Ā ӄо́ол ӄуп / Небогатый человек
Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 58.
Ā ӄо́ол ӄуп / Небогатый человек
Рассказчик: Кайдалов Фёдор Осипович (м.р. — р. Обь)
Записала: Пелих Г.И.
Время и место записи: лето 1959 г., ю. Напас, р. Тым
Опубликовано: Пелих Г.И. Происхождение селькупов. Томск, 1972. С. 359
Чомбе́к / По строкам =
Ӣр варгыӽа́ аӽа́ ӄо́ол ӄуп. | Раньше жил бедный (небогатый) человек. |
Ӄуша́л-то бар ӄвая́шпы таб маҗӧ́нд ай кыбы́жок ӄвадэ́шпыӽыт табе́лап (хомбла́-хельҗь). | Несколько раз ходил на охоту и помалу убивал белок (пять-семь). |
Кужа́т-то таб ӄунд варгыӽа́ маҗӧ́ӷэт ай каче́ ӱпоҗемба хугулҗэ́. | Когда-то он долго жил в тайге и потом отправился домой. |
Лыбва́дэшпы, челд омдэ́шпы — чек уру́к лыбва́тпа. | Темнело, солнце садилось — вскоре совсем стемнело. |
Тӱп ме́мбыт, чайм пярҷы́т, а́мда. | Костёр развёл, чай вскипятил, сидит. |
Тобо́ӷэт табна́н тольҗь, тӱльдэ, фа кана́к э̄ӽа. | На ногах у него лыжи, ружьё есть, хорошая собака. |
А́мдле тӓрба́: «На ӄай ныльҗи́? Ӄу́ла ко́чек ӄвадэ́шпадэт, а мат — кыбы́жок». | Сидит думает: «Что это такое? Люди много добывают, а я мало». |
Омби́ ӄонҗэрны́т — ҷа́җа ма́җел ӄуп, ӄа́тӄэт табэна́н о́ӄӄэр хай. | Вдруг видит — идёт лесной человек, на лбу у него один глаз. |
Ма́җел ӄуп хогоньҗе́шпа: «Пӓлга́лк а́мнанд? Шэ́ӄлаге тассэ́?» | Лесной человек спрашивает: «Один сидишь? Ночую с тобой?» |
Тэбэлӷу́п ларэмба́. | Мужчина боится. |
— «Ыг ларымбле́нд. Мат ныльҗи́ же ӄуп». | — «Не бойся. Я такой же человек». |
Хе́лал коҗа́ ма́җел ӄу́лан ко́блат. | У лесного человека полный мешок шкурок. |
Ма́җел ӄуп ҷэ́нҷа: «Ме́лел тӱп варге́җьле». Тӱ кӧ́ӷэт таб конда́лба. | Лесной человек говорит: «Сделай костёр побольше». Возле костра он уснул. |
Наша́ӄӄэт тэбэлӷу́п онҗ то́льҗеп, тӱльдэп кота́лбат тӱнд — тӱ вес амба́т. И́ӽыт ма́җел ӄу́лат тӱльдэп, табе́т ко́блап ай ā чаге́тэмбле ӱпоҗӓ. | Тогда мужчина свои лыжи, ружьё в костёр бросил — всё сгорело. Взял ружьё, беличьи шкурки лесного человека и не спеша отправился. |
Ҷа́җы, ҷа́җы, чвэ́ссе пи́гэлба, ӄонҗэрны́т — кана́к мидэ́шпа. | Шёл, шёл, оглянулся назад, видит — собака догоняет. |
Нянэ́ӷэт шӱньҗедэл тыды́к ныӈга́. | Впереди пустой кедр стоит. |
Атэ́льҗемба таб тыды́к шуньҗе́ӷэт ай ҷаҷэмба́т кана́п. | Спрятался он в кедр и стрельнул в собаку. |
Кана́к ӱрре́җемба (на э̄ӽа ма́җел лоз). | Собака пропала (это был лесной чёрт). |
А ма́җел ӄуп най ӄонда́лба? | А лесной человек всё спит? |
Тэбэлӷу́п тӧ́мба хугулҗэ́. | Мужчина пришёл домой. |
Та́бэт пая́ а́ндэлба. | Его жена рада. |
Нага́ро пот таб ӄвадэ́шпыӽыт — ӄуша́л тапче́л тадэмба́т. | Тридцать лет он добывал — столько сегодня принёс. |
«На, — ҷэ́нҷа, — Ноп меӽы́т». | «Это, — говорит, — Бог дал». |
Ӄвэ́сса ла́ӄунд, мерҗы́т ко́блап — ко́чек комдэ́ э̄җемба табэна́н. | Пошёл в магазин, сдал шкурки — много денег стало у него. |
Тавымба́т а́бсэп, тэ́домылап. Фаӈ варга́т. | Накупили продуктов, одежды. Хорошо живут. |
Чу́мэл җӓре́
Ӣр варгыӽа́ аӽа́ ӄо́ол ӄуп. Ӄуша́л-то бар ӄвая́шпы таб маҗӧ́нд ай кыбы́жок ӄвадэ́шпыӽыт табе́лап (хомбла́-хельҗь). Кужа́т-то таб ӄунд варгыӽа́ маҗӧ́ӷэт ай каче́ ӱпоҗемба хугулҗэ́. Лыбва́дэшпы, челд омдэ́шпы — чек уру́к лыбва́тпа. Тӱп ме́мбыт, чайм пярҷы́т, а́мда. Тобо́ӷэт табна́н тольҗь, тӱльдэ, фа кана́к э̄ӽа. А́мдле тӓрба́: «На ӄай ныльҗи́? Ӄу́ла ко́чек ӄвадэ́шпадэт, а мат — кыбы́жок». Омби́ ӄонҗэрны́т — ҷа́җа ма́җел ӄуп, ӄа́тӄэт табэна́н о́ӄӄэр хай. Ма́җел ӄуп хогоньҗе́шпа: «Пӓлга́лк а́мнанд? Шэ́ӄлаге тассэ́?» Тэбэлӷу́п ларэмба́. — «Ыг ларымбле́нд. Мат ныльҗи́ же ӄуп». Хе́лал коҗа́ ма́җел ӄу́лан ко́блат. Ма́җел ӄуп ҷэ́нҷа: «Ме́лел тӱп варге́җьле». Тӱ кӧ́ӷэт таб конда́лба. Наша́ӄӄэт тэбэлӷу́п онҗ то́льҗеп, тӱльдэп кота́лбат тӱнд — тӱ вес амба́т. И́ӽыт ма́җел ӄу́лат тӱльдэп, табе́т ко́блап ай ā чаге́тэмбле ӱпоҗӓ. Ҷа́җы, ҷа́җы, чвэ́ссе пи́гэлба, ӄонҗэрны́т — кана́к мидэ́шпа. Нянэ́ӷэт шӱньҗедэл тыды́к ныӈга́. Атэ́льҗемба таб тыды́к шуньҗе́ӷэт ай ҷаҷэмба́т кана́п. Кана́к ӱрре́җемба (на э̄ӽа ма́җел лоз). А ма́җел ӄуп най ӄонда́лба? Тэбэлӷу́п тӧ́мба хугулҗэ́. Та́бэт пая́ а́ндэлба. Нага́ро пот таб ӄвадэ́шпыӽыт — ӄуша́л тапче́л тадэмба́т. «На, — ҷэ́нҷа, — Ноп меӽы́т». Ӄвэ́сса ла́ӄунд, мерҗы́т ко́блап — ко́чек комдэ́ э̄җемба табэна́н. Тавымба́т а́бсэп, тэ́домылап. Фаӈ варга́т.
По-русски
Раньше жил бедный (небогатый) человек. Несколько раз ходил на охоту и помалу убивал белок (пять-семь). Когда-то он долго жил в тайге и потом отправился домой. Темнело, солнце садилось — вскоре совсем стемнело. Костёр развёл, чай вскипятил, сидит. На ногах у него лыжи, ружьё есть, хорошая собака. Сидит думает: «Что это такое? Люди много добывают, а я мало». Вдруг видит — идёт лесной человек, на лбу у него один глаз. Лесной человек спрашивает: «Один сидишь? Ночую с тобой?» Мужчина боится. — «Не бойся. Я такой же человек». У лесного человека полный мешок шкурок. Лесной человек говорит: «Сделай костёр побольше». Возле костра он уснул. Тогда мужчина свои лыжи, ружьё в костёр бросил — всё сгорело. Взял ружьё, беличьи шкурки лесного человека и не спеша отправился. Шёл, шёл, оглянулся назад, видит — собака догоняет. Впереди пустой кедр стоит. Спрятался он в кедр и стрельнул в собаку. Собака пропала (это был лесной чёрт). А лесной человек всё спит? Мужчина пришёл домой. Его жена рада. Тридцать лет он добывал — столько сегодня принёс. «Это, — говорит, — Бог дал». Пошёл в магазин, сдал шкурки — много денег стало у него. Накупили продуктов, одежды. Хорошо живут.