Загадки с 1 по 56
Версия от 07:50, 31 октября 2024; HARU-CHAN (обсуждение | вклад)
Сказки и рассказы селькупки Ирины, с. 205.
Загадки
Загадки часто использовались мною на занятиях по изучению селькупского языка в Доме детского творчества, а также на различных мероприятиях. Мы брали их из детских журналов «Мурзилка», «Весёлые картинки», а также «Начальная школа», «Педсовет», книг «Русские пословицы, поговорки, загадки», учебников «Русский язык» (для 2, 3 класса), «Сборник загадок», сборника «Хрестоматия» и переводили собранные по крупицам из разных опубликованных источников загадки на селькупский язык.
Перевод загадок на селькупский язык И. А. Коробейниковой
Чомбе́к / По строкам
1 | Тобом чангва – кваяшпак, | Ног нет – хожу, |
_ | Акком чангва – кадэшпам: | Рта нет – скажу: |
_ | Кужат кондэгу, кужат важегу, | Когда спать, когда вставать, |
_ | Кужат уҗегу тытыгу. | Когда работу начинать. |
_ | (Часы) | (Часы) |
2 | Онҗ чумбэк, пуҗь чумбэк, | Сама длинная, нос длинный, |
_ | Нэр кыбыльҗига. | Рука маленькая. |
_ | (Чепи) | (Коса) |
3 | Левэм хаҗэшпыӽыт, малалбыт, | Доску грызла и кусала, |
_ | Халдыбонд лагалат панбат. | На пол крошек набросала. |
_ | Каймная а̄ амбат, | Но не съела ни куска, |
_ | Тэнут, а̄ нeедэл леп. | Знать, невкусная доска. |
_ | (Хиби) | (Пила) |
4 | Eткын челыешпа, | В воде родится, |
_ | А eдып ларымба. | А воды боится. |
_ | (Шак) | (Соль) |
5 | Одгалк, тобгалк, | Без рук, без ног, |
_ | Нушуньҗен важэшпа. | На небо лезет. |
_ | (Кашк) | (Дым) |
6 | Чутпарогыт челыешпа, | На земле родится, |
_ | Нушуньҗегыт кушпа. | В небе умирает. |
_ | (Тe) | (Огонь) |
7 | Хаёмд пунялҗымбле амда, | Выпуча глаза сидит, |
_ | Чога таре xэнxа, | По-хантыйски говорит, |
_ | Хыгыдэ таре пактэрба, | По-блошьи прыгает, |
_ | Куп таре урешпа. | По-человечьи плавает. |
(Xамҗэ) | (Лягушка) | |
8 | Кыгегыт варга, маҗӧгыт варга, | В реке живёт, в лесу живёт |
Кэт пароутэ няшолешпа, | С круч катается, | |
Кыгегыт урешпа, квэлп квадэшпат, | В речке купается, рыбу ловит, | |
Логап одэрэнҗыт. | Лису остановит. | |
Маҗэл квеҗидыл надэк, | Таежная красавица, | |
Табынан фа коб. | Мехом своим славится. | |
(Тӧт) | (Выдра) | |
9 | Хуруп молом ларымба, | Боится зверь ветвей моих, |
Тӣгылхуруп а̄ мельдэ педып. | Гнезд не построит птица в них. | |
Моллагыт ор ай квеҗь | В ветвях краса и мощь моя. | |
Чек кадлелт: код мат? | Скажите быстро: кто же я? | |
(Аштэ) | (Олень) | |
10 | Маджелкуп важэшпа ӧдыт, | Человек лесной просыпается весной, |
Каннымбыл каткыт | Зимой холодной | |
Кондалба хэрэл маткыт. | Спит в избушке снеговой. | |
(Корг) | (Медведь) | |
11 | Хэр парогыт мешалба нярг лога. | На снегу пляшет красная лисица. |
(Тe) | (Огонь, костер) | |
12 | Кай маткыт а̄ конҗэрле? | Чего в избе не увидишь? |
(Пётпа) | (Тепла) | |
13 | Кыбыльҗиганан хурулан | У маленькой скотинки |
Тот тотт тулал комдэликат могогыт. | Сто серебряных монеток в спинке. | |
(Квэл) | (Рыба) | |
14 | Ныyга корхыр – | Стоит бычище – |
Чоккымба кӧxxар. | Проклёваны бочища. | |
(Мат) | (Изба) | |
15 | Кат – пӧтпа, | Зимой – тёплая, |
Таыт – каннымба. | Летом – холодная. | |
(Шогор) | (Печь) | |
16 | Хельҗь тотт мадла, | Семьсот ворот, |
Оккыр шэр. | Один вход. | |
(Покк) | (Сеть) | |
17 | Каборгоп eрчэмбат – | Платье потерялось – |
Мола калымба. | Пуговки остались. | |
(Няргхай) | (Рябина) | |
18 | Онҗ – поллага, | Сам – деревянный, |
Ол – квэлага. | Голова – железная. | |
(Пеҗь) | (Топор) | |
19 | Од–поллага, лыл–ваҗьквэлага, | Ручка – деревянная, тело стальное, |
На кай ныльҗи ӄя? | Что это такое? | |
(Паы) | (Нож) | |
20 | Онҗ-кыба ӄя, орхулэп оралешпат. | Сам маленький, сильнейшего ловит. |
(Xыр) | (Капкан.) | |
21 | Ныyга падал маҗь. | Стоит зелёный бор. |
Маҗӧгыт чаҗа вэр. | По бору ходит вор. | |
Потпарогыт шэкэшпа, | На дереве ночует, | |
Оккорнӣ твэлешпат. | Всегда ворует. | |
(Eнгонҗ) | (Росомаха) | |
22 | Таб маткындо xарешпа, | Он из дома не выходит, |
Маҗэлешпат, маҗэлешпат, | Порежет, порежет, | |
Ай матконд шэрешпа. | Снова в дом заходит. | |
Начат квэшкэлҗэшпа. | Там покой находит. | |
(Паы шэрепша шатшуньҗенд) | (Нож заходит в ножны) | |
23 | Оккыр кӧxxарӽе – шӧт, | С одного бока – лес, |
Шэдэмҗел кӧxxарӽе – нeр. | С другого бока – поле. | |
(Конэпорг) | (Шуба) | |
24 | Каре куралешпат чундликат, | Под гору бегут коняшки, |
Кэт паронд – поллагаликат. | На гору – деревяшки. | |
(Тольҗь) | (Лыжи) | |
25 | Мог эя – а̄ ипа, | Спина есть – не лежит, |
Тэт тоб – а̄ кваяшпа, | Четыре ноги – не ходит, | |
Оккорнӣ нынга, | Всегда стоит, | |
Кулан омдэгу xэнxа. | Людям сидеть велит. | |
(Устул) | (Стул) | |
26 | Тӣгэлхуруп важэмба, | Птица летает, |
Тар eрчэмба. | Перья теряет. | |
(Тe) | (Огонь) | |
27 | Тӣлҗырбат, койватпат, | Летают, кружатся, |
Чутпаронд альчешпат. | На землю ложатся. | |
Чутпароутэ а̄ важешпат, | С земли не встают, | |
Нынд кушпат. | Тут пропадут. | |
(Пот чабла) | (Листья дерева) | |
28 | Кэтпарогыт кагырватпа, | На горе шумит, |
Карегыт лямалҗа. | Под горой молчит. | |
(Маҗь) | (Лес) | |
29 | Ныyга чаг халҗ, | Стоит белый столб, |
Табынан падал уг. | На нем шапка зеленая. | |
(Кве) | (Березка) | |
30 | Кондай табып а̄ кычвадэшпыт, | Никто ее не пугает, |
Таб оккорнӣ тыргватпа. | А она всегда дрожит. | |
(Пи) | (Осина) | |
31 | Ӧдыт мат квеҗэдыл | Весной я платье красивое |
каборгоп шэрешпам, | надеваю, | |
Кат каборгалк нынгак. | Зимой без платья стою. | |
(Чев) | (Черемуха) | |
32 | Пудагал эя – а̄ тар, | Мягок, а не пух, |
Падал эя – а̄ нюҗ. | Зелен, а не трава. | |
(Чумб) | (Мох) | |
33 | Табнан каймная а̄ чужа, | У нее ничего не болит, |
Таб оккорнӣ xага. | А она все время стонет. | |
(Хыбыньҗа) | (Свинья) | |
34 | А̄ квапыгуҗа, а̄ фӧдэшпа, | Не прядет, не шьет, |
Кулап чамбыдэшпа. | А людей одевает. | |
(Конэрга) | (Овца) | |
35 | А̄ тава, а̄ тӣгэлхуруп, | Не мышь, не птица, |
Маҗӧгыт ханҗэрна, | В лесу резвится. | |
Потпарогыт варга, | На деревьях живет, | |
Фэшкэп малалешпат. | Орешки грызет. | |
(Табек) | (Белка) | |
36 | Нэрэгыт чура, | В болоте плачет, |
Нярэутэ а̄ чанҗэшпа. | А из болота не выходит. | |
(Шо) | (Кулик) | |
37 | А̄ шуньҗэка, тула ӄя. | Не птичка, а крылья есть. |
(Ламбрека) | (Бабочка) | |
38 | Одгалк, тобгалк, | Без рук, без ног, |
Пяргегыт хокорна. | На брюхе ползет. | |
(Нев) | (Червяк) | |
39 | Важэшпа – кулватпа, | Лежит – говорит, |
Омдла – лямалҗла. | Сядет – молчит. | |
(Логе) | (Оса) | |
40 | Хыбыньҗаликала ипат, | Поросята лежат, |
Митэмблел – рӧгватпат. | Тронешь, визжат. | |
_ | (Пчёлы). | |
41 | Тобгалк чаҗа, | Без ног идет, |
Хайгалк чура. | Без глаз плачет. | |
(Тӣт) | (Туча) | |
42 | Падал конэпорглика | Синенька шубёнка |
Вес кадырап каембат. | Весь мир покрыла. | |
(Нушуньҗь) | (Небо) | |
43 | Каборг – понэгыт, | Рубашка – на улице, |
Колалҗла-маткыт. | Рукава – в избе. | |
(Челдэл чепила) | (Лучи солнца) | |
44 | Карт челымба. | С зарей родился, |
Орвешпы, орвешпы – | Чем больше рос – | |
Кыбыжок эҗимба. | Тем меньше становился. | |
(Челд) | (День) | |
45 | Корымбат тӣгэлхуруп тухе – | Махнула птица крылом, |
Каембат вес кадырап оккыр тархе. | Покрыла весь мир одним пером. | |
(Пет) | (Ночь) | |
46 | Шанд мат – кондай чангва, | Изба нова – никого нет, |
Кодга эҗла – мат паналэмбла. | Кто-то появится – изба сломается. | |
(Няби) | (Яйцо) | |
47 | Нярг тобод, чумб нуг, | Красные лапки, длинная шея, |
Мочалап хаҗэшпат, | Щиплет за лапки, | |
Чек куралешпалт. | Бегите без оглядки. | |
(Твег) | (Гусь) | |
48 | Шэд Лягор варгат кэ кӧгыт, | Два Егорки живут возле горки, |
Фак варгат, онэнҗ пирэнд а̄ манымбат. | Живут хорошо, а друг на друга не глядят. | |
(Хайла) | (Глаза) | |
49 | Кат корлал умдыхе, таыт шанд орвешпа, | Зимой с седой бородой, летом новая вырастает, |
Арат альчешпа. | Осенью отпадает. | |
(Ползак) | (Лиственный лес) | |
50 | Арамбыл аралҗига чаг ӄя, | Дедушка старый весь белый, |
Таыт тӧла–а̄ манымбадыт табын, | Лето придет – не глядят на него, | |
Кат эҗла – нидэшпадыт табып. | Зима настанет – обнимают его. | |
(Шорог) | (Печь) | |
51 | Код мека кадла: | Кто мне скажет: |
Кӧт тэбнягын | На десятерых братьев | |
Шэд конэпоргод хемек. | Двух шуб хватает. | |
(Нобла) | (Рукавички) | |
52 | Код пырг эҗешпа, | Кто становится выше, |
Кужат омдэшпа? | Когда садится? | |
(Канак) | (Собака) | |
53 | Код потҗӧмб тэт пар | Кто в течение года четыре раза |
Шанд каборгоп шэрешпат? | В новую одежду переодевается? | |
(Чу) | (Земля) | |
54 | Табгалк чурай, | Без него плачемся, |
Кужат эҗла – хыпклешпай. | Когда появится – прячемся. | |
(Челд) | (Солнце) | |
55 | Упаник ӧткэт варга, | Разбойник в воде живет, |
Лыла могогыт, печа а̄ полла. | Кости на спине, щука не проглотит. | |
(Нырша) | (Ёрш) | |
56 | Эл – авем а̄ тэнвам, ай | Мать – отца не знаю, но |
оккырнӣ кадэквам. | всегда называю. | |
Кыбамарлат а̄ тэнулебе, | Детей знать не буду, | |
коднӣм мелéбе. | кому-нибудь сбуду. | |
(Шагойя) | (Кукушка) |