Сводный русско-селькупский разговорник (нарымский диалект): различия между версиями

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 250: Строка 250:
  
 
== Повседневные фразы ==
 
== Повседневные фразы ==
 +
{| class="wikitable"
 +
|Спасибо
 +
|Ба́сымба
 +
|-
 +
|Хорошо (при ответе)
 +
|Фа́ек
 +
|-
 +
|Плохо
 +
|Ӄошка́лк
 +
|-
 +
|Это хорошо (плохо)
 +
|На фа́ек (ӄошка́лк)
 +
|-
 +
|Я пришёл
 +
|Мат тӧ́мбак
 +
|-
 +
|Я ушёл, пошёл
 +
|Мат  квэ́нбак
 +
|-
 +
|Я вышел на улицу
 +
|По̄нэ  ҷара́к
 +
|-
 +
|До́ма
 +
|Хулҗэ́ӷэт,  хугулҗэ́ӷэт, ма̄тӄэт
 +
|-
 +
|Домой
 +
|Хулҗэ́, хугулҗэ́
 +
|-
 +
|Я дома
 +
|Мат  ма̄тӄэт э̄як
 +
|-
 +
|Я дома остался (останусь)
 +
|Мат  хулҗэ́ӷэт калэмба́к (калла́ге)
 +
|-
 +
|Можно войти? (Войду?)
 +
|Шэ́рлаге?
 +
|-
 +
|Меня пусти в дом
 +
|Ма́шэк ма̄т ӱ̄длел
 +
|-
 +
|Заходи в дом
 +
|Шэ́рленд ма̄т
 +
|-
 +
|Оставайся дома
 +
|Ӄале́нд ма̄тӄэт
 +
|-
 +
|Не входи!
 +
|Ыг шэ́решпленд!
 +
|-
 +
|Я здесь посижу.
 +
|Мат нынд а́мдлаге.
 +
|-
 +
|Посиди!
 +
|А́мдэҗеш!
 +
|-
 +
|Я здесь
 +
|Мат  таве́як
 +
|-
 +
|До́ма
 +
|Хулҗэ́ӷэт,  хугулҗэ́ӷэт, ма̄тӄэт
 +
|-
 +
|Домой
 +
|Хулҗэ́, хугулҗэ́
 +
|-
 +
|Что происходит? Что случилось?
 +
|Ката́ванд?
 +
|-
 +
|А как же?
 +
|А  ӄа̄ӈа?
 +
|-
 +
|Ну и что, какая разница
 +
|Но́ндо  ӄай
 +
|-
 +
|Я хочу
 +
|Мат  кыга́к
 +
|-
 +
|Не хочу
 +
|А̄ кыга́к, а̄ӄӄак
 +
|-
 +
|Я думаю
 +
|Мат тӓрба́к
 +
|-
 +
|Я знаю (умею)
 +
|Мат тӓнва́м
 +
|-
 +
|Он, она знает (умеет)
 +
|Таб тӓну́т
 +
|-
 +
|Знаешь? Умеешь?
 +
|Тӓнва́л?
 +
|-
 +
|Не знаю, не знает
 +
|А̄ тӓнва́м, а̄ тӓну́т
 +
|-
 +
|Понимаю, понял, узнал (я)
 +
|Кошта́м
 +
|-
 +
|Не понимаю, не понял
 +
|А̄ кошта́м
 +
|-
 +
|Ты понял?
 +
|Кошта́л?
 +
|-
 +
|Не могу
 +
|Чиҗя́лбак
 +
|-
 +
|Я устал
 +
|Мат нӱ́ньҗяк,  эла́лак, чиҗя́лбак
 +
|-
 +
|Я потерял телефон
 +
|Мат ӄоӈгре́тэп  ӱрҷэмба́м
 +
|-
 +
|Спички потерялись, исчезли
 +
|Сэря́нка  ӱрре́җемба
 +
|-
 +
|Я куда-то подевал(а) очки
 +
|Шэдэмҗе́л хаё́м  ӄадэбо́ӽам
 +
|-
 +
|Я ищу кружку
 +
|Мат кала́п пе́рам
 +
|-
 +
|Что ищешь?
 +
|Ӄай пе́рал?
 +
|-
 +
|Я нашёл
 +
|Комба́м
 +
|-
 +
|Ты нашёл?
 +
|Комба́л?
 +
|-
 +
|Я здесь оставил
 +
|Нынд  кве́җембам
 +
|-
 +
|Я сюда положил
 +
|Тыка́ панба́м
 +
|-
 +
|Я отсюда взял
 +
|Тавча́утэ ӣмбам
 +
|-
 +
|Я там спрятал
 +
|Нача́т хыпкылба́м
 +
|-
 +
|Видно, не видно
 +
|Ада́, аӽа́ ада́
 +
|-
 +
|(Не) будет видно
 +
|(Аӽа́) адла́
 +
|-
 +
|(Не) было видно
 +
|(Аӽа́) адэӽа́
 +
|-
 +
|Видишь?
 +
|Ӄонҗэрна́л?
 +
|-
 +
|Вижу, видел
 +
|Ӄонҗэрна́м,  ӄонҗэрна́м
 +
|-
 +
|Смотри!
 +
|Манэмбе́ш!  Манэмбле́нд!
 +
|-
 +
|Я посмотрел
 +
|Манэмба́к, манэмба́м
 +
|-
 +
|Посмотрим (мы с тобой, мы вообще)
 +
|Манэмбла́й,  манэ́мблут
 +
|-
 +
|Слышно
 +
|Ӱнда́
 +
|-
 +
|(Не) будет слышно
 +
|(Аӽа́) ӱндла́
 +
|-
 +
|(Не) было слышно
 +
|(Аӽа́) ӱндэӽа́
 +
|-
 +
|Слышишь?
 +
|Ӱндэҗя́л?
 +
|-
 +
|Слышу
 +
|Ӱндэҗя́м
 +
|-
 +
|Слушай, послушай
 +
|Ӱнголҗле́л
 +
|-
 +
|Слушаю
 +
|Ӱнголҗэ́шпам
 +
|-
 +
|Слушаешь?
 +
|Ӱнголҗэ́шпал?
 +
|-
 +
|Я послушал, послушался, прислушался
 +
|Ӱнголҗэмба́м
 +
|-
 +
|Кончилось
 +
|Шӱнемба́
 +
|-
 +
|Силы мои кончились
 +
|Оро́м шӱнемба́
 +
|-
 +
|Осталось
 +
|Калэмба́
 +
|-
 +
|Деньги остались
 +
|Ӄомдэ́ калэмба́
 +
|-
 +
|(Что-то) есть
 +
|Э̄я
 +
|-
 +
|(Чего-то) нет
 +
|Ча́ӈгва
 +
|-
 +
|Конфет в магазине не было
 +
|Ню́едэлмы  ла́куӷэт ча́ӈгуӽа
 +
|-
 +
|Молока нет
 +
|Ча́ӷмы ча́ӈгва
 +
|-
 +
|Много
 +
|Ко́чек
 +
|-
 +
|Немного
 +
|А́гочкак, а́варкак
 +
|-
 +
|Мало
 +
|Кыбы́жок
 +
|-
 +
|Я дома
 +
|Мат ма̄тӄэт э̄як
 +
|-
 +
|На  прошлой неделе мы (двое) были в деревне
 +
|То̄л надэ́лӷэт ӄара́ӷэт э̄ӽай
 +
|-
 +
|Послезавтра  утром надо вставать, поеду в город (в село)
 +
|Тэта́уҗел ӄарт важэгу́ келемна́,  ӄвэ́лаге ӄваҷо́нд (ӄара́нд)
 +
|-
 +
|Сегодня  поедем в село
 +
|Тапче́л ӄвэ́нҗай ӄара́нд
 +
|-
 +
|Я уйду  от (этого) человека. он нехороший человек
 +
|Ку́нандо ӄвэ́лаге, таб а̄ фа̄  куп
 +
|-
 +
|(Этому)  человеку лодку (хлеб) дам
 +
|Кумн а́ндэп (няйп) меле́бе
 +
|-
 +
|Где  оставит (твой) мешок
 +
|Кун квэ̄җембал коҗа́мд?
 +
|-
 +
|Где ты  искал?
 +
|Кун пе̄нал (пе̄мбал)?
 +
|-
 +
|Что  написано пером, не вырубишь топором (букв.: не вырубишь написанное)
 +
|Тэ а̄ пача́лле нагэрба́
 +
|-
 +
|Ты  немножко запачкал рубашку
 +
|Ӄабо́рӷомд кыбы́жок ҷавэрэмба́л
 +
|-
 +
|Скажи  своей сестре!
 +
|Нення́н кадэле́л!
 +
|-
 +
|Я вытер  лицо
 +
|Вандо́м на́ткэннам
 +
|-
 +
|Вытри  свое лицо!
 +
|Вандо́мд наткэлле́л!
 +
|-
 +
|Лицо  надо мылом вымыть, у тебя лицо сильно грязное
 +
|Ва́ндэм мы́лаӽе мӯлҗэгу  келемна́, танна́н вандо́л кек ҷавэрэмба́
 +
|-
 +
|Эта  девушка красивая
 +
|На надэ́к ӄве́җедэл надэ́к
 +
|-
 +
|Я её  люблю
 +
|Мат та́бэп на́драм
 +
|-
 +
|Читай  мне газету!
 +
|Ме̄ка казе́тап то̄рлел!
 +
|-
 +
|В доме  жарко, сними шубу и рукавицы!
 +
|Ма̄тӄэт пӧ̄тпа, конэпо́рӷол,  но́бол тэ нинӷэле́л
 +
|-
 +
|На  улице холодно, надо надеть шапку и рукавицы
 +
|По̄нэ тӓша́, келемна́  ӱ́гэм ӱгэ́ндэгу, но́бам ноба́ндэгу
 +
|-
 +
| rowspan="2" |Иди!
 +
|Ҷа́җэш!
 +
|-
 +
|Ҷа́җэшк!
 +
|-
 +
|Иди  домой!
 +
|Ҷа́җэш ма̄т!
 +
|-
 +
|Когда  придешь?
 +
|Кужа́т тӧ́лендэ?
 +
|-
 +
|Мне страшно (я боюсь)
 +
|Мат ларымба́к.
 +
|-
 +
|Мне стыдно.
 +
|Ме́ка шо́ршэӈ э̄я.
 +
|-
 +
|Я стыжусь.
 +
|Мат шорша́к.
 +
|-
 +
|Покажи мне ту книгу!
 +
|Ме́ка на тортына́грэп адэлҗле́л!
 +
|-
 +
|Покажи мне место, где много рыбы!
 +
|Ме́ка на ҷвэ́ҷэп адэлҗле́л, ка́йӷэт ко́чек  ӄвэл э̄я!
 +
|-
 +
|Покажи свой дом!
 +
|Онҗ ма̄дэп адэлҗле́л!
 +
|-
 +
|Покажи мне дорогу в деревню!
 +
|Ме́ка ва́ттэп э́дэнд адэлҗле́л!
 +
|-
 +
|Покажи им, как добраться до места!
 +
|Адылҗле́л табла́н, ӄанду́к ҷвэ́ҷэнд  ҷа́җэгу!
 +
|-
 +
|Дай мне воды (книгу, нож, соль)!
 +
|Ме́ка ӧт (тортына́грэп, па́эп, ша́ӷэп)  меле́л!
 +
|-
 +
|Приди скорей (приходи)!
 +
|Тӧ́ленд чеӷла́ӷ (тӧ́шпленд чек)!
 +
|-
 +
|Со мной пойдёшь!
 +
|Массэ́ ӄвэ́лендэ!
 +
|-
 +
|Заходи!
 +
|Шэ́решпленд!
 +
|-
 +
|За мной приходи!
 +
|Ма́тко тӧ́ленд!
 +
|-
 +
|Не заставляй её много работать!
 +
|Та́бэп ко́чек у́җегу ыг кура́лҗэшплел!
 +
|-
 +
|Ты не заставляй меня рыбу ловить!
 +
|Тат ма́шэк квэ́лҷэгу ыг кура́лҗэшплел!
 +
|-
 +
|Разреши ему здесь остаться!
 +
|Кура́лҗленд та́бэн нынд ӄалгу́!
 +
|-
 +
|Разрешите вам помочь (помогать)!
 +
|Кура́лҗли ти̇́ӷэн пялдэгу́  (пялдэмбэгу́)!
 +
|-
 +
|Оставь дома своего младшего брата!
 +
|Ма̄тӄэт кыба́ тэбня́мд квэ́җьлел!
 +
|-
 +
|Не оставляй ничего!
 +
|Ӄа́ймнай ыг квэ́җешплел!
 +
|-
 +
|Дай мне пройти!
 +
|Ме́ка меле́л мяндэгу́!
 +
|-
 +
|Помогай мне!
 +
|Пялдэмбле́л ме́ка!
 +
|-
 +
|Помоги ему!
 +
|Пялдле́л та́бэн!
 +
|-
 +
|Ты с ним не разговаривай!
 +
|Тат табӽе́ ыг кулпа́тпленд!
 +
|-
 +
|Не думай о нём!
 +
|Та́бэт чат ыг тӓрбле́нд!
 +
|-
 +
|Мы с тобой поговорим по-мужски!
 +
|Мӣ тассэ́ тэбэлӷу́т таре́ кулва́тплай!
 +
|-
 +
|Громко не говори!
 +
|Уру́к ыг ҷэ́нҷэш!
 +
|-
 +
|Не кричи!
 +
|Ыг паркве́ш!
 +
|-
 +
|Дети, дома не балуйте!
 +
|Кыбама́рла, ма̄тӄэт ыг ма́нанҗалт!
 +
|-
 +
|Не сердись на кричащих детей!
 +
|Па́ркундэл эльма́длан ыг няйва́тпленд!
 +
|-
 +
|Ты не ходи к соседям!
 +
|Тат мӣ кӧ́ӷэт ва́ргэдэл ӄу́лан ыг  ӄвая́шпленд!
 +
|-
 +
|Ты правду говори!
 +
|Тат са́быль ҷэ́нҷэш!
 +
|-
 +
|Ты так не делай!
 +
|Тат ны́льжик ыг ме́шплел!
 +
|-
 +
|Ты так делай, как мать тебе говорит.
 +
|Тат ны́льҗик ме́шплел, ӄанду́к тэ́ка аве́л  кадэ́шпат (ҷэнҷа́).
 +
|-
 +
|Я хочу у тебя остаться подольше!
 +
|Мат кыга́к ӄалгу́ танна́н кунда́чкалаӷ!
 +
|-
 +
|Я хочу, чтобы ты пришёл!
 +
|Мат кыга́к, тат тӧ́ленд.
 +
|-
 +
|Мне жаль, что ты хочешь уехать домой.
 +
|Ме́ка хэӄла́ӈ тат ӄвэ́нанҗ хугулҗэ́.
 +
|-
 +
|Я тебе помогу.
 +
|Мат тэ́ка пялдэмбле́бе.
 +
|-
 +
|Я хочу поговорить с тобой.
 +
|Мат кыга́к тассэ́ кулва́тпэгу.
 +
|-
 +
|Я тебе что-то расскажу.
 +
|Мат тэ́ка ӄа́ймда кадле́бе.
 +
|-
 +
|Я не хочу с тобой спорить.
 +
|Мат аӽа́ кыга́к тассэ́ ӄвэ́дэмбэгу.
 +
|-
 +
|Я хочу дать тебе совет (сказать эти слова).
 +
|Мат тэ́ка на э́җлап кадэгу́ кыга́к.
 +
|-
 +
|Я буду учить тебя играть в карты.
 +
|Мат та́шэнд ко́зырҷэгу о́ӷолҗэ́шплебе.
 +
|-
 +
|Я расскажу тебе о своей жизни.
 +
|Мат тэ́ка онҗ элахва́тко кадле́бе.
 +
|-
 +
|Спою-ка я (буду петь).
 +
|Мат лэ́ренҗак (лэ́рлаге).
 +
|-
 +
|Пойду смотреть.
 +
|Ӄвэ́лаге манэмбэгу́.
 +
|-
 +
|Взгляну-ка я.
 +
|Манҗэ́җьлаге.
 +
|-
 +
|Я расскажу эту сказку.
 +
|Мат на чаптэ́п кадле́бе.
 +
|-
 +
|Дам-ка я тебе что-нибудь к празднику.
 +
|Мат тэ́ка ну́челдэтко ӄайле́м меле́бе.
 +
|-
 +
|Потанцуем с тобой!
 +
|Тассэ́ меша́лблай!
 +
|-
 +
|Споёмте с вами!
 +
|Лэ́рлай ти̇́ӽе!
 +
|-
 +
|Давай больше не будем говорить об этом!
 +
|Квэ́җьлай, нат чат а̄ кулва́тплай!
 +
|-
 +
|Прекрати кричать!
 +
|Паркэгу́ квэ́җьлел!
 +
|-
 +
|Не ссорься с ним!
 +
|Табӽе́ ыг квэ́дэмбленд!
 +
|-
 +
|Хватит книги читать!
 +
|Хе́мек тортына́гэрлап то́ргу!
 +
|-
 +
|Хватит петь!
 +
|Хе́мек лэ́ргу!
 +
|-
 +
|Нельзя туда ходить (не ходи)!
 +
|Начи́дэле ыг квая́к!
 +
|-
 +
|Надо ехать!
 +
|Ҷа́җэгу келемна́!
 +
|-
 +
|Повесь пальто! Повесьте свои пальто!
 +
|По́ргэп эдле́л! Онҗ по́рӷэлап эдле́лт!
 +
|-
 +
|Здесь пальто не вешайте!
 +
|Нынд по́ргэп ыг эдэ́шпалт!
 +
|-
 +
|Оставь вещи здесь!
 +
|Тэ́домылап нынд квэ́җьлел!
 +
|-
 +
|Не оставляйте вещи здесь!
 +
|Тэ́домылап нынд ыг квэ́җекват!
 +
|-
 +
|Открой окно!
 +
|Шуҗерна́ӄэп нӧ́лел!
 +
|-
 +
|Не открывай окно!
 +
|Шуҗерна́ӄэп ыг нӧ́лешплел!
 +
|-
 +
|Не закрывай дверь!
 +
|Ма́дап ыг ҷагэҗэ́шплел!
 +
|-
 +
|Помоги мне рыбу донести!
 +
|Ме́ка ӄвэлп ӄвэ́ндэгу пялдэмбле́л!
 +
|-
 +
|Слушай меня внимательно!
 +
|Ма́шэк фаӄ ӱнголҗэмбле́л!
 +
|-
 +
|Говори, я тебя слушаю!
 +
|Ҷэ́нҷленд, мат та́шэнд ӱнголҗэмба́м!
 +
|-
 +
|Стой! Остановись!
 +
|Ныӈгле́нд! Ны́леҗеленд!
 +
|-
 +
|Прекрати!
 +
|Квэ́җьлел!
 +
|-
 +
|Стой около меня, никуда не уходи!
 +
|Ныӈгле́нд мат ӄӧ́ӷэт, ку́най ыг ӄвая́к!
 +
|-
 +
|Не стой здесь!
 +
|Нынд ыг ныӈгле́нд!
 +
|-
 +
|Не вставай!
 +
|Ыг важэ́шпленд!
 +
|-
 +
|Забудь это!
 +
|Нап аулҗле́л!
 +
|-
 +
|Нас не забывай!
 +
|Ми́жут ыг аулҗэ́д!
 +
|-
 +
|Садись! Садитесь! Дети, садитесь!
 +
|Омдле́нд! Омдэ́лт! Кыбама́рла, омдэ́лт!
 +
|-
 +
|Садитесь на скамью!
 +
|Амдэрпо́ланд омдэ́лт!
 +
|-
 +
|Сидите, не вставайте!
 +
|А́мдэлт, ыг важэ́шпалт!
 +
|-
 +
|Не сидите здесь!
 +
|Нынд ыг а́мдэлт!
 +
|-
 +
|Уйдите с этого места!
 +
|На ҷвэ́ҷэутэ то ӄвэ́нэлт!
 +
|-
 +
|Не бойся!
 +
|Ыг ларэмбле́нд!
 +
|-
 +
|Ты что голову повесил?
 +
|Тат кайко́ онэ́нҗ оло́мд эдэмба́л?
 +
|-
 +
|Ты здесь останешься (хочешь остаться)?
 +
|Тат нынд ӄалле́ндэ (ӄале́нанҗ)?
 +
|-
 +
|Ты будешь мне помогать?
 +
|Тат ме́ка пялдэмбле́ндэ?
 +
|-
 +
|Ты что, слепой?
 +
|Тат ӄай, хайга́лк э̄янд?
 +
|-
 +
|Ты сегодня сможешь ко мне прийти?
 +
|Тат тапче́л ме́ка тӧ́нанҗ?
 +
|-
 +
|Вы возьмёте меня в лес?
 +
|Ти̇̄ ма́шэк шӧт и́нҗалт?
 +
|-
 +
|Что я хочу делать?
 +
|Ӄай мат ме́шпенҗам?
 +
|-
 +
|Что я буду делать?
 +
|Ӄай мат ме́шплебе?
 +
|-
 +
|Ты поедешь с нами?
 +
|Тат ми́ӽе ӄвэ́лендэ?
 +
|-
 +
|Да, поеду.
 +
|Но, ӄвэ́лаге.
 +
|-
 +
|Нет, я не поеду с вами.
 +
|А̄, ти̇́ӽе а̄ ӄвэ́лаге.
 +
|-
 +
|Придёт ли он завтра к нам?
 +
|Таб та́льҗел ми́ӷэн тӧ́ла му а̄ тӧ́ла?
 +
|-
 +
|Поможет ли он нам?
 +
|Таб ми́ӷэн пялдэмбла́?
 +
|-
 +
|Ты сошьёшь мне платье?
 +
|Тат ме́ка ӄабо́рӷэп фӧ́ллендэ?
 +
|-
 +
|О чём думаешь?
 +
|Ӄайт чат тӓрба́нд?
 +
|-
 +
|О чём она думает?
 +
|Ӄайт чат таб тӓрба́?
 +
|-
 +
|Что говорят эти люди?
 +
|На ӄу́ла ӄайп ҷэ́нҷадэт?
 +
|-
 +
|О ком они говорят?
 +
|Ко́дэт чат табла́ ҷэ́нҷадэт?
 +
|-
 +
|С кем ты приехал?
 +
|Кодӽе́ тат тӧ́манд?
 +
|-
 +
|С кем хочешь разговаривать?
 +
|Кодӽе́ ҷэ́нҷэнанҗ?
 +
|-
 +
|С кем он пришёл?
 +
|Кодӽе́ та́б тӧ́мба?
 +
|-
 +
|О ком она думает?
 +
|Ко́дэт чат та́б тӓрба́?
 +
|-
 +
|О чём они спорят?
 +
|Ӄайт чат табла́ квэ́дэмбадэт?
 +
|-
 +
|Чья эта книга?
 +
|На ко́дэт тортына́гыр э̄я?
 +
|-
 +
|Чьи это вещи?
 +
|Ко́дэт на тэ́домыла э̄ят?
 +
|-
 +
|Чьё пальто ты надел?
 +
|Тат ко́дэт по́рӷэп шэ́рбал?
 +
|-
 +
|Чью книгу ты принёс?
 +
|Тат ко́дэт тортына́гырп тадэмба́л?
 +
|-
 +
|По какой дороге он пошёл?
 +
|Таб кайл ватто́утэ ӄвэ́нба?
 +
|-
 +
|Какая дорога короткая?
 +
|Ӄанду́л ватт ка́вкаӈ э̄я?
 +
|-
 +
|Как ты доехал?
 +
|Ӄанду́к тат тӧ́манд?
 +
|-
 +
|Как поживаешь?
 +
|Ӄанду́к варга́нд?
 +
|-
 +
|Как найти эту улицу?
 +
|Ӄанду́к на ва́ттэп когу́?
 +
|-
 +
|Где моя сумка?
 +
|Ӄа́йгэт ман коҗа́м?
 +
|-
 +
|Где вы живёте?
 +
|Куча́ӷэт ти̇̄ варга́ли?
 +
|-
 +
|Где мы увидимся?
 +
|Куча́ӷэт мӣ онэ́нҗ пи́рэмд ӄонҗэрла́й?
 +
|-
 +
|Куда они побежали?
 +
|Куча́д табла́ кура́лбат?
 +
|-
 +
|Куда мы поедем летом?
 +
|Куча́д мӣ та́эт ӄвэ́лай?
 +
|-
 +
|Куда ты положил шапку?
 +
|Куча́д ӱ́гэп панба́л?
 +
|-
 +
|Куда ты отправил письмо?
 +
|Куча́д на́гырп ӱ́дэмбал?
 +
|-
 +
|Куда вы поедете отдыхать?
 +
|Ку ти̇̄ ӄвэ́шӄэлҗэгу ӄвэ́лли?
 +
|-
 +
|Почему ты не разговариваешь?
 +
|Ӄайӄо́ тат а̄кулва́тпанд?
 +
|-
 +
|Почему они долго ездят?
 +
|Ӄайӄо́ табла́ кунд ӄвая́шпат?
 +
|-
 +
|Почему он сердится?
 +
|Ӄайӄо́ таб квэ́дэмба?
 +
|-
 +
|Почему они ссорятся?
 +
|Ӄайӄо́ табла́ ты́ндэшпадэт?
 +
|-
 +
|Почему она плачет?
 +
|Ӄайӄо́ таб чу́ра?
 +
|-
 +
|Зачем ты мне это показал?
 +
|Ӄайӄо́ тат ме́ка нап адэлҗэмба́л?
 +
|-
 +
|Зачем тебе много денег?
 +
|Ӄайӄо́ тэ́ка ко́чек ӄомдэ́?
 +
|-
 +
|Зачем ты туда поедешь?
 +
|Ӄайӄо́ нача́т ӄвэ́лендэ?
 +
|-
 +
|Зачем ты купила столько вещей?
 +
|Ӄайӄо́ тат наша́к ко́чек тэ́домылап  тавэмба́л?
 +
|-
 +
|Когда приедет твой отец?
 +
|Кужа́т тан аҗӓл тӧ́ла?
 +
|-
 +
|Есть вопросы (спроси)!
 +
|Хоӷоньҗле́л!
 +
|-
 +
|Кто там? Кто пришёл?
 +
|Код нача́т э́я? Код тӧмба?
 +
|-
 +
|Кто потерял деньги?
 +
|Код ӄомдэ́п ӱрҷэмба́т?
 +
|-
 +
|Кто не отдал деньги?
 +
|Код ӄомдэ́п а̄ мемба́т?
 +
|-
 +
|Это кто?
 +
|На код э̄я?
 +
|-
 +
|Что это?
 +
|На ӄай э̄я?
 +
|-
 +
|Что ты сказал?
 +
|Тат ӄайп кадэмба́л?
 +
|-
 +
|Что вы сказали?
 +
|Ти̇̄ ӄайп кадэмба́ли?
 +
|-
 +
|Что он принёс?
 +
|Таб ӄайп тадэмба́т?
 +
|-
 +
|Что ты видишь?
 +
|Тат ӄайп ӄонҗэрна́л?
 +
|-
 +
|Кому ты рассказал?
 +
|Ко́дэн тат кадэмба́л?
 +
|-
 +
|Кому ты это показал?
 +
|Ко́дэн нап адэлҗэмба́л?
 +
|-
 +
|К кому мы пойдём?
 +
|Ко́дэн мӣ ӄвэ́лай?
 +
|-
 +
|Я один живу.
 +
|Мат пелга́лк варга́к.
 +
|-
 +
|Я одного всегда вижу.
 +
|Мат о́ӄӄэр ӄу́мэп оӄӄэрни̇́ манэмба́к.
 +
|-
 +
|У одного детей нет.
 +
|О́ӄӄэр ӄу́нан эльма́длат ча́ӈгват.
 +
|-
 +
|С одним разговариваю.
 +
|О́ӄӄэр ӄу́ӽе кулва́тпак.
 +
|-
 +
|Одному молоко ношу.
 +
|О́ӄӄэр ӄу́мэн моло́кап квэ́ндэквам.
 +
|-
 +
|От одного пришёл.
 +
|О́ӄӄэр ӄу́ндо тӧ́мбак.
 +
|-
 +
|Они рядом живут.
 +
|Табла́ оӄӄэрмы́ӷэн варга́т.
 +
|-
 +
|Двоим дай рыбы, тем троим не давай!
 +
|Шэдыя́н (шэдэ́ӷэн) меле́л ӄвэлп, на́лан  на́гурмын ыг мешпе́т!
 +
|-
 +
|Я с тремя (четырьмя, пятью) играю.
 +
|Мат на́гур (тэт, хомбла́ ӄу́лаӽе)  ха́нҗэрнак.
 +
|-
 +
|Двое стоят, рассуждают.
 +
|Шэдэ́ӷ ныӈга́ӷ, сутта́ӷ.
 +
|-
 +
|Ты куда пойдешь?
 +
|Тат куча́д ӄвэ́лендэ?
 +
|-
 +
|Я пойду в северную сторону.
 +
|Мат ня́рэнэл пеле́канд ӄвэ́лаге.
 +
|-
 +
|А ты куда пойдешь?
 +
|А тат ӄайл ӄа́дэрт?
 +
|-
 +
|Я в южную сторону пойду.
 +
|Мат та́мэл пеле́канд ӄвэ́лаге.
 +
|-
 +
|Поедешь куда-нибудь?
 +
|Ӄу́эм ӄвэ́лендэ?
 +
|-
 +
|Где ты работаешь?
 +
|Тат ӄа́йӷэт  ӯҗянд?
 +
|-
 +
|Где он  работает?
 +
|Таб ӄа́йӷэт ӯҗя?
 +
|-
 +
|Что  любишь делать?
 +
|Ӄайм на̄дэрал ме̄шпэгу?
 +
|-
 +
|Я люблю  петь
 +
|Мат на̄драм лэ̄ргу
 +
|-
 +
|Я люблю  плясать
 +
|Мат на̄драм меша́лбэгу
 +
|-
 +
|Я люблю  читать
 +
|Мат на̄драм то̄ргу
 +
|-
 +
|Я работаю немного.
 +
|А̄ ко́чек у́җьлаге.
 +
|-
 +
|Мы с тобой поработаем!
 +
|Мӣ тассэ́ у́җьлай!
 +
|}
 +
 
== Источники ==
 
== Источники ==
 
• Диалоги, записанные от Тагаевой Прасковьи Назаровны (1916 г.р.) в д. Ласкино Парабельского района. Записал Морев Ю.А. в 1970 г.<br>
 
• Диалоги, записанные от Тагаевой Прасковьи Назаровны (1916 г.р.) в д. Ласкино Парабельского района. Записал Морев Ю.А. в 1970 г.<br>

Версия от 16:45, 25 июля 2023

Скачать: Яндекс Диск
Немного сокращенная версия сводного разговорника опубликована в книге "Современный язык нарымских селькупов" на стр. 4-50: Яндекс Диск | Twirpx (PDF) | Twirpx (DOCX)

Обращение, знакомство

Здравствуй(те), привет Торо́ва
Здравствуй, друг! Торо́ва, ляӷа́!
Доброе утро Фа ӄарт
Добрый день Фа челд
Добрый вечер Фа ӱ́дэт
Спокойной ночи Фа пет
Пока, до свидания Тӧло́м
Как тебя зовут? Та́шэнд ӄанду́к ӄвэ́рат?
Тан нэ́вел ӄай?
Меня зовут --- Ма́шэк --- ӄвэ́рат.
Как имя вашего отца? Ти̇̄ аҗя́лт нэп ӄай?
Имя нашего отца --- Мӣ аҗя́н нэп --- э̄я.
Как имя их отца? Табла́н аҗя́н нэп ӄай?
Имя их отца --- Табла́н аҗя́н нэп --- э̄я.
Как зовут его отца? Табэна́н аҗя́м ӄандук ӄвэ́рат? / Та́бэн аҗя́нд нэп ӄай?
Его (отца) зовут --- Та́бэп --- ӄвэ́рат.
Как зовут твоего отца? Ӄанду́к тан аҗя́нд ӄвэ́рат?
Тан аҗя́нд нэп ӄай?
Моего отца зовут --- Манна́н аҗя́ ---
Ман аҗя́м нэп ---
Ман аҗя́н нэп ---
Ман аҗя́мн нэп ---
Как его зовут? Та́бэп/та́бэт ӄанду́к ӄвэ́рат?
Его зовут --- Та́бэп/та́бэт --- ӄвэ́рат
Та́бэн нэп --- э̄я
Здравствуй, приятель! Торо́ва, ляӷа́!
Здравствуйте! Торо́ва!
Познакомьтесь! (букв. К тебе пришёл мой брат) Тэ́ка тӧ̄мба мат тэбня́м! Тэ́ка тӧ̄мба фа̄ ӄуп ---
Это мой друг --- На ман ляӷа́м ---
Очень рад тебя видеть Мат а̄ндэлбак тэ́ка
Очень рад вас видеть Мат а̄ндэлбак ти̇̄ӷэн
Как поживаешь? Ӄанду́к варӷа́нд?
Ӄанду́к эла́нд?
Я хочу с тобой поговорить! Мат кыга́к тассэ́ кулва́тпэгу!
Давай поговорим! Кулва́тплай!
Меня Таня зовут. Ма́шэк Тача́ нэмдэква́т (квэ́рат).
Какое у тебя имя? Ӄайл танна́н нэп?
Как тебя зовут? Канду́к та́шэнд нэмдэква́т?
Я не знаю, как тебя зовут. Мат аӽа́ тӓнва́м, канду́к та́шэнд квэ́рат.
Скажи мне своё имя! Кадле́л ме́ка онҗ нэп!
Меня Николай зовут. Ма́шэк Ми́кулка нэмдэква́т.
Какая у тебя фамилия? Канду́л танна́н та́мдыр?
Моя фамилия Мальков. Манна́н та́мдыр Малько́в.
Как зовут твоего отца? Канду́к тан аҗя́п нэмдэква́т?
Моего отца зовут Анатолий. Ман аҗя́п Надо́ль нэмдэква́т.
Как зовут твою бабушку? Канду́к тан аҗӱ́кап нэмдэква́т?
Познакомь меня со своей матерью! Адэлҗле́л ма́шэк онҗ аве́ӷэн!
Где ты живёшь Ка́йӷэт тат варга́нд?
Где вы-двое живёте? Ка́йӷэт ти̇ варга́ли?
Где вы живёте? Ка́йӷэт ти̇ варга́лт?
Я живу в Ласкино. Мат Квэ́рэл э́дэӷэт варга́к.
Я в Напасе живу. Мат Ка́нанвандо́ӷэт варга́к.
Он в Томске живёт. Таб То́пӄэт варга́.
Я тоже там жила. Мат най нача́ӷэт варгэӽа́к.
Ты где родилась? Тат ка́йӷэт че́лэманд?
Я в этой деревне родилась. Мат на э́дэӷэт че́лэмбак.
У тебя есть бабушка с дедушкой? Танна́н ара-пая́сэӷ э̄яӷ?
Где они живут? Ӄа́йӷэт табла́ варга́т?
Они в городе живут. Табла́ кваҷо́ӷэт варга́т.
Знаете ли вы, где они раньше жили? Ти̇ тӓнва́лт, ӄа́йӷэт табла́ уго́т варгыӽа́т?
У нас вся родня родилась в Пыжино. Ми̇̄нан му́ндэл чарҗе́ Пы́җиноӷэт че́лэмба.
Дядя прожил здесь два года. Ҷыҗыга́ нынд шэд пот варгэӽа́.
Ты в каком году родилась? Тат ӄайл по́тӄэт че́лыманд?
Я родилась давно, в тысяча девятьсот пятьдесят первом году. Мат че́лымбак кунда́ӄӄэт, о́ӄӄэр тоткӧ́т о́ӄӄэр-ча́ӈгвет то̄н хомбла́-кӧт о́ӄӄэрэмҗэл по́тӄэт.
Сколько тебе лет? Тэ́ка коша́л пот?
Мне девять лет. Ме́ка о́ӄӄэр-ча́ӈгвет пот.
Мы с тобой ровесники. Ми̇̄ тассэ́ оӄӄэрша́л потӄэ́т э̄яй.
Я старше тебя на два года. Мат шэд пот варгычга́лаӷэк танна́ндо э̄як.
Ты моложе меня на два года. Тат на́гур пот кыбачга́лаӷэӄ манна́ндо э̄янд.
Ты чем занимаешься? Тат ӄайм ме́шпэндал?
Ты работаешь или учишься? Тат у́җянд му о́голҗэшпанд?
Я работаю. Мат у́җяк
Я учусь. Мат о́голҗэшпак.
Где ты работаешь? Тат куча́ӷэт у́җянд?
Какую работу ты выполняешь? Ӄанду́л у́җетэп тат ме́шпал?
Какую работу ты любишь? Ӄанду́л у́җетэп тат на́драл?
Я люблю работать с детьми. Мат на́драм кыбама́рлаӽе у́җегу.
Это моя любимая работа. На манна́н на́дэртэл у́җитэ э̄я.
Я училась, потом сама детей стала учить. Мат о́голҗэшпэӽак, каче́ онэ́к кыбама́рлап ӄвэ́тэмбам о́голҗэшпэгу.
Ты любишь свою работу? Тат онҗ у́җетэп на́драл?
Я очень люблю свою работу. Мат онҗ у́җетэп уру́к на́драм.
Как ты живёшь? Тат ӄанду́к варга́нд (эла́нд)?
Мы вдвоём хорошо живём. Ми̇̄ шэдэӷу́т фаӄ варга́й.
Расскажите нам, как живёте. Ми́ӷэн чаптэ́п кадле́лт, ӄанду́к варга́лт.

Повседневные фразы

Спасибо Ба́сымба
Хорошо (при ответе) Фа́ек
Плохо Ӄошка́лк
Это хорошо (плохо) На фа́ек (ӄошка́лк)
Я пришёл Мат тӧ́мбак
Я ушёл, пошёл Мат квэ́нбак
Я вышел на улицу По̄нэ ҷара́к
До́ма Хулҗэ́ӷэт, хугулҗэ́ӷэт, ма̄тӄэт
Домой Хулҗэ́, хугулҗэ́
Я дома Мат ма̄тӄэт э̄як
Я дома остался (останусь) Мат хулҗэ́ӷэт калэмба́к (калла́ге)
Можно войти? (Войду?) Шэ́рлаге?
Меня пусти в дом Ма́шэк ма̄т ӱ̄длел
Заходи в дом Шэ́рленд ма̄т
Оставайся дома Ӄале́нд ма̄тӄэт
Не входи! Ыг шэ́решпленд!
Я здесь посижу. Мат нынд а́мдлаге.
Посиди! А́мдэҗеш!
Я здесь Мат таве́як
До́ма Хулҗэ́ӷэт, хугулҗэ́ӷэт, ма̄тӄэт
Домой Хулҗэ́, хугулҗэ́
Что происходит? Что случилось? Ката́ванд?
А как же? А ӄа̄ӈа?
Ну и что, какая разница Но́ндо ӄай
Я хочу Мат кыга́к
Не хочу А̄ кыга́к, а̄ӄӄак
Я думаю Мат тӓрба́к
Я знаю (умею) Мат тӓнва́м
Он, она знает (умеет) Таб тӓну́т
Знаешь? Умеешь? Тӓнва́л?
Не знаю, не знает А̄ тӓнва́м, а̄ тӓну́т
Понимаю, понял, узнал (я) Кошта́м
Не понимаю, не понял А̄ кошта́м
Ты понял? Кошта́л?
Не могу Чиҗя́лбак
Я устал Мат нӱ́ньҗяк, эла́лак, чиҗя́лбак
Я потерял телефон Мат ӄоӈгре́тэп ӱрҷэмба́м
Спички потерялись, исчезли Сэря́нка ӱрре́җемба
Я куда-то подевал(а) очки Шэдэмҗе́л хаё́м ӄадэбо́ӽам
Я ищу кружку Мат кала́п пе́рам
Что ищешь? Ӄай пе́рал?
Я нашёл Комба́м
Ты нашёл? Комба́л?
Я здесь оставил Нынд кве́җембам
Я сюда положил Тыка́ панба́м
Я отсюда взял Тавча́утэ ӣмбам
Я там спрятал Нача́т хыпкылба́м
Видно, не видно Ада́, аӽа́ ада́
(Не) будет видно (Аӽа́) адла́
(Не) было видно (Аӽа́) адэӽа́
Видишь? Ӄонҗэрна́л?
Вижу, видел Ӄонҗэрна́м, ӄонҗэрна́м
Смотри! Манэмбе́ш! Манэмбле́нд!
Я посмотрел Манэмба́к, манэмба́м
Посмотрим (мы с тобой, мы вообще) Манэмбла́й, манэ́мблут
Слышно Ӱнда́
(Не) будет слышно (Аӽа́) ӱндла́
(Не) было слышно (Аӽа́) ӱндэӽа́
Слышишь? Ӱндэҗя́л?
Слышу Ӱндэҗя́м
Слушай, послушай Ӱнголҗле́л
Слушаю Ӱнголҗэ́шпам
Слушаешь? Ӱнголҗэ́шпал?
Я послушал, послушался, прислушался Ӱнголҗэмба́м
Кончилось Шӱнемба́
Силы мои кончились Оро́м шӱнемба́
Осталось Калэмба́
Деньги остались Ӄомдэ́ калэмба́
(Что-то) есть Э̄я
(Чего-то) нет Ча́ӈгва
Конфет в магазине не было Ню́едэлмы ла́куӷэт ча́ӈгуӽа
Молока нет Ча́ӷмы ча́ӈгва
Много Ко́чек
Немного А́гочкак, а́варкак
Мало Кыбы́жок
Я дома Мат ма̄тӄэт э̄як
На прошлой неделе мы (двое) были в деревне То̄л надэ́лӷэт ӄара́ӷэт э̄ӽай
Послезавтра утром надо вставать, поеду в город (в село) Тэта́уҗел ӄарт важэгу́ келемна́, ӄвэ́лаге ӄваҷо́нд (ӄара́нд)
Сегодня поедем в село Тапче́л ӄвэ́нҗай ӄара́нд
Я уйду от (этого) человека. он нехороший человек Ку́нандо ӄвэ́лаге, таб а̄ фа̄ куп
(Этому) человеку лодку (хлеб) дам Кумн а́ндэп (няйп) меле́бе
Где оставит (твой) мешок Кун квэ̄җембал коҗа́мд?
Где ты искал? Кун пе̄нал (пе̄мбал)?
Что написано пером, не вырубишь топором (букв.: не вырубишь написанное) Тэ а̄ пача́лле нагэрба́
Ты немножко запачкал рубашку Ӄабо́рӷомд кыбы́жок ҷавэрэмба́л
Скажи своей сестре! Нення́н кадэле́л!
Я вытер лицо Вандо́м на́ткэннам
Вытри свое лицо! Вандо́мд наткэлле́л!
Лицо надо мылом вымыть, у тебя лицо сильно грязное Ва́ндэм мы́лаӽе мӯлҗэгу келемна́, танна́н вандо́л кек ҷавэрэмба́
Эта девушка красивая На надэ́к ӄве́җедэл надэ́к
Я её люблю Мат та́бэп на́драм
Читай мне газету! Ме̄ка казе́тап то̄рлел!
В доме жарко, сними шубу и рукавицы! Ма̄тӄэт пӧ̄тпа, конэпо́рӷол, но́бол тэ нинӷэле́л
На улице холодно, надо надеть шапку и рукавицы По̄нэ тӓша́, келемна́  ӱ́гэм ӱгэ́ндэгу, но́бам ноба́ндэгу
Иди! Ҷа́җэш!
Ҷа́җэшк!
Иди домой! Ҷа́җэш ма̄т!
Когда придешь? Кужа́т тӧ́лендэ?
Мне страшно (я боюсь) Мат ларымба́к.
Мне стыдно. Ме́ка шо́ршэӈ э̄я.
Я стыжусь. Мат шорша́к.
Покажи мне ту книгу! Ме́ка на тортына́грэп адэлҗле́л!
Покажи мне место, где много рыбы! Ме́ка на ҷвэ́ҷэп адэлҗле́л, ка́йӷэт ко́чек ӄвэл э̄я!
Покажи свой дом! Онҗ ма̄дэп адэлҗле́л!
Покажи мне дорогу в деревню! Ме́ка ва́ттэп э́дэнд адэлҗле́л!
Покажи им, как добраться до места! Адылҗле́л табла́н, ӄанду́к ҷвэ́ҷэнд ҷа́җэгу!
Дай мне воды (книгу, нож, соль)! Ме́ка ӧт (тортына́грэп, па́эп, ша́ӷэп) меле́л!
Приди скорей (приходи)! Тӧ́ленд чеӷла́ӷ (тӧ́шпленд чек)!
Со мной пойдёшь! Массэ́ ӄвэ́лендэ!
Заходи! Шэ́решпленд!
За мной приходи! Ма́тко тӧ́ленд!
Не заставляй её много работать! Та́бэп ко́чек у́җегу ыг кура́лҗэшплел!
Ты не заставляй меня рыбу ловить! Тат ма́шэк квэ́лҷэгу ыг кура́лҗэшплел!
Разреши ему здесь остаться! Кура́лҗленд та́бэн нынд ӄалгу́!
Разрешите вам помочь (помогать)! Кура́лҗли ти̇́ӷэн пялдэгу́ (пялдэмбэгу́)!
Оставь дома своего младшего брата! Ма̄тӄэт кыба́ тэбня́мд квэ́җьлел!
Не оставляй ничего! Ӄа́ймнай ыг квэ́җешплел!
Дай мне пройти! Ме́ка меле́л мяндэгу́!
Помогай мне! Пялдэмбле́л ме́ка!
Помоги ему! Пялдле́л та́бэн!
Ты с ним не разговаривай! Тат табӽе́ ыг кулпа́тпленд!
Не думай о нём! Та́бэт чат ыг тӓрбле́нд!
Мы с тобой поговорим по-мужски! Мӣ тассэ́ тэбэлӷу́т таре́ кулва́тплай!
Громко не говори! Уру́к ыг ҷэ́нҷэш!
Не кричи! Ыг паркве́ш!
Дети, дома не балуйте! Кыбама́рла, ма̄тӄэт ыг ма́нанҗалт!
Не сердись на кричащих детей! Па́ркундэл эльма́длан ыг няйва́тпленд!
Ты не ходи к соседям! Тат мӣ кӧ́ӷэт ва́ргэдэл ӄу́лан ыг ӄвая́шпленд!
Ты правду говори! Тат са́быль ҷэ́нҷэш!
Ты так не делай! Тат ны́льжик ыг ме́шплел!
Ты так делай, как мать тебе говорит. Тат ны́льҗик ме́шплел, ӄанду́к тэ́ка аве́л кадэ́шпат (ҷэнҷа́).
Я хочу у тебя остаться подольше! Мат кыга́к ӄалгу́ танна́н кунда́чкалаӷ!
Я хочу, чтобы ты пришёл! Мат кыга́к, тат тӧ́ленд.
Мне жаль, что ты хочешь уехать домой. Ме́ка хэӄла́ӈ тат ӄвэ́нанҗ хугулҗэ́.
Я тебе помогу. Мат тэ́ка пялдэмбле́бе.
Я хочу поговорить с тобой. Мат кыга́к тассэ́ кулва́тпэгу.
Я тебе что-то расскажу. Мат тэ́ка ӄа́ймда кадле́бе.
Я не хочу с тобой спорить. Мат аӽа́ кыга́к тассэ́ ӄвэ́дэмбэгу.
Я хочу дать тебе совет (сказать эти слова). Мат тэ́ка на э́җлап кадэгу́ кыга́к.
Я буду учить тебя играть в карты. Мат та́шэнд ко́зырҷэгу о́ӷолҗэ́шплебе.
Я расскажу тебе о своей жизни. Мат тэ́ка онҗ элахва́тко кадле́бе.
Спою-ка я (буду петь). Мат лэ́ренҗак (лэ́рлаге).
Пойду смотреть. Ӄвэ́лаге манэмбэгу́.
Взгляну-ка я. Манҗэ́җьлаге.
Я расскажу эту сказку. Мат на чаптэ́п кадле́бе.
Дам-ка я тебе что-нибудь к празднику. Мат тэ́ка ну́челдэтко ӄайле́м меле́бе.
Потанцуем с тобой! Тассэ́ меша́лблай!
Споёмте с вами! Лэ́рлай ти̇́ӽе!
Давай больше не будем говорить об этом! Квэ́җьлай, нат чат а̄ кулва́тплай!
Прекрати кричать! Паркэгу́ квэ́җьлел!
Не ссорься с ним! Табӽе́ ыг квэ́дэмбленд!
Хватит книги читать! Хе́мек тортына́гэрлап то́ргу!
Хватит петь! Хе́мек лэ́ргу!
Нельзя туда ходить (не ходи)! Начи́дэле ыг квая́к!
Надо ехать! Ҷа́җэгу келемна́!
Повесь пальто! Повесьте свои пальто! По́ргэп эдле́л! Онҗ по́рӷэлап эдле́лт!
Здесь пальто не вешайте! Нынд по́ргэп ыг эдэ́шпалт!
Оставь вещи здесь! Тэ́домылап нынд квэ́җьлел!
Не оставляйте вещи здесь! Тэ́домылап нынд ыг квэ́җекват!
Открой окно! Шуҗерна́ӄэп нӧ́лел!
Не открывай окно! Шуҗерна́ӄэп ыг нӧ́лешплел!
Не закрывай дверь! Ма́дап ыг ҷагэҗэ́шплел!
Помоги мне рыбу донести! Ме́ка ӄвэлп ӄвэ́ндэгу пялдэмбле́л!
Слушай меня внимательно! Ма́шэк фаӄ ӱнголҗэмбле́л!
Говори, я тебя слушаю! Ҷэ́нҷленд, мат та́шэнд ӱнголҗэмба́м!
Стой! Остановись! Ныӈгле́нд! Ны́леҗеленд!
Прекрати! Квэ́җьлел!
Стой около меня, никуда не уходи! Ныӈгле́нд мат ӄӧ́ӷэт, ку́най ыг ӄвая́к!
Не стой здесь! Нынд ыг ныӈгле́нд!
Не вставай! Ыг важэ́шпленд!
Забудь это! Нап аулҗле́л!
Нас не забывай! Ми́жут ыг аулҗэ́д!
Садись! Садитесь! Дети, садитесь! Омдле́нд! Омдэ́лт! Кыбама́рла, омдэ́лт!
Садитесь на скамью! Амдэрпо́ланд омдэ́лт!
Сидите, не вставайте! А́мдэлт, ыг важэ́шпалт!
Не сидите здесь! Нынд ыг а́мдэлт!
Уйдите с этого места! На ҷвэ́ҷэутэ то ӄвэ́нэлт!
Не бойся! Ыг ларэмбле́нд!
Ты что голову повесил? Тат кайко́ онэ́нҗ оло́мд эдэмба́л?
Ты здесь останешься (хочешь остаться)? Тат нынд ӄалле́ндэ (ӄале́нанҗ)?
Ты будешь мне помогать? Тат ме́ка пялдэмбле́ндэ?
Ты что, слепой? Тат ӄай, хайга́лк э̄янд?
Ты сегодня сможешь ко мне прийти? Тат тапче́л ме́ка тӧ́нанҗ?
Вы возьмёте меня в лес? Ти̇̄ ма́шэк шӧт и́нҗалт?
Что я хочу делать? Ӄай мат ме́шпенҗам?
Что я буду делать? Ӄай мат ме́шплебе?
Ты поедешь с нами? Тат ми́ӽе ӄвэ́лендэ?
Да, поеду. Но, ӄвэ́лаге.
Нет, я не поеду с вами. А̄, ти̇́ӽе а̄ ӄвэ́лаге.
Придёт ли он завтра к нам? Таб та́льҗел ми́ӷэн тӧ́ла му а̄ тӧ́ла?
Поможет ли он нам? Таб ми́ӷэн пялдэмбла́?
Ты сошьёшь мне платье? Тат ме́ка ӄабо́рӷэп фӧ́ллендэ?
О чём думаешь? Ӄайт чат тӓрба́нд?
О чём она думает? Ӄайт чат таб тӓрба́?
Что говорят эти люди? На ӄу́ла ӄайп ҷэ́нҷадэт?
О ком они говорят? Ко́дэт чат табла́ ҷэ́нҷадэт?
С кем ты приехал? Кодӽе́ тат тӧ́манд?
С кем хочешь разговаривать? Кодӽе́ ҷэ́нҷэнанҗ?
С кем он пришёл? Кодӽе́ та́б тӧ́мба?
О ком она думает? Ко́дэт чат та́б тӓрба́?
О чём они спорят? Ӄайт чат табла́ квэ́дэмбадэт?
Чья эта книга? На ко́дэт тортына́гыр э̄я?
Чьи это вещи? Ко́дэт на тэ́домыла э̄ят?
Чьё пальто ты надел? Тат ко́дэт по́рӷэп шэ́рбал?
Чью книгу ты принёс? Тат ко́дэт тортына́гырп тадэмба́л?
По какой дороге он пошёл? Таб кайл ватто́утэ ӄвэ́нба?
Какая дорога короткая? Ӄанду́л ватт ка́вкаӈ э̄я?
Как ты доехал? Ӄанду́к тат тӧ́манд?
Как поживаешь? Ӄанду́к варга́нд?
Как найти эту улицу? Ӄанду́к на ва́ттэп когу́?
Где моя сумка? Ӄа́йгэт ман коҗа́м?
Где вы живёте? Куча́ӷэт ти̇̄ варга́ли?
Где мы увидимся? Куча́ӷэт мӣ онэ́нҗ пи́рэмд ӄонҗэрла́й?
Куда они побежали? Куча́д табла́ кура́лбат?
Куда мы поедем летом? Куча́д мӣ та́эт ӄвэ́лай?
Куда ты положил шапку? Куча́д ӱ́гэп панба́л?
Куда ты отправил письмо? Куча́д на́гырп ӱ́дэмбал?
Куда вы поедете отдыхать? Ку ти̇̄ ӄвэ́шӄэлҗэгу ӄвэ́лли?
Почему ты не разговариваешь? Ӄайӄо́ тат а̄кулва́тпанд?
Почему они долго ездят? Ӄайӄо́ табла́ кунд ӄвая́шпат?
Почему он сердится? Ӄайӄо́ таб квэ́дэмба?
Почему они ссорятся? Ӄайӄо́ табла́ ты́ндэшпадэт?
Почему она плачет? Ӄайӄо́ таб чу́ра?
Зачем ты мне это показал? Ӄайӄо́ тат ме́ка нап адэлҗэмба́л?
Зачем тебе много денег? Ӄайӄо́ тэ́ка ко́чек ӄомдэ́?
Зачем ты туда поедешь? Ӄайӄо́ нача́т ӄвэ́лендэ?
Зачем ты купила столько вещей? Ӄайӄо́ тат наша́к ко́чек тэ́домылап тавэмба́л?
Когда приедет твой отец? Кужа́т тан аҗӓл тӧ́ла?
Есть вопросы (спроси)! Хоӷоньҗле́л!
Кто там? Кто пришёл? Код нача́т э́я? Код тӧмба?
Кто потерял деньги? Код ӄомдэ́п ӱрҷэмба́т?
Кто не отдал деньги? Код ӄомдэ́п а̄ мемба́т?
Это кто? На код э̄я?
Что это? На ӄай э̄я?
Что ты сказал? Тат ӄайп кадэмба́л?
Что вы сказали? Ти̇̄ ӄайп кадэмба́ли?
Что он принёс? Таб ӄайп тадэмба́т?
Что ты видишь? Тат ӄайп ӄонҗэрна́л?
Кому ты рассказал? Ко́дэн тат кадэмба́л?
Кому ты это показал? Ко́дэн нап адэлҗэмба́л?
К кому мы пойдём? Ко́дэн мӣ ӄвэ́лай?
Я один живу. Мат пелга́лк варга́к.
Я одного всегда вижу. Мат о́ӄӄэр ӄу́мэп оӄӄэрни̇́ манэмба́к.
У одного детей нет. О́ӄӄэр ӄу́нан эльма́длат ча́ӈгват.
С одним разговариваю. О́ӄӄэр ӄу́ӽе кулва́тпак.
Одному молоко ношу. О́ӄӄэр ӄу́мэн моло́кап квэ́ндэквам.
От одного пришёл. О́ӄӄэр ӄу́ндо тӧ́мбак.
Они рядом живут. Табла́ оӄӄэрмы́ӷэн варга́т.
Двоим дай рыбы, тем троим не давай! Шэдыя́н (шэдэ́ӷэн) меле́л ӄвэлп, на́лан на́гурмын ыг мешпе́т!
Я с тремя (четырьмя, пятью) играю. Мат на́гур (тэт, хомбла́ ӄу́лаӽе) ха́нҗэрнак.
Двое стоят, рассуждают. Шэдэ́ӷ ныӈга́ӷ, сутта́ӷ.
Ты куда пойдешь? Тат куча́д ӄвэ́лендэ?
Я пойду в северную сторону. Мат ня́рэнэл пеле́канд ӄвэ́лаге.
А ты куда пойдешь? А тат ӄайл ӄа́дэрт?
Я в южную сторону пойду. Мат та́мэл пеле́канд ӄвэ́лаге.
Поедешь куда-нибудь? Ӄу́эм ӄвэ́лендэ?
Где ты работаешь? Тат ӄа́йӷэт ӯҗянд?
Где он работает? Таб ӄа́йӷэт ӯҗя?
Что любишь делать? Ӄайм на̄дэрал ме̄шпэгу?
Я люблю петь Мат на̄драм лэ̄ргу
Я люблю плясать Мат на̄драм меша́лбэгу
Я люблю читать Мат на̄драм то̄ргу
Я работаю немного. А̄ ко́чек у́җьлаге.
Мы с тобой поработаем! Мӣ тассэ́ у́җьлай!

Источники

• Диалоги, записанные от Тагаевой Прасковьи Назаровны (1916 г.р.) в д. Ласкино Парабельского района. Записал Морев Ю.А. в 1970 г.

• Диалоги, записанные от Минеевой Натальи Никитичны (1895 г.р.) в с. Напас Каргасокского района. Записала Быконя В.В. в 1977 г.

• Быконя В.В. Шарва́тпленд шё̄шӄуй шэ̄ндсэ! (Говори по-шёшкупски!) Русско-селькупский разговорник. Томск, 1999. 111 с. Перевод на нарымский диалект — Коробейникова И.А. Родное слово. Томск, 2020. 240 с.

Купер Ш., Пустаи Я. Селькупский разговорник (нарымский диалект). Szombathely (Сомбатхэй) : SAVARIAE, 1993. — 78 с. Specimina sibirica. Том 7.


Редактор разговорника — Коротких Г.В.