Урок: традиционное хозяйство и быт: различия между версиями

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «Коротких Г.В., Ким А.А. Уроки по языку шёшкупов, стр. -.<br> '''Модули для запоминания слов из т...»)
 
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
Коротких Г.В., Ким А.А. Уроки по языку шёшкупов, стр. -.<br>
+
Коротких Г.В., Ким А.А. [[Уроки по языку шёшкупов]], стр. 25-31.<br>
'''Модули для запоминания слов из текста''': [ рус-шёш], [ шёш-рус].
+
'''Модули для запоминания слов из текста''': [https://quizlet.com/ru/777529062/ рус-шёш], [https://quizlet.com/ru/777349603/ шёш-рус].
 
== Слова ==
 
== Слова ==
'''Имена существительные'''
+
=== Имена существительные ===
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|шё̄т               лес у реки или селения
+
|шё̄т               лес у реки или селения
  
 
неве́да         невод
 
неве́да         невод
Строка 10: Строка 10:
 
тӱ                   огонь
 
тӱ                   огонь
  
руж               русский человек
+
руж               русский человек
  
 
кай                уха
 
кай                уха
Строка 16: Строка 16:
 
ня̄й                хлеб
 
ня̄й                хлеб
  
а̄рма             крупа, ячмень
+
а̄рма             крупа, ячмень
  
 
мога́              мука
 
мога́              мука
Строка 39: Строка 39:
 
э̄д                   деревня
 
э̄д                   деревня
  
тя́кош          капкан, ловушка
+
тя́кош          капкан, ловушка
  
опт                конский волос, петля
+
опт                конский волос, петля
  
сӯрульҗ       охота
+
сӯрульҗ      охота
  
 
ня̄б                утка
 
ня̄б                утка
Строка 59: Строка 59:
 
кӧнд             конь
 
кӧнд             конь
  
сырг             трава, овощи
+
сырг             трава, овощи
 
|}
 
|}
 
+
=== Глаголы ===
 
 
'''Глагол'''
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|неве́дачугу           неводить
 
|неве́дачугу           неводить
Строка 69: Строка 67:
 
элгу́, варкыгу́      жить
 
элгу́, варкыгу́      жить
  
няӄӄылгу              вытянуть, натянуть
+
няӄӄылгу              вытянуть, натянуть
  
 
ме̄гу                          сделать
 
ме̄гу                          сделать
  
ӄватку́                     поймать, добыть
+
ӄватку́                     поймать, добыть
  
 
ӄвӭ̄лчыгу               рыбачить
 
ӄвӭ̄лчыгу               рыбачить
  
тадыгу        принести, привезти
+
тадыгу        принести, привезти
  
 
чаго́ргу                   сушить
 
чаго́ргу                   сушить
Строка 87: Строка 85:
 
по̄дэшпэгу, по̄тку     готовить, варить
 
по̄дэшпэгу, по̄тку     готовить, варить
  
ӄва́ндыкугу          возить, носить
+
ӄва́ндыкугу          возить, носить
  
 
таргу                             делить, менять
 
таргу                             делить, менять
  
тӧ̄гу                          прийти, приехать
+
тӧ̄гу                          прийти, приехать
  
квая́гу                     ходить, ездить
+
квая́гу                     ходить, ездить
  
 
ӱ̄голгу                     вытащить
 
ӱ̄голгу                     вытащить
  
кватта́лҗ ыгу       начинать
+
кватта́лҗыгу       начинать
  
патку́                       нырнуть, попасть, провалиться, сесть (о солнце)
+
патку́                       нырнуть, попасть, провалиться, сесть (о солнце)
  
 
ларымбыгу́           бояться
 
ларымбыгу́           бояться
Строка 109: Строка 107:
 
кадэгу́                     деться
 
кадэгу́                     деться
  
авыргу́, аургу́      есть, поесть
+
авыргу́, аургу́      есть, поесть
  
 
няӄычигу              курить
 
няӄычигу              курить
  
 
камбыргу              качаться на воде
 
камбыргу              качаться на воде
|по́тку                       поставить сеть
+
|по́тку                       поставить сеть
  
ӄуҗ а́лгу                  лечь спать
+
ӄуҗа́лгу                  лечь спать
  
 
конда́лгу                поспать
 
конда́лгу                поспать
Строка 122: Строка 120:
 
кондыгу́                 спать
 
кондыгу́                 спать
  
а̄җ ыгу, э̄җ ыгу       показаться (о солнце, луне, звёздах)
+
а̄җыгу, э̄җыгу       показаться (о солнце, луне, звёздах)
  
 
межа́лгу                 дёрнуть, вырвать, вытащить
 
межа́лгу                 дёрнуть, вырвать, вытащить
Строка 128: Строка 126:
 
шарва́тпыгу         говорить
 
шарва́тпыгу         говорить
  
тарбугу́                   думать, помнить
+
тарбугу́                   думать, помнить
  
ня̄бучыгу               охотиться на уток
+
ня̄бучыгу               охотиться на уток
  
 
орра́лгу                  поймать, схватить
 
орра́лгу                  поймать, схватить
Строка 148: Строка 146:
 
варгу́                             держать
 
варгу́                             держать
  
орымҗ э̄шпыгу    растить
+
орымҗэ̄шпыгу    растить
  
 
орве̄шпыгу           расти
 
орве̄шпыгу           расти
Строка 154: Строка 152:
 
ӄвангу́         уйти
 
ӄвангу́         уйти
  
о̄ӷолҗ  ыгу   привыкнуть
+
о̄ӷолҗыгу   привыкнуть
  
 
кыгыгу́        хотеть
 
кыгыгу́        хотеть
  
ӭ̄җ  алгугу    говорить
+
ӭ̄җалгугу    говорить
  
тя̄ӈгугу       отсутствовать, не быть
+
тя̄ӈгугу       отсутствовать, не быть
  
 
э̄гу                 быть
 
э̄гу                 быть
Строка 166: Строка 164:
 
ме̄гу              сделать
 
ме̄гу              сделать
 
|}  
 
|}  
 +
== Грамматика ==
 +
=== Имя существительное ===
 +
'''Орудийно-совместный падеж''' отвечает на вопросы «кем?» «чем?» «с кем» «с чем?» и образуется с помощью суффикса ''-сэ (-зэ)'', например: массэ́ — со мной, табзэ́ — с ним, с ней; Мат сола́зэ авыре̄шпак — Я ложкой ем (сола́к — ложка).
  
 +
'''Лишительный падеж''' отвечает на вопросы «без кого?» «без чего?» и образуется с помощью суффикса ''-калк (-галк)'', например: маткалк — без меня, кана́ккалк — без собаки.
  
'''           Грамматика:'''
+
'''Назначительно-превратительный падеж''' отвечает на вопросы «зачем?» «для кого?» «для чего?» «о ком?» «о чём?» «из-за кого?» «из-за чего?» «чтобы что?» и образуется с помощью суффикса ''-тӄо (-ӄо)'', например: ӧтӄо — за водой (ӧт — вода), темня́тӄо — для брата (о брате, из-за брата, темня́ — брат).
 
+
=== Глагол ===
'''           Орудийно-совместный падеж''' отвечает на вопросы «кем?» «чем?» «с кем» «с чем?» и образуется с помощью суффикса ''-сэ (-зэ)'', например: массэ́ — со мной, табзэ́ — с ним, с ней; Мат сола́зэ авыре̄шпак — Я ложкой ем (сола́к — ложка).
+
'''Желательное наклонение глагола''' может выражать одно из двух значений:
 
 
           '''Лишительный падеж''' отвечает на вопросы «без кого?» «без чего?» и образуется с помощью суффикса ''-калк (-галк)'', например: маткалк — без меня, кана́ккалк — без собаки.
 
 
 
           '''Назначительно-превратительный падеж''' отвечает на вопросы «зачем?» «для кого?» «для чего?» «о ком?» «о чём?» «из-за кого?» «из-за чего?» «чтобы что?» и образуется с помощью суффикса ''-тӄо (-ӄо)'', например: ӧтӄо — за водой (ӧт — вода), темня́тӄо — для брата (о брате, из-за брата, темня́ — брат).
 
 
 
'''           Желательное наклонение глагола''' может выражать одно из двух значений:
 
  
 
·     ''желание'': мат ӯдилакс — я хочу работать (ӯдигу — работать), табла́ тӧ̄ласт — они хотят прийти (тӧ̄гу — прийти);
 
·     ''желание'': мат ӯдилакс — я хочу работать (ӯдигу — работать), табла́ тӧ̄ласт — они хотят прийти (тӧ̄гу — прийти);
Строка 183: Строка 179:
  
 
Желательное наклонение имеет особые окончания на букву -л, таблица которых приведена на стр. 39.
 
Желательное наклонение имеет особые окончания на букву -л, таблица которых приведена на стр. 39.
 
+
=== Деепричастие ===
           '''Деепричастие предшествующего действия''' образуется с помощью суффиксов ''–лебе/-левле'' и выражает действие, предшествующее другому, например: Тӱ̄ӷынды и́лебе, си́танд палле́с, чагырлес. — Из огня взяв, в сито положишь, сушишь (и́гу — взять); На чагырле́бе ӄоронҗ э́н ме́лладыст. — Это высушив, в корзину делают (чагыргу́ — высушить).
+
'''Деепричастие предшествующего действия''' образуется с помощью суффиксов ''–лебе/-левле'' и выражает действие, предшествующее другому, например: Тӱ̄ӷынды и́лебе, си́танд палле́с, чагырлес. — Из огня взяв, в сито положишь, сушишь (и́гу — взять); На чагырле́бе ӄоронҗэ́н ме́лладыст. — Это высушив, в корзину делают (чагыргу́ — высушить).
 
+
== Текст 1. Ӄанду́к огóт шё̄шӄула варкыза́т (Как раньше шёшкупы жили) ==
         
 
 
 
'''Текст 1. Ӄанду́к огóт шё̄шӄула варкыза́т.'''
 
 
 
'''(Как раньше шёшкупы жили).'''
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|1.Огóт неве́дачугусаут, шё̄тӄын элза́ут.
 
|1.Огóт неве́дачугусаут, шё̄тӄын элза́ут.
Строка 196: Строка 187:
 
2.Карамóм мēккузаут, наття́т ӄвӭ̄лычле э́ллыкуза́ут.
 
2.Карамóм мēккузаут, наття́т ӄвӭ̄лычле э́ллыкуза́ут.
  
3.Ӱди̇́мыӷыт то́ням мēлес, неве́дам ӱ́длес, неве́дачукусаут.
+
3.Ӱди̇́мыӷыт то́ням мēлес, неве́дам ӱ́длес, неве́дачукусаут.
  
 
4.Неве́дам няӄӄыллес, ӄвӭ̄лп ӄвалле́с: пеття́, ӄāза, лā, педе — ӄвӭ̄лп.
 
4.Неве́дам няӄӄыллес, ӄвӭ̄лп ӄвалле́с: пеття́, ӄāза, лā, педе — ӄвӭ̄лп.
Строка 205: Строка 196:
 
2.Карамо мы делали, там, рыбача, жили.
 
2.Карамо мы делали, там, рыбача, жили.
  
3.Вечером тоню делаешь, невод тянешь, неводили мы.
+
3.Вечером тоню делаешь, невод тянешь, неводили мы.
 
 
4.Невод вытянешь, рыбу добудешь: щуку, окуня,  язя, чебака — рыбу.
 
  
 +
4.Невод вытянешь, рыбу добудешь: щуку, окуня, язя, чебака — рыбу.
  
 
5.Жили мы в лесу в карамо.
 
5.Жили мы в лесу в карамо.
Строка 217: Строка 207:
 
в середине слова: ''-гу- (-кку-) (-ку); -з- (-с-).''
 
в середине слова: ''-гу- (-кку-) (-ку); -з- (-с-).''
  
''Существительное:'' в конце слова: ''-ӄын (-ӄыт) (-ӷыт); -м (-п).''
+
''Существительное:'' в конце слова: ''-ӄын (-ӄыт) (-ӷыт); -м (-п).''
 
 
'''Комментарий.'''
 
  
 +
=== Комментарий ===
 
Карамо́ — селькупская землянка, которую рыли часто в высоком берегу реки, чтобы рыбачить в течение нескольких дней.
 
Карамо́ — селькупская землянка, которую рыли часто в высоком берегу реки, чтобы рыбачить в течение нескольких дней.
  
 
То́ня — невод большого размера.
 
То́ня — невод большого размера.
  
 
+
== Текст 2. Ӄанду́к огóт шё̄шӄула по́рсэп ме̄ккуза̄дыт (Как раньше шёшкупы порсу делали) ==
'''Текст 2. Ӄанду́к огóт шё̄шӄула по́рсэп ме̄ккуза̄дыт.'''
 
 
 
'''(Как раньше шёшкупы порсу делали).'''
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|1.Азе́м ого́т ӄвӭ̄лычукус, ӄве́җ ей тю́ндакуза́дыт кыба́ ӄвӭ̄лытӄо.
+
|1.Азе́м ого́т ӄвӭ̄лычукус, ӄве́җей тю́ндакуза́дыт кыба́ ӄвӭ̄лытӄо.
 
 
  
2.Кыба́ ӄвӭ̄лып ӄвала́дыст, тадла́дыст, тя́псенд падалест, тӱ̄ӷыт чагырлес.
+
2.Кыба́ ӄвӭ̄лып ӄвала́дыст, тадла́дыст, тя́псенд падалест, тӱ̄ӷыт чагырлес.
  
3.Тӱ̄ӷынды и́ллебе, ӄвӭ̄зи си́танд палле́с, чагырлес.
+
3.Тӱ̄ӷынды и́ллебе, ӄвӭ̄зи си́танд палле́с, чагырлес.
  
4.На чагырле́бе, сва̄ӄ ме́лебе, ӄоронҗ  э́н ме́лладыст.
+
4.На чагырле́бе, сва̄ӄ ме́лебе, ӄоронҗэ́н ме́лладыст.
  
5.Кыба́ ӄвӭ̄лыӷындо по́рсэм ме̄кузадыт.
+
5.Кыба́ ӄвӭ̄лыӷындо по́рсэм ме̄кузадыт.
  
6.Ӄужа́т ӄай амгу́ тя̄ӈгва, по́рсэзэ кайп по̄дэшпэнҗ ал.
+
6.Ӄужа́т ӄай амгу́ тя̄ӈгва, по́рсэзэ кайп по̄дэшпэнҗал.
  
7.Ру́жэла най ӄва́ндыкузадыт, ня̄йм, а́рмып, мога́п тарла́дыст.
+
7.Ру́жэла най ӄва́ндыкузадыт, ня̄йм, а́рмып, мога́п тарла́дыст.
  
 
8.На́зэ шё̄шӄула элакумба́дыт.
 
8.На́зэ шё̄шӄула элакумба́дыт.
|1.Отец-мой раньше рыбачил, сосновый [запор] ставил, чтобы добывать мелкую рыбу.
+
|1.Отец-мой раньше рыбачил, сосновый [запор] ставил, чтобы добывать мелкую рыбу.
 
 
2.Мелкую рыбу привезёшь, на тяпсы насадишь,  на огне сушишь.
 
  
 +
2.Мелкую рыбу привезёшь, на тяпсы насадишь, на огне сушишь.
  
3.С огня взяв, в железное сито кладёшь, сушишь.
+
3.С огня взяв, в железное сито кладёшь, сушишь.
  
4.Так высушив, хорошо сделав, в лукошко положишь.
+
4.Так высушив, хорошо сделав, в лукошко положишь.
  
 
5.Из мелкой рыбы порсу делали.
 
5.Из мелкой рыбы порсу делали.
 
  
 
6.Когда есть нечего, из порсы уху варишь.
 
6.Когда есть нечего, из порсы уху варишь.
  
7.Русские тоже возили, хлеб, ячмень, муку меняли.
+
7.Русские тоже возили, хлеб, ячмень, муку меняли.
  
 
8.Этим селькупы жили.
 
8.Этим селькупы жили.
Строка 270: Строка 253:
 
''-ал.''
 
''-ал.''
  
в середине слова: ''-ку-; -з-; -энҗ -; -мб-.''
+
в середине слова: ''-ку-; -з-; -энҗ-; -мб-.''
  
 
''Существительное:'' в конце слова: ''-м; -тӄо; -п (-м); -ӷыт; -ӷынды (-ӷындо); -н; -зэ; -ла.''
 
''Существительное:'' в конце слова: ''-м; -тӄо; -п (-м); -ӷыт; -ӷынды (-ӷындо); -н; -зэ; -ла.''
Строка 276: Строка 259:
 
''Прилагательное: -й, -и.''
 
''Прилагательное: -й, -и.''
  
 
+
== Текст 3. Мат ӄвӭ̄лчыгу квая́ккызак (Я рыбачить ездила) ==
'''Текст 3. Мат ӄвӭ̄лчыгу квая́ккызак (Я рыбачить ездила).'''
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|1.Мат куша́к варкыза́к, оккырле́ мат ӄвӭ̄лчыгу ӄвая́ккызак.
+
|1.Мат куша́к варкыза́к, оккырле́ мат ӄвӭ̄лчыгу ӄвая́ккызак.
  
 
2.Тӧ̄ллакс то̄нд, андо́м ӱ̄гуллепс.
 
2.Тӧ̄ллакс то̄нд, андо́м ӱ̄гуллепс.
  
 +
3.Тонд ӄвалла́кс, то̄ӷыт по́ӄӄлап поллепс.
  
3.Тонд ӄвалла́кс, то̄ӷыт  по́ӄӄлап поллепс.
+
4.А̄мдыкак, то́дла ӄвыдле кватта́лҗыкадыт.
 
 
4.А̄мдыкак, то́дла ӄвыдле кватта́лҗ ыкадыт.
 
  
 
5.Мат табла́п ӣккам.
 
5.Мат табла́п ӣккам.
  
6.Ӱ̄дэшпле кватта́лҗ ыкат.
+
6.Ӱ̄дэшпле кватта́лҗыкат.
  
 
7.Те̄лыт патпа́.
 
7.Те̄лыт патпа́.
Строка 298: Строка 279:
 
9.Тод мӧжэ̄шпыка.
 
9.Тод мӧжэ̄шпыка.
  
10.Мат а̄мдыкак, а онэ́к ларымба́к-ларымба́к: ӄайле́мый падё́ тӧ̄нҗ а, ма́шэп ӄватча́.
+
10.Мат а̄мдыкак, а онэ́к ларымба́к-ларымба́к: ӄайле́мый падё́ тӧ̄нҗа, ма́шэп ӄватча́.
  
11.Ну, ку кадэ̄нҗ ак?
+
11.Ну, ку кадэ̄нҗак?
  
12.Ку́най аза́ кадэ̄нанҗ .
+
12.Ку́най аза́ кадэ̄нанҗ.
  
 
13.Мат авырга́к, а̄мдыкак, ня́ӄычикак.
 
13.Мат авырга́к, а̄мдыкак, ня́ӄычикак.
  
14.Куша́к камбырка́к, куҗ              а́лгак, ӄонда́лгак.
+
14.Куша́к камбырка́к, куҗа́лгак, ӄонда́лгак.
  
15.Ӄа́рыт важыка́к, те̄лыт а̄җ ымба.
+
15.Ӄа́рыт важыка́к, те̄лыт а̄җымба.
  
16.По́ӄӄлам межа́лгам, тӧ̄ккак э̄дэ́нд.
+
16.По́ӄӄлам межа́лгам, тӧ̄ккак э̄дэ́нд.
 
|1.Я сколько жила, всегда я рыбачить ездила.
 
|1.Я сколько жила, всегда я рыбачить ездила.
  
Строка 318: Строка 299:
  
 
4.Сижу, караси попадать начинают.
 
4.Сижу, караси попадать начинают.
 
  
 
5.Я их беру.
 
5.Я их беру.
Строка 327: Строка 307:
  
 
8.Я себе варю карася два.
 
8.Я себе варю карася два.
 
  
 
9.Карась варится.
 
9.Карась варится.
  
10.Я сижу, а сама боюсь-боюсь: какой-нибудь разбойник придёт, меня убьёт.
+
10.Я сижу, а сама боюсь-боюсь: какой-нибудь разбойник придёт, меня убьёт.
  
 
11.Ну, куда денусь?
 
11.Ну, куда денусь?
Строка 339: Строка 318:
 
13.Я ем, сижу, курю.
 
13.Я ем, сижу, курю.
  
 
+
14.Сколько поплаваю [в обласке], ложусь, сплю.
14.Сколько поплаваю [в обласке], ложусь, сплю.
 
  
 
15.Утром встаю, солнце показалось.
 
15.Утром встаю, солнце показалось.
Строка 347: Строка 325:
 
|}
 
|}
  
 +
''Глагол:'' в конце слова: ''-ак; -гу; -лакс; -лепс; -ле; -адыт; -ам (-ап); -а; -нанҗ.''
  
''Глагол:'' в конце слова: ''-ак; -гу; -лакс; -лепс; -ле; -адыт; -ам (-ап); -а; -нанҗ .''
+
в середине слова: ''-з-; -кы- (-к-) (-кк-) (-г-); -нҗ- (-ч-) (-э̄нҗ-); -мб-.''
 
 
в середине слова: ''-з-; -кы- (-к-) (-кк-) (-г-); -нҗ - (-ч-) (-э̄нҗ -); -мб-.''
 
  
 
''Существительное:'' в конце слова: ''-нд; -м; -ӷыт; -п (-м); -ла.''
 
''Существительное:'' в конце слова: ''-нд; -м; -ӷыт; -п (-м); -ла.''
Строка 356: Строка 333:
 
в середине слова: ''-ла-.''  
 
в середине слова: ''-ла-.''  
  
'''Текст 4. Ӄанду́к мӣ Кия́рӷыт элза́выт (Как мы в Киярово жили).'''
+
== Текст 4. Ӄанду́к мӣ Кия́рӷыт элза́выт (Как мы в Киярово жили) ==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|1.Ӄужа́т пая́гам элза́, мӣ вес шё̄шӄуй таре̄ ма̄тӄыт шарва́тпызавыт.
+
|1.Ӄужа́т пая́гам элза́, мӣ вес шё̄шӄуй таре̄ ма̄тӄыт шарва́тпызавыт.
  
2.Сва̄ӄ тарба́к, ӄанду́ӄ мӣ пая́гандзэ ня̄бучле ӄвая́ккузай.
+
2.Сва̄ӄ тарба́к, ӄанду́ӄ мӣ пая́гандзэ ня̄бучле ӄвая́ккузай.
  
3.Табына́н тя́кошла кӧ́ндыт опто̄ӷындо па́нгылбыди̇ э̄зат.
+
3.Табына́н тя́кошла кӧ́ндыт опто̄ӷындо па́нгылбыди̇ э̄зат.
  
4.Тяко́шлазэ мӣ ня̄блап орра́лбызай кыба́нд тӣр.
+
4.Тяко́шлазэ мӣ ня̄блап орра́лбызай кыба́нд тӣр.
  
5.Мат сомбла́ пот э̄зак, онэ́к ай ӄвӭ̄лп ка́дыккузап, ай ня̄блап ниӈгыле́ пя́лдыккузак.
+
5.Мат сомбла́ пот э̄зак, онэ́к ай ӄвӭ̄лп ка́дыккузап, ай ня̄блап ниӈгыле́ пя́лдыккузак.
  
 
6.Ко̄рыт аре́т азе́м сӯрулле ӄӧ̄шӄыс.
 
6.Ко̄рыт аре́т азе́м сӯрулле ӄӧ̄шӄыс.
  
 
+
7.Мат табни̇ о́птып сва̄ сӯрульҗытӄо лага́ешпле пя́лдыккузап.
7.Мат табни̇ о́птып сва̄ сӯрульҗ ытӄо  лага́ешпле пя́лдыккузап.
 
  
 
8.Мат вара́п, азе́м лага́ешпат…
 
8.Мат вара́п, азе́м лага́ешпат…
Строка 377: Строка 353:
 
9.Ай сва̄ӄ сӯрулле ӄвая́ккус!
 
9.Ай сва̄ӄ сӯрулле ӄвая́ккус!
  
 +
10.Ȫдыт оккырмҗэ̄ли бар кыбанно́нд омдылле́, олтпа́рып ӧ̄дыткуза́выт, штоп ӧ́тӄый ло̄з ӧ̄тӄынд аза́ ӱ́голҗэнҗа.
  
10.Ȫдыт оккырмҗ  э̄ли бар кыбанно́нд омдылле́, олтпа́рып ӧ̄дыткуза́выт, штоп ӧ́тӄый ло̄з  ӧ̄тӄынд аза́ ӱ́голҗ энҗ а.
+
11.Най тарба́к, ӄанду́ӄ мӣ вес чарде̄ландзэ ӄвӭ̄лычле ӄвая́ккузавыт.
 
 
11.Най тарба́к, ӄанду́ӄ мӣ вес чарде̄ландзэ ӄвӭ̄лычле ӄвая́ккузавыт.
 
  
 
12.Варӷ квӭ̄льдип а́псызэ по̄дэшпызавыт.
 
12.Варӷ квӭ̄льдип а́псызэ по̄дэшпызавыт.
  
13.Аургу́ тараза́ омдле́, азе́м шӧ̄гып квӭ̄рыс: «Шӧ̄к! Шӧ̄к! Тӧ̄ленд аургу́».
+
13.Аургу́ тараза́ омдле́, азе́м шӧ̄гып квӭ̄рыс: «Шӧ̄к! Шӧ̄к! Тӧ̄ленд аургу́».
  
 +
14.Шё̄тӄыт а́ли кыге́ӷыт коднай ни̇льди ӭ̄җыгалк аурле́ аза́ о́мдыккус.
  
14.Шё̄тӄыт а́ли кыге́ӷыт  коднай ни̇льди ӭ̄җ ыгалк аурле́ аза́ о́мдыккус.
+
15.Кия́рӷыт мина̄ни̇ шё̄шӄула конэ̄ргалап, сы̄рлап, кӧ́ндлап варза́дыт.
  
15.Кия́рӷыт  мина̄ни̇ шё̄шӄула конэ̄ргалап, сы̄рлап, кӧ́ндлап варза́дыт.
+
16.Агаро́дла на пара̄ӷыт вес ӄӯланан э̄зат.
  
16.Агаро́дла на пара̄ӷыт  вес ӄӯланан э̄зат.
+
17.Карто́п ай арг сы̄ргып орымҗэ̄шпызадыт.
  
17.Карто́п ай арг сы̄ргып орымҗ э̄шпызадыт.
+
18.Кужа́т Пиледэ̄нд варгыле́ ӄванба́т, кундо́к аза́ о̄ӷылҗызат, карто́п наття̄т ӄошӄа́лӄ орве́шпыс, кыбы́льдига.
  
18.Кужа́т Пиледэ̄нд варгыле́ ӄванба́т, кундо́к аза́ о̄ӷылҗ ызат, карто́п наття̄т ӄошӄа́лӄ орве́шпыс,  кыбы́льдига.
+
19.А вес ӄӯла Кия́рӷындо Пиледэ̄нд ӄванба́т, натӄо калӷо́зынд аза́ кыгыза́т.
  
19.А вес ӄӯла Кия́рӷындо  Пиледэ̄нд ӄванба́т, натӄо калӷо́зынд аза́ кыгыза́т.
+
20.Ӭ̄җа́лгузат, Пиледэ̄ӷыт калӷо́с тя̄ӈгунҗа, ондо́ ай наття̄т нап ме̄мбат.
 +
|1.Пока бабушка моя была жива, мы все по-остяцки дома говорили.
  
20.Ӭ̄җ  а́лгузат, Пиледэ̄ӷыт калӷо́с тя̄ӈгунҗ а, ондо́  ай наття̄т нап ме̄мбат.
+
2.Ярко помню, как мы с бабушкой уток ловили.
|1.Пока бабушка моя была жива, мы все по-остяцки дома  говорили.
 
  
 
+
3.У неё пленницы на уток из конского волоса сплетены были.
2.Ярко помню, как мы с бабушкой уток  ловили.
 
 
 
3.У неё пленницы на уток из конского волоса сплетены были.
 
  
 
4.На них мы уток поймали полный обласок.
 
4.На них мы уток поймали полный обласок.
  
5.Мне пять лет было, я сама [вовсю] и рыбу чистила, и уток щипать помогала.
+
5.Мне пять лет было, я сама [вовсю] и рыбу чистила, и уток щипать помогала.
  
 
6.В ноябре отец мой на охоту уходил.
 
6.В ноябре отец мой на охоту уходил.
  
7.Я ему снасть для хорошей охоты [на удачу] помогала сворачивать в клубок.
+
7.Я ему снасть для хорошей охоты [на удачу] помогала сворачивать в клубок.
  
 
8.Я держу, отец сматывает…
 
8.Я держу, отец сматывает…
Строка 419: Строка 392:
 
9.И [удача была] хорошо охотиться ходил!
 
9.И [удача была] хорошо охотиться ходил!
  
10.Весной в первый раз в обласок садились, макушку водой мочили, чтоб водяной в воду не утащил.
+
10.Весной в первый раз в обласок садились, макушку водой мочили, чтоб водяной в воду не утащил.
 
 
 
 
11.Ещё помню, как мы всей семьёй на рыбалку  ездили.
 
  
 +
11.Ещё помню, как мы всей семьёй на рыбалку ездили.
  
 
12.Большой котёл еды варили.
 
12.Большой котёл еды варили.
  
 +
13.Ещё не сев есть, отец лесовика приглашал: «Лесовик! Лесовик! Иди есть».
  
13.Ещё не сев есть, отец лесовика  приглашал: «Лесовик! Лесовик! Иди есть».
+
14.В лесу или на реке никто без таких слов есть не садился.
 
 
14.В лесу или на реке никто без таких слов есть не садился.
 
 
 
 
 
15.В Киярово наши остяки овечек, коров,  коней держали.
 
  
 +
15.В Киярово наши остяки овечек, коров, коней держали.
  
 
16.Огороды в то время [уже] у всех были.
 
16.Огороды в то время [уже] у всех были.
Строка 440: Строка 408:
 
17.Картошку и другие овощи выращивали.
 
17.Картошку и другие овощи выращивали.
  
18.Когда в Иванкино жить переехали, долго привыкнуть не могли, что картошка там плохо росла, мелкая.
+
18.Когда в Иванкино жить переехали, долго привыкнуть не могли, что картошка там плохо росла, мелкая.
  
19.А все из Киярово в Иванкино уехали потому, что в колхоз не хотели.
+
19.А все из Киярово в Иванкино уехали потому, что в колхоз не хотели.
  
20.Говорили, что в Иванкино колхоза не будет, однако и там его сделали.
+
20.Говорили, что в Иванкино колхоза не будет, однако и там его сделали.
 
|}  
 
|}  
  
 
''Глагол:'' в конце слова: ''-а; -авыт; -ай; -ат (-адыт); -ак; -ап; -ле; -с; -ленд.''
 
''Глагол:'' в конце слова: ''-а; -авыт; -ай; -ат (-адыт); -ак; -ап; -ле; -с; -ленд.''
  
в середине слова: ''-з-; -кку-; -мб- (-б-); -шп-; -нҗ - (-җ энҗ -).''
+
в середине слова: ''-з-; -кку-; -мб- (-б-); -шп-; -нҗ- (-җэнҗ-).''
  
 
''Существительное:'' в конце слова: ''-м; -ӄыт (-ӷыт); -зэ; -нан; -ла; -т; -ӷындо;''
 
''Существительное:'' в конце слова: ''-м; -ӄыт (-ӷыт); -зэ; -нан; -ла; -т; -ӷындо;''
Строка 459: Строка 427:
 
''Прилагательное:'' в конце слова: ''-ди̇; -льдига.''
 
''Прилагательное:'' в конце слова: ''-ди̇; -льдига.''
  
''Числительное:'' в конце слова: ''-мҗ э̄ли.''
+
''Числительное:'' в конце слова: ''-мҗэ̄ли.''
 
 
'''Задания'''
 
  
'''1.     Ӭ̄җ лап сарле́л. — Соедини слова.'''
+
== Задания ==
 +
=== Ӭ̄җлап сарле́л — Соедини слова ===
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|неве́дачугу
 
|неве́дачугу
Строка 508: Строка 475:
 
поставить сеть
 
поставить сеть
 
|}
 
|}
'''2.     Ру́жый таре́дык кадле́л! (По-русски скажи!)'''
+
=== Ру́жый таре́дык кадле́л! (По-русски скажи!) ===
  
Ӱди̇́мыӷыт то́ням мēлес, неве́дам ӱ́длес, неве́дачукусаут. Азе́м ого́т ӄвӭ̄лычукус, ӄве́җ ей тю́ндакуза́дыт кыба́ ӄвӭ̄лытӄо. Тӱ̄ӷынды и́ллебе, ӄвӭ̄зи си́танд палле́с, чагырлес. Тӧ̄ллакс то̄нд, андо́м ӱ̄гуллепс. Мӣ пая́гандзэ ня̄бучле ӄвая́ккузай. Мат азе́ндни̇ о́птып  сва̄  сӯрульҗ ытӄо лага́ешпле пя́лдыккузап. Ко́днай на ӭ̄җ ыгалк аурле́ аза ӄватта́лҗ ыккус.
+
Ӱди̇́мыӷыт то́ням мēлес, неве́дам ӱ́длес, неве́дачукусаут. Азе́м ого́т ӄвӭ̄лычукус, ӄве́җей тю́ндакуза́дыт кыба́ ӄвӭ̄лытӄо. Тӱ̄ӷынды и́ллебе, ӄвӭ̄зи си́танд палле́с, чагырлес. Тӧ̄ллакс то̄нд, андо́м ӱ̄гуллепс. Мӣ пая́гандзэ ня̄бучле ӄвая́ккузай. Мат азе́ндни̇ о́птып  сва̄  сӯрульҗытӄо лага́ешпле пя́лдыккузап. Ко́днай на ӭ̄җыгалк аурле́ аза ӄватта́лҗыккус.
  
'''3.     Шё̄шӄуй таре̄дык ӭҗ а́лгленд — По-селькупски скажи'''
+
=== Шё̄шӄуй таре̄дык ӭҗа́лгленд — По-селькупски скажи ===
  
 
Невод вытянешь, рыбу добудешь: щуку, окуня, язя, чебака — рыбу. Мелкую рыбу привезёшь, на шампур насадишь, на огне сушишь. Так высушив, хорошо сделав, в лукошко положишь. Этим селькупы жили. На озеро приеду, на озере сети поставлю. Пленницами мы уток поймали полный обласок.
 
Невод вытянешь, рыбу добудешь: щуку, окуня, язя, чебака — рыбу. Мелкую рыбу привезёшь, на шампур насадишь, на огне сушишь. Так высушив, хорошо сделав, в лукошко положишь. Этим селькупы жили. На озеро приеду, на озере сети поставлю. Пленницами мы уток поймали полный обласок.
  
4.   '''Откуда? Составьте глаголы по модели:''' Кия́р - Кия́рӷындо
+
=== Откуда? ===
 
+
Составьте глаголы по модели:''' Кия́р - Кия́рӷындо
Пиле́д, шё̄т, то̄, карамó, ӄоронҗ э́, по́ӄӄ.
 
  
 +
Пиле́д, шё̄т, то̄, карамó, ӄоронҗэ́, по́ӄӄ.
  
 
[[Категория:Уроки по языку шёшкупов]]
 
[[Категория:Уроки по языку шёшкупов]]
 +
[[Категория:Шёшкупский]]

Текущая версия от 10:54, 29 февраля 2024

Коротких Г.В., Ким А.А. Уроки по языку шёшкупов, стр. 25-31.
Модули для запоминания слов из текста: рус-шёш, шёш-рус.

Слова

Имена существительные

шё̄т               лес у реки или селения

неве́да         невод

тӱ                   огонь

руж               русский человек

кай                уха

ня̄й                хлеб

а̄рма             крупа, ячмень

мога́              мука

анд                лодка

то̄                   озеро

по̄ӄӄ             сеть

тод                карась

педе́              чебак

ла̄                   язь

ӄа̄за              окунь

пеття́            щука

падё́              разбойник

э̄д                   деревня

тя́кош          капкан, ловушка

опт                конский волос, петля

сӯрульҗ      охота

ня̄б                утка

кыба́нд       обласок

квӭ̄льди      котёл

кыге́             речка

конэ́рга       овечка

сы̄р                корова

кӧнд             конь

сырг             трава, овощи

Глаголы

неве́дачугу           неводить

элгу́, варкыгу́      жить

няӄӄылгу              вытянуть, натянуть

ме̄гу                          сделать

ӄватку́                     поймать, добыть

ӄвӭ̄лчыгу               рыбачить

тадыгу        принести, привезти

чаго́ргу                   сушить

ӣгу                            взять

пангу́                       класть

по̄дэшпэгу, по̄тку     готовить, варить

ӄва́ндыкугу          возить, носить

таргу                             делить, менять

тӧ̄гу                          прийти, приехать

квая́гу                     ходить, ездить

ӱ̄голгу                     вытащить

кватта́лҗыгу       начинать

патку́                       нырнуть, попасть, провалиться, сесть (о солнце)

ларымбыгу́           бояться

мӧжэ̄шпыгу          вариться, спеть

а̄мдыгу                   сидеть

кадэгу́                     деться

авыргу́, аургу́      есть, поесть

няӄычигу              курить

камбыргу              качаться на воде

по́тку                       поставить сеть

ӄуҗа́лгу                  лечь спать

конда́лгу                поспать

кондыгу́                 спать

а̄җыгу, э̄җыгу       показаться (о солнце, луне, звёздах)

межа́лгу                 дёрнуть, вырвать, вытащить

шарва́тпыгу         говорить

тарбугу́                   думать, помнить

ня̄бучыгу               охотиться на уток

орра́лгу                  поймать, схватить

ниӈгыгу́                 ощипать, раздеть

сӯрульдигу           охотиться

лага́ешпыгу         сматывать

омдыгу́                   сесть

ӧдытку                    мочить водой

квӭ̄рыгу                  звать

варгу́                             держать

орымҗэ̄шпыгу    растить

орве̄шпыгу           расти

ӄвангу́         уйти

о̄ӷолҗыгу   привыкнуть

кыгыгу́        хотеть

ӭ̄җалгугу    говорить

тя̄ӈгугу       отсутствовать, не быть

э̄гу                 быть

ме̄гу              сделать

Грамматика

Имя существительное

Орудийно-совместный падеж отвечает на вопросы «кем?» «чем?» «с кем» «с чем?» и образуется с помощью суффикса -сэ (-зэ), например: массэ́ — со мной, табзэ́ — с ним, с ней; Мат сола́зэ авыре̄шпак — Я ложкой ем (сола́к — ложка).

Лишительный падеж отвечает на вопросы «без кого?» «без чего?» и образуется с помощью суффикса -калк (-галк), например: маткалк — без меня, кана́ккалк — без собаки.

Назначительно-превратительный падеж отвечает на вопросы «зачем?» «для кого?» «для чего?» «о ком?» «о чём?» «из-за кого?» «из-за чего?» «чтобы что?» и образуется с помощью суффикса -тӄо (-ӄо), например: ӧтӄо — за водой (ӧт — вода), темня́тӄо — для брата (о брате, из-за брата, темня́ — брат).

Глагол

Желательное наклонение глагола может выражать одно из двух значений:

·     желание: мат ӯдилакс — я хочу работать (ӯдигу — работать), табла́ тӧ̄ласт — они хотят прийти (тӧ̄гу — прийти);

·     обыденные действия при описании определённой ситуации: Тӧ̄лакс то̄нд, неве́дам ня́ӄӄылепс, ӄвӭ̄лп ӄвалле́пс. — Вот приду на озеро, невод потяну, рыбу добуду (тӧ̄гу — прийти, ня́ӄӄылгу — вытянуть, ӄватку́ — добыть).

Желательное наклонение имеет особые окончания на букву -л, таблица которых приведена на стр. 39.

Деепричастие

Деепричастие предшествующего действия образуется с помощью суффиксов –лебе/-левле и выражает действие, предшествующее другому, например: Тӱ̄ӷынды и́лебе, си́танд палле́с, чагырлес. — Из огня взяв, в сито положишь, сушишь (и́гу — взять); На чагырле́бе ӄоронҗэ́н ме́лладыст. — Это высушив, в корзину делают (чагыргу́ — высушить).

Текст 1. Ӄанду́к огóт шё̄шӄула варкыза́т (Как раньше шёшкупы жили)

1.Огóт неве́дачугусаут, шё̄тӄын элза́ут.

2.Карамóм мēккузаут, наття́т ӄвӭ̄лычле э́ллыкуза́ут.

3.Ӱди̇́мыӷыт то́ням мēлес, неве́дам ӱ́длес, неве́дачукусаут.

4.Неве́дам няӄӄыллес, ӄвӭ̄лп ӄвалле́с: пеття́, ӄāза, лā, педе — ӄвӭ̄лп.

5.Элза́ут шё́тӄыт карамóӷыт.

1.Раньше неводили мы, в лесу жили.

2.Карамо мы делали, там, рыбача, жили.

3.Вечером тоню делаешь, невод тянешь, неводили мы.

4.Невод вытянешь, рыбу добудешь: щуку, окуня, язя, чебака — рыбу.

5.Жили мы в лесу в карамо.

Глагол: в конце слова: -аут; -ле; -лес.

в середине слова: -гу- (-кку-) (-ку); -з- (-с-).

Существительное: в конце слова: -ӄын (-ӄыт) (-ӷыт); -м (-п).

Комментарий

Карамо́ — селькупская землянка, которую рыли часто в высоком берегу реки, чтобы рыбачить в течение нескольких дней.

То́ня — невод большого размера.

Текст 2. Ӄанду́к огóт шё̄шӄула по́рсэп ме̄ккуза̄дыт (Как раньше шёшкупы порсу делали)

1.Азе́м ого́т ӄвӭ̄лычукус, ӄве́җей тю́ндакуза́дыт кыба́ ӄвӭ̄лытӄо.

2.Кыба́ ӄвӭ̄лып ӄвала́дыст, тадла́дыст, тя́псенд падалест, тӱ̄ӷыт чагырлес.

3.Тӱ̄ӷынды и́ллебе, ӄвӭ̄зи си́танд палле́с, чагырлес.

4.На чагырле́бе, сва̄ӄ ме́лебе, ӄоронҗэ́н ме́лладыст.

5.Кыба́ ӄвӭ̄лыӷындо по́рсэм ме̄кузадыт.

6.Ӄужа́т ӄай амгу́ тя̄ӈгва, по́рсэзэ кайп по̄дэшпэнҗал.

7.Ру́жэла най ӄва́ндыкузадыт, ня̄йм, а́рмып, мога́п тарла́дыст.

8.На́зэ шё̄шӄула элакумба́дыт.

1.Отец-мой раньше рыбачил, сосновый [запор] ставил, чтобы добывать мелкую рыбу.

2.Мелкую рыбу привезёшь, на тяпсы насадишь, на огне сушишь.

3.С огня взяв, в железное сито кладёшь, сушишь.

4.Так высушив, хорошо сделав, в лукошко положишь.

5.Из мелкой рыбы порсу делали.

6.Когда есть нечего, из порсы уху варишь.

7.Русские тоже возили, хлеб, ячмень, муку меняли.

8.Этим селькупы жили.


Глагол: в конце слова: -с; -а́дыт; -ла́дыст; -лест (-лес); -ллебе (-лебе); -гу; -а;

-ал.

в середине слова: -ку-; -з-; -энҗ-; -мб-.

Существительное: в конце слова: -м; -тӄо; -п (-м); -ӷыт; -ӷынды (-ӷындо); -н; -зэ; -ла.

Прилагательное: -й, -и.

Текст 3. Мат ӄвӭ̄лчыгу квая́ккызак (Я рыбачить ездила)

1.Мат куша́к варкыза́к, оккырле́ мат ӄвӭ̄лчыгу ӄвая́ккызак.

2.Тӧ̄ллакс то̄нд, андо́м ӱ̄гуллепс.

3.Тонд ӄвалла́кс, то̄ӷыт по́ӄӄлап поллепс.

4.А̄мдыкак, то́дла ӄвыдле кватта́лҗыкадыт.

5.Мат табла́п ӣккам.

6.Ӱ̄дэшпле кватта́лҗыкат.

7.Те̄лыт патпа́.

8.Мат онэ́ӄэӄ по̄ткап то́дып шэдыя̄п.

9.Тод мӧжэ̄шпыка.

10.Мат а̄мдыкак, а онэ́к ларымба́к-ларымба́к: ӄайле́мый падё́ тӧ̄нҗа, ма́шэп ӄватча́.

11.Ну, ку кадэ̄нҗак?

12.Ку́най аза́ кадэ̄нанҗ.

13.Мат авырга́к, а̄мдыкак, ня́ӄычикак.

14.Куша́к камбырка́к, куҗа́лгак, ӄонда́лгак.

15.Ӄа́рыт важыка́к, те̄лыт а̄җымба.

16.По́ӄӄлам межа́лгам, тӧ̄ккак э̄дэ́нд.

1.Я сколько жила, всегда я рыбачить ездила.

2.Приезжаю на озеро, обласок вытаскиваю.

3.На озеро приеду, на озере сети поставлю.

4.Сижу, караси попадать начинают.

5.Я их беру.

6.Вечер наступает.

7.Солнце садится.

8.Я себе варю карася два.

9.Карась варится.

10.Я сижу, а сама боюсь-боюсь: какой-нибудь разбойник придёт, меня убьёт.

11.Ну, куда денусь?

12.Никуда не денешься.

13.Я ем, сижу, курю.

14.Сколько поплаваю [в обласке], ложусь, сплю.

15.Утром встаю, солнце показалось.

16.Сети снимаю, приезжаю в деревню.

Глагол: в конце слова: -ак; -гу; -лакс; -лепс; -ле; -адыт; -ам (-ап); -а; -нанҗ.

в середине слова: -з-; -кы- (-к-) (-кк-) (-г-); -нҗ- (-ч-) (-э̄нҗ-); -мб-.

Существительное: в конце слова: -нд; -м; -ӷыт; -п (-м); -ла.

в середине слова: -ла-.

Текст 4. Ӄанду́к мӣ Кия́рӷыт элза́выт (Как мы в Киярово жили)

1.Ӄужа́т пая́гам элза́, мӣ вес шё̄шӄуй таре̄ ма̄тӄыт шарва́тпызавыт.

2.Сва̄ӄ тарба́к, ӄанду́ӄ мӣ пая́гандзэ ня̄бучле ӄвая́ккузай.

3.Табына́н тя́кошла кӧ́ндыт опто̄ӷындо па́нгылбыди̇ э̄зат.

4.Тяко́шлазэ мӣ ня̄блап орра́лбызай кыба́нд тӣр.

5.Мат сомбла́ пот э̄зак, онэ́к ай ӄвӭ̄лп ка́дыккузап, ай ня̄блап ниӈгыле́ пя́лдыккузак.

6.Ко̄рыт аре́т азе́м сӯрулле ӄӧ̄шӄыс.

7.Мат табни̇ о́птып сва̄ сӯрульҗытӄо лага́ешпле пя́лдыккузап.

8.Мат вара́п, азе́м лага́ешпат…

9.Ай сва̄ӄ сӯрулле ӄвая́ккус!

10.Ȫдыт оккырмҗэ̄ли бар кыбанно́нд омдылле́, олтпа́рып ӧ̄дыткуза́выт, штоп ӧ́тӄый ло̄з ӧ̄тӄынд аза́ ӱ́голҗэнҗа.

11.Най тарба́к, ӄанду́ӄ мӣ вес чарде̄ландзэ ӄвӭ̄лычле ӄвая́ккузавыт.

12.Варӷ квӭ̄льдип а́псызэ по̄дэшпызавыт.

13.Аургу́ тараза́ омдле́, азе́м шӧ̄гып квӭ̄рыс: «Шӧ̄к! Шӧ̄к! Тӧ̄ленд аургу́».

14.Шё̄тӄыт а́ли кыге́ӷыт коднай ни̇льди ӭ̄җыгалк аурле́ аза́ о́мдыккус.

15.Кия́рӷыт мина̄ни̇ шё̄шӄула конэ̄ргалап, сы̄рлап, кӧ́ндлап варза́дыт.

16.Агаро́дла на пара̄ӷыт вес ӄӯланан э̄зат.

17.Карто́п ай арг сы̄ргып орымҗэ̄шпызадыт.

18.Кужа́т Пиледэ̄нд варгыле́ ӄванба́т, кундо́к аза́ о̄ӷылҗызат, карто́п наття̄т ӄошӄа́лӄ орве́шпыс, кыбы́льдига.

19.А вес ӄӯла Кия́рӷындо Пиледэ̄нд ӄванба́т, натӄо калӷо́зынд аза́ кыгыза́т.

20.Ӭ̄җа́лгузат, Пиледэ̄ӷыт калӷо́с тя̄ӈгунҗа, ондо́ ай наття̄т нап ме̄мбат.

1.Пока бабушка моя была жива, мы все по-остяцки дома говорили.

2.Ярко помню, как мы с бабушкой уток ловили.

3.У неё пленницы на уток из конского волоса сплетены были.

4.На них мы уток поймали полный обласок.

5.Мне пять лет было, я сама [вовсю] и рыбу чистила, и уток щипать помогала.

6.В ноябре отец мой на охоту уходил.

7.Я ему снасть для хорошей охоты [на удачу] помогала сворачивать в клубок.

8.Я держу, отец сматывает…

9.И [удача была] хорошо охотиться ходил!

10.Весной в первый раз в обласок садились, макушку водой мочили, чтоб водяной в воду не утащил.

11.Ещё помню, как мы всей семьёй на рыбалку ездили.

12.Большой котёл еды варили.

13.Ещё не сев есть, отец лесовика приглашал: «Лесовик! Лесовик! Иди есть».

14.В лесу или на реке никто без таких слов есть не садился.

15.В Киярово наши остяки овечек, коров, коней держали.

16.Огороды в то время [уже] у всех были.

17.Картошку и другие овощи выращивали.

18.Когда в Иванкино жить переехали, долго привыкнуть не могли, что картошка там плохо росла, мелкая.

19.А все из Киярово в Иванкино уехали потому, что в колхоз не хотели.

20.Говорили, что в Иванкино колхоза не будет, однако и там его сделали.

Глагол: в конце слова: -а; -авыт; -ай; -ат (-адыт); -ак; -ап; -ле; -с; -ленд.

в середине слова: -з-; -кку-; -мб- (-б-); -шп-; -нҗ- (-җэнҗ-).

Существительное: в конце слова: -м; -ӄыт (-ӷыт); -зэ; -нан; -ла; -т; -ӷындо;

-п; -ни̇; -тӄо; -нд.

в середине слова: -нд-; -ла-.

Прилагательное: в конце слова: -ди̇; -льдига.

Числительное: в конце слова: -мҗэ̄ли.

Задания

Ӭ̄җлап сарле́л — Соедини слова

неве́дачугу

няӄӄылгу

ӄватку́

ӄвӭ̄лчыгу

по́тку

ӄва́ндыкугу

таргу          

патку́

тадыгу

чаго́ргу                  

по̄дэшпэгу, по̄тку

рыбачить

поймать, добыть

неводить

делить, менять

сушить

вытянуть, натянуть

готовить, варить

возить, носить

провалиться, сесть (о солнце)

принести, привезти

поставить сеть

Ру́жый таре́дык кадле́л! (По-русски скажи!)

Ӱди̇́мыӷыт то́ням мēлес, неве́дам ӱ́длес, неве́дачукусаут. Азе́м ого́т ӄвӭ̄лычукус, ӄве́җей тю́ндакуза́дыт кыба́ ӄвӭ̄лытӄо. Тӱ̄ӷынды и́ллебе, ӄвӭ̄зи си́танд палле́с, чагырлес. Тӧ̄ллакс то̄нд, андо́м ӱ̄гуллепс. Мӣ пая́гандзэ ня̄бучле ӄвая́ккузай. Мат азе́ндни̇ о́птып  сва̄  сӯрульҗытӄо лага́ешпле пя́лдыккузап. Ко́днай на ӭ̄җыгалк аурле́ аза ӄватта́лҗыккус.

Шё̄шӄуй таре̄дык ӭҗа́лгленд — По-селькупски скажи

Невод вытянешь, рыбу добудешь: щуку, окуня, язя, чебака — рыбу. Мелкую рыбу привезёшь, на шампур насадишь, на огне сушишь. Так высушив, хорошо сделав, в лукошко положишь. Этим селькупы жили. На озеро приеду, на озере сети поставлю. Пленницами мы уток поймали полный обласок.

Откуда?

Составьте глаголы по модели: Кия́р - Кия́рӷындо

Пиле́д, шё̄т, то̄, карамó, ӄоронҗэ́, по́ӄӄ.