Ӄо́рӷэҷэӽа́ут — Мы охотились на медведя Киликейкин Ф.Н.

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Версия от 15:06, 22 июля 2024; HARU-CHAN (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Как селькупы ведут себя в лесу, с. 35.<br> «Ӄо́рӷэҷэӽа́ут — Мы охотились на медведя»<br> Кил...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Как селькупы ведут себя в лесу, с. 35.
«Ӄо́рӷэҷэӽа́ут — Мы охотились на медведя»
Киликейкин Фёдор Николаевич. Напас, 1960-е гг.

Чомбе́к / По строкам

Ҷа́җэӄы́ӷэт нӓлгу́т маҗӧ́ӷэт ӄвая́мбат. В Чижапке женщины по лесу ходили.
Кана́к мӯдэлба ко́рӷэт педэ́нд. Собака залаяла на медвежью берлогу.
Чвэ́ссе тӧ́ат, ма́шэк ӄвэ́рат. Назад пришли, меня зовут.
Ми тава́ришэ (ӱрге́ӽе) начи́д квэ́ннай, ко́рӷот педэ́нд. Мы с товарищем туда пошли, к медвежьей берлоге.
Ко́рӷот пед кэ́нальҗ ме́мба. Медвежья берлога на зиму сделана.
Пе́дэн мого́утэ тӧ́лай. Cзади берлоги подошли.
Ӄорӷ по́нэ пахта́. Медведь наружу выскочил.
Мат чаҗа́п, ра́неннап, ка́жэк торҷа́ӷэнна. Я выстрелил, ранил его, он убежал.
Ми тава́ришэ (ӱрге́ӽе) шэдэгу́т нӧ́дай. С товарищем вдвоём догоняем.
Таб ҷарна́-ҷарна́, весь ми́мак чаҗы́т. Он целит-целит, мимо выстрелил.
Катэ́ ка́жэнна. Потом побежал.
Таб ӄо́рӷоп нё̄дыт. Он медведя догоняет.
Ман най начи́д ка́жэннак. Я тоже туда побежал.
Ӄо́рӷон кӧн ку́рдак. К медведю прибежал.
Ӄорӷ ме́ка манҗа́. Медведь на меня смотрит.
Мат та́бэп ча́җап, элле́ а́льча. Я в него выстрелил, он упал.
Кыба́на таб ора́нныт. Чуть не поймал меня.

Чу́мэл җӓре́

Ҷа́җэӄы́ӷэт нӓлгу́т маҗӧ́ӷэт ӄвая́мбат. Кана́к мӯдэлба ко́рӷэт педэ́нд. Чвэ́ссе тӧ́ат, ма́шэк ӄвэ́рат. Ми тава́ришэ (ӱрге́ӽе) начи́д квэ́ннай, ко́рӷот педэ́нд. Ко́рӷот пед кэ́нальҗ ме́мба. Пе́дэн мого́утэ тӧ́лай. Ӄорӷ по́нэ пахта́. Мат чаҗа́п, ра́неннап, ка́жэк торҷа́ӷэнна. Ми тава́ришэ (ӱрге́ӽе) шэдэгу́т нӧ́дай. Таб ҷарна́-ҷарна́, весь ми́мак чаҗы́т. Катэ́ ка́жэнна. Таб ӄо́рӷоп нё̄дыт. Ман най начи́д ка́жэннак. Ӄо́рӷон кӧн ку́рдак. Ӄорӷ ме́ка манҗа́. Мат та́бэп ча́җап, элле́ а́льча. Кыба́на таб ора́нныт.

По-русски

В Чижапке женщины по лесу ходили. Собака залаяла на медвежью берлогу. Назад пришли, меня зовут. Мы с товарищем туда пошли, к медвежьей берлоге. Медвежья берлога на зиму сделана. Cзади берлоги подошли. Медведь наружу выскочил. Я выстрелил, ранил его, он убежал. С товарищем вдвоём догоняем. Он целит-целит, мимо выстрелил. Потом побежал. Он медведя догоняет. Я тоже туда побежал. К медведю прибежал. Медведь на меня смотрит. Я в него выстрелил, он упал. Чуть не поймал меня.