Текст 1. Диалог: различия между версиями

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 8 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
''Современный язык нарымских селькупов.'' Тексты для разбора, стр. 89.<br>
+
''[[Современный язык нарымских селькупов]].'' Тексты для разбора, стр. 89.<br>
=== Текст ===
+
'''Модули для запоминания слов из текста''': [https://quizlet.com/ru/780557509/ нар-рус], [https://quizlet.com/ru/780558357/ рус-нар].
 +
== Текст и слова ==
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
|
 
— Торо́ва! – Здравствуй!
 
— Торо́ва! – Здравствуй!
  
Строка 32: Строка 36:
  
 
— Онэ́нҗ ме́ка по̄дэшп'''''ленд'''''! – Сам мне и готовь!
 
— Онэ́нҗ ме́ка по̄дэшп'''''ленд'''''! – Сам мне и готовь!
 
+
||
=== Слова ===
 
 
торо́ва – здравствуй(те), привет
 
торо́ва – здравствуй(те), привет
  
Строка 67: Строка 70:
  
 
ваҗь – мясо
 
ваҗь – мясо
 
+
||
 
няй – хлеб
 
няй – хлеб
  
Строка 101: Строка 104:
  
 
по̄дэшпэгу – готовить еду
 
по̄дэшпэгу – готовить еду
 +
|}
 +
== Окончания ==
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
|
 +
'''Существительное''':
  
=== Окончания ===
+
 
==== Существительное ====
+
'''-ла''' – множественное число
-ла – множественное число
 
  
  
Строка 114: Строка 122:
  
 
'''-галк''' – без
 
'''-галк''' – без
==== Глагол ====
+
||
 +
'''''Глагол''''':
 +
 
  
 
'''''-ак''''' – я
 
'''''-ак''''' – я
Строка 125: Строка 135:
  
 
'''''-а''''' – он/она/оно<br>
 
'''''-а''''' – он/она/оно<br>
 
+
|}
{{Category:Современный язык нарымских селькупов}}
+
[[Категория:Современный язык нарымских селькупов]][[Категория:Тексты для разбора]]

Текущая версия от 10:17, 29 февраля 2024

Современный язык нарымских селькупов. Тексты для разбора, стр. 89.
Модули для запоминания слов из текста: нар-рус, рус-нар.

Текст и слова

— Торо́ва! – Здравствуй!

— Торо́ва! Канду́к варга́нд? Канду́к кыбама́рла? – Здравствуй! Как живёшь? Как дети?

— Фа́ек, а тат? – Хорошо, а ты?

— Най аӽа́ ӄошӄа́лӄ. – Тоже неплохо.

— Ӄай ме́шпэндал? Тат ӄа́йӷэт э̄ӽанд? – Что делаешь? Где была?

— Ла́куутэ тӧ́мбак. – Из магазина пришла.

— Кандэ́җемманд? – Замёрзла?

— Ны́льҗик. – Да.

— Ӄай тавэмба́л? – Что купила?

— Ва́җеп, няйп, чайп, ча́ӷмып, ню́едэлмы́п тавэмба́м. – Мяса, хлеба, чая, молока, конфет купила.

— Му́ндэк ню́ек. – Всё вкусно.

— Ӄомдэ́ манна́н шӱнемба́, ӄомдэга́лк э̄җембак, на́гур капе́йка калэмба́. – Деньги у меня кончились, без денег я стала, три копейки осталось.

— Но́ндо ӄай. – Ну и что.

— Тат ӄай ме́ка ӄадэмба́л? – Ты что сказал?

— Мат аурҷэ́нҗак! – Я есть хочу!

— Онэ́нҗ ме́ка по̄дэшпленд! – Сам мне и готовь!

торо́ва – здравствуй(те), привет

канду́к – как

варгэгу́ – жить

кыбама́р – ребёнок

фа́ек – хорошо (при ответе)

тат – ты

най – тоже

аӽа́ – не, нет

ӄай – что

ме́шпэгу – делать

э̄гу – быть

ла́ку – магазин

тӧ́мбэгу – прийти

кандэ́җембэгу – замёрзнуть

ны́льҗик – так

тавэмбэгу́ – купить

ваҗь – мясо

няй – хлеб

ча́ӷмы – молоко

ню́едэлмы́ – сладость, конфета

му́ндэк – всё

ню́ек – вкусно

ӄомдэ́ – деньги

манна́н – у меня

шӱнембэгу́ – закончиться

э̄җембэгу – стать

на́гур – три

калэмбэгу́ – остаться

но́ндо ӄай – ну и что

ме́ка – мне

ӄадэмбэгу́ – сказать

аурҷэ́нҗэгу – хотеть есть

онэ́нҗ – ты сам

по̄дэшпэгу – готовить еду

Окончания

Существительное:


-ла – множественное число


-п – винительный падеж, кого/что

-нан – у кого?

-эутэ/-утэ – от, из

-галк – без

Глагол:


-ак – я

-ам – я (с вин.падежом)

-анд – ты

-ал – ты (с вин.падежом)

– он/она/оно