргу. Мужчины отправились его искать.
О́ӄӄэр тэбэлӷу́п кадэмба́т: «Ӄай на ӄо́рӷоп аӽа́ кватку́? Мат ӄо́рӷоп квалле́бе». Один мужчина сказал: «Что это медведя не убить? Я медведя убью!»
Табла́ ӄомба́дэт варг ара́п. Они нашли медведя.
Варг ара́ пот кӧ́ӷэт иппыӽа́, нача́ӷындо, пахтырле́, ҷаннэмба́. Медведь возле дерева лежал, оттуда, прыгнув, выскочил.
На тэбэлӷу́п, ӄанду́на ӄэ́тле, ӄватпа́т. Этого мужика, чуть не убив, ударил.
Мико́ла ҷаҷэмба́т, ӄорӷ а́льчемба. Николай выстрелил, медведь упал.
Ко́боп то ниӈгылба́дэт, ва́җеп ай ко́боп хугулҗэ́ ӄвэ́нэмбадэт. Шкуру сняли, мясо и шкуру домой увезли.
Аҗӓм э́җалгва: «Мат ā абле́бе ва́җеп. Ӄо́рӷэл пая́ — чу́мэл нялӷу́п тадэмба́т ӄо́рӷоп». Отец мой сказал: «Я не поем мясо. Медвежья жена — селькупская женщина принесла медведя».

Чу́мэл җӓре́

Уго́т ми́нан э̄дэӷэт Кия́ргын, ӄа́йӷэт мат че́лымбак ай оромба́к, нача́т тӧ́мба варг ара́ ай ху́руп, ӄэ́тле, кватпа́т. Онҗ моӷо́нд панба́т, одла́ӽе орра́лбат — ай ху́руп ӄвэ́нэмбат маҗӧ́нд. Тэбэлӷу́ла ӱпочӓг та́бэп пе́ргу. О́ӄӄэр тэбэлӷу́п кадэмба́т: «Ӄай на ӄо́рӷоп аӽа́ кватку́? Мат ӄо́рӷоп квалле́бе». Табла́ ӄомба́дэт варг ара́п. Варг ара́ пот кӧ́ӷэт иппыӽа́, нача́ӷындо, пахтырле́, ҷаннэмба́. На тэбэлӷу́п, ӄанду́на ӄэ́тле, ӄватпа́т. Мико́ла ҷаҷэмба́т, ӄорӷ а́льчемба. Ко́боп то ниӈгылба́дэт, ва́җеп ай ко́боп хугулҗэ́ ӄвэ́нэмбадэт. Аҗӓм э́җалгва: «Мат ā абле́бе ва́җеп. Ӄо́рӷэл пая́ — чу́мэл нялӷу́п тадэмба́т ӄо́рӷоп».

По-русски

Раньше у нас в деревне Киярово, где я родилась и выросла, туда пришёл медведь (большой старик) и корову, ударив, убил. На свою спину положил, лапами держит — и унёс корову в тайгу. Мужчины отправились его искать. Один мужчина сказал: «Что это медведя не убить? Я медведя убью!» Они нашли медведя. Медведь возле дерева лежал, оттуда, прыгнув, выскочил. Этого мужика, чуть не убив, ударил. Николай выстрелил, медведь упал. Шкуру сняли, мясо и шкуру домой увезли. Отец мой сказал: «Я не поем мясо. Медвежья жена — селькупская женщина принесла медведя».