Койбальско-русский словарь: различия между версиями

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 20 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
 +
[[Файл:Койбале сека.png|мини|справа|Койбале сека койбале караткан / Койбальский язык в койбальской степи]]
 +
'''Tamás Janurik. Kojbál szótár''': a publikált szójegyzékek egyesített szótára. '''Тамаш Янурик. Койбальский словарь''': объединённый словарь опубликованных глоссариев. '''Скачать''': [https://www.academia.edu/46652195/_SW_3_Kojb%C3%A1l_sz%C3%B3t%C3%A1r_a_publik%C3%A1lt_sz%C3%B3jegyz%C3%A9kek_egyes%C3%ADtett_sz%C3%B3t%C3%A1ra Academia] | [https://d.twirpx.one/file/3436038/ Twirpx].<br>
 +
<br>
 +
'''Наиболее''' важным первоисточником словаря койбальского языка является кириллическая рукопись койбальско-русского глоссария, составленная в 1806 г. Григорием Ивановичем Спасским и опубликованная в качестве приложения к статье Леонида Павловича Потапова от 1957 г. «К проблеме происхождения и этногенеза койбал и моторов», вместе с аналогичным маторско-немецко-русским глоссарием. Другие первоисточники (такие как названия животных и растений, собранные Петером Симоном Палласом) носят спорадический характер и в основном неточны.<br>
 +
 +
В качестве вторичных источников используются:<br>
 +
 +
- слова, опубликованные в различных местах Юлиусом фон Клапротом;<br>
 +
 +
- койбальские слова, найденные в словаре Аулиса Йоки;<br>
 +
 +
- материалы по языку койбал в самодийском этимологическом словаре Юхи Янхунена;<br>
 +
 +
- в ряде случаев автор находил слова также в маторском словаре Евгения Хелимского.<br>
 +
<br>
 +
'''В данной''' публикации используется кириллическая орфография, основанная на орфографиях кетского и нарымского диалектов южноселькупского языка.<br>
 +
'''Алфавит''': аӓбвг(г̂)деёжҗзи(и̇)йклмн(н́)ӈоӧпрстуӱхчшыьэәюя'<br>
 +
* '''О мягкости согласных'''. Мягкость имеет значение только для звуков /н/ и /т/. Акут над буквой '''н́''' выражает смягчение звука перед теми гласными, которые обычно звук не смягчают ('''ӓ, ӧ, ӱ, ә'''). Буква '''и̇''' обозначает звук /и/ после твёрдого /н/ или /т/. Буква '''җ''' обозначает всегда мягкий звук /джь/.<br>
 +
* '''О распределении ''е/э'', ''и/ы'' после согласных, кроме ''н'', ''т'', ''с''.''' По умолчанию используются буквы '''е''' и '''и'''. Буквы '''э''' и '''ы''' используются, если отражены в кириллической записи слова в исходной словарной статье, а также при выравнивании записи однокоренных слов, если одно из слов в исходной кириллице записано через э/ы.
 +
* '''О распределении ''се/сэ''.''' Если в камасинском языке звук /с'/ ~ /ш/ – пишется ''се''. Если в камасинском твёрдый /с/ – пишется ''сэ''.  Суффикс прилагательного необладания (CAR.ADJz) пишется '''-зэт/-сэт'''.
 +
* Циркумфлекс над буквой '''г̂''' выражает придыхание.
 +
* Буква ' обозначает гортанную смычку.<br>
 +
 +
=== Койбальская грамматика===
 +
 +
==== Существительное ====
 +
{| class="wikitable"
 +
|+ Падежи (в ед. числе)
 +
|-
 +
! Падеж !! Окончание !! На примере
 +
|-
 +
| Именительный падеж || - / -н || Мыя - гора (кто, что?)
 +
|-
 +
| Винительный падеж || - || Мыя (кубам) - гору (вижу)
 +
|-
 +
| Родительный падеж || -н || Мыян - горы (кого, чего?)
 +
|-
 +
| Местный падеж || -н / -кəн || Мыякан - на горе (в ком, в чем?)
 +
|-
 +
| Аллатив || -н || Мыян - в гору (куда?)
 +
|-
 +
| Аблатив || -гха / -га || Мыягха - с горы (откуда?)
 +
|-
 +
| Творительный падеж || -н || Мыян - горой (кем, чем?)
 +
|}
 +
Также в разных случаях используются показатели местного падежа ''-'''нан''''', для абстрактных понятий ''-'''дэкан''''', ''-*'''гəнан'''-''.
 +
Для образования наречий (каково?) нет специального окончания: ''сэдэм'' - дорого, дорогой, дорогая.
 +
{| class="wikitable"
 +
|+ Местоимения
 +
|-
 +
! Местоимение !! Единственное число !! Множественное число
 +
|-
 +
| 1л. || '''Ман''' / '''Мон''' - я || '''Ме''' - мы
 +
|-
 +
| 2л. || '''Тан''' - ты || '''Се''' - вы
 +
|-
 +
| 3л. || '''Дэ''' - он, она, оно || ?
 +
|}
 +
Форма местоимения ед.ч. 3л. ''дэ'' также может выглядеть как ''ты'' / ''дӱ'' / ''дö'' и (по аналогии с томским диалектом южноселькупского языка) отражает также неодушевлённый предмет и может переводиться также как "этот (тот), это (то), вот это (то)".
 +
Приведённые формы местоимений также отражают данные местоимения в род. падеже и вин. падеже.
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
|+ Парадигма притяжательности
 +
|-
 +
! Лицо !! Окончание
 +
|-
 +
| 1л. ед.ч. (мой) || ''-м''
 +
|-
 +
| 2л. ед.ч. (твой) || ?
 +
|-
 +
| 3л. ед.ч. (его, её) || ''-т''
 +
|}
 +
 +
==== Прилагательное ====
 +
Специальное окончание для образования имени прилагательного от существительного ''-'''е'''/-'''ё''''', но часто оно нулевое. Для образования имени прилагательного от глагольной основы используются окончания ''-'''бе'''/-'''бё''''' (выражает обьект действия) и ''-'''де'''(-*'''дё''')'' (субьект действия). Прилагательные, обозначающие отсутствие предмета, образуются прибавлением окончания ''-'''сэт'''/-'''зэт''''': ''сагас'' ("память") - ''сагас'''сэт''''' ("безпамятный"). Прилагательное обладания (обьектом) образуется окончанием ''-'''зибе''''': ''мат'' ("дом") - ''мат'''зибе''''' ("домовой").
 +
 +
==== Глагол ====
 +
В данном параграфе приведены реальные данные по койбальскому глаголу, без реконструкций на основе камасинских парадигм.
 +
Деепричастие от глагола образуется окончанием ''-'''ле'''/-'''ля'''/-'''ла'''-'': ''амна-'' (сидеть) - ''амна'''ле''''' (сидя).
 +
Причастие образуется окончаниями ''-'''но''''' (в камас. ''-нэ''), ''-'''бе''''' (камас. ''-би/-wi'').
 +
 +
'''Спряжение глагола'''
 +
 +
Глагольное спряжение в койбальском языке представлено переходными и непереходными глаголами (глагольными окончаниями). Однако этот порядок не строгий, с переходными глаголами могут использоваться непереходные окончания и наоборот. Точно определить переходность глагола можно из примеров спряжения в словаре.
 +
{| class="wikitable"
 +
|+ Переходные окончания
 +
|-
 +
! Лицо !! Ед.ч. !! Мн.ч.
 +
|-
 +
| 1 (я) || -ем/-ям || ?
 +
|-
 +
| 2 (ты) || -ел/-ял || ?
 +
|-
 +
| 3 (он, она) || -е/-я || ?
 +
|}
 +
{| class="wikitable"
 +
|+ Непереходные окончания
 +
|-
 +
! Лицо !! Ед.ч. !! Мн.ч.
 +
|-
 +
| 1 (я) || -ам || ?
 +
|-
 +
| 2 (ты) || -ал || ?
 +
|-
 +
| 3 (он, она) || -а || ?
 +
|}
 +
Часто переходное личное окончание глагола делает глагол побудительным: ''аём''- (стать тёплым, согреться) - ''аём'''лям''''' (делаю тёплым, грею).
 +
 +
'''Времена глагола'''
 +
 +
Основа глагола может оканчиваться на сильный гласный и слабый гласный (например - ''ə''). К первому типу относятся глаголы ''ну-'' (стоять) и ''канда-'' (идти), ко второму типу ''кор-'' (просить), ''ку-'' (видеть). В койбальском (как в других южносамодийских) языке для образования времени глагола показатель времени ставится перед окончанием лица, однако в койбальском между основой глагола и личным окончанием обязательно должен стоять разделитель.
 +
Для глаголов с гласным окончанием показатель настоящего времени (презенс) ''-'''г'''-'' (-''г''- может выпадать: ''ну'''г'''ам = нуам''), для глаголов с согласным окончанием ''-'''л'''-'' (в 1л. ед.ч. может получиться ''-'''л'''ам'' или -'''''ля'''м''). Вот спряжение указанных выше глаголов
 +
в единственном числе (здесь только непереходные глаголы):
 +
{| class="wikitable"
 +
|+ Глаголы обоих типов в настоящем времени
 +
|-
 +
! Лицо !! ''ну''- (стоять) !! ''канда''- (идти) !! ''кор''- (просить) !! ''ку''- (видеть)
 +
|-
 +
| 1л. || ''ну'''г'''ам'' (я стою) || ''канда'''г'''ам'' (иду) || ''кор'''л'''ам'' (прошу) || ''ку'''л'''ам'' (вижу)
 +
|-
 +
| 2л. || *''ну'''г'''ал'' (ты стоишь) || *''канда'''г'''ал'' (идёшь) || *''кор'''л'''ал'' (просишь) || *''ку'''л'''ал'' (видишь)
 +
|-
 +
| 3л. || ''ну'''г'''а'' (он стоит) || ''канда'''г'''а'' (идёт) || ''кор'''л'''а'' (просит) || ''ку'''л'''а'' (видит)
 +
|}
 +
Повелительное наклонение имеет такие окончания:
 +
{| class="wikitable"
 +
|+ Повелительное наклонение
 +
|-
 +
! Лицо (ед.ч.) !! Переходное !! Непереходное
 +
|-
 +
| 2л. || ''-т'' || -
 +
|-
 +
| 3л. || ? || ?
 +
|}
 +
 +
Прошедшее время глагола (претерит) образуется показателем ''-'''б'''-'': ''кон'''л'''ам'' (я мёрзну) - ''кон'''б'''ам'' (я *мёрз).
 +
{| class="wikitable"
 +
|+ Парадигма прошедшего времени глагола
 +
|-
 +
! Лицо !! Неперех. глагол ''кон''- !! Перех. глагол ''пи''-
 +
|-
 +
| 1л. ед.ч. || ''кон'''б'''ам'' (я мёрз) || *''пи'''б'''ем'' (я искал)
 +
|-
 +
| 2л. ед.ч. || ''кон'''б'''ал'' (ты мёрз) || *''пи'''б'''ел'' (ты искал)
 +
|-
 +
| 3л. ед.ч. || ''кон'''б'''а'' (он мёрз) || *''пи'''б'''е'' (он искал)
 +
|}
 +
Есть вероятность, что показатель прош. времени используется только в переходных глаголах.
 +
 +
<small>Грамматика подготовлена пользователями: [https://selkup.fu-lab.ru/index.php/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Silvertine silvertine]</small>
 +
 +
=== Манга ===
 +
[https://telegra.ph/My-Recently-Hired-Maid-Is-Suspicious-in-Koibal-steppe-1st-07-02 Saikin Yatotta Maid ga Ayashii] manga in Koibal 1st. [https://u.twirpx.link/file/4083451/ PDF].
 +
 +
=== Словарь ===
 +
02.01.2024 загружен на [https://glosbe.com/zkb/ru Глосбе].
 +
 
== а ==
 
== а ==
 
аба отец<br>
 
аба отец<br>
Строка 12: Строка 169:
 
::адля - висит, весит<br>
 
::адля - висит, весит<br>
 
аё тёплый, тепло<br>
 
аё тёплый, тепло<br>
::аюмлям грею<br>
+
::аюмлям - грею<br>
 
азыб- встать, шагать<br>
 
азыб- встать, шагать<br>
 
::азыбла - шаг (сущ.), шагает<br>
 
::азыбла - шаг (сущ.), шагает<br>
Строка 19: Строка 176:
 
аксуб- веять<br>
 
аксуб- веять<br>
 
::аксублам - вею<br>
 
::аксублам - вею<br>
акта<br>
+
акта кладеный, кастрированный<br>
::акта, ахта - кладеный, кастрированный<br>
 
 
акча деньги<br>
 
акча деньги<br>
 
албан дань, ясак<br>
 
албан дань, ясак<br>
 
::албан мелям - дань, ясак даю<br>
 
::албан мелям - дань, ясак даю<br>
алҗэ гость<br>
+
алҗе гость<br>
 
алтон шестьдесят<br>
 
алтон шестьдесят<br>
 
алтын золото<br>
 
алтын золото<br>
Строка 57: Строка 213:
 
::асен асе - внук<br>
 
::асен асе - внук<br>
 
::эсе - мальчик<br>
 
::эсе - мальчик<br>
::ча̄засы младенец
+
::ча̄засы - младенец
 
== б ==
 
== б ==
 
баб- бросать, кидать<br>
 
баб- бросать, кидать<br>
Строка 143: Строка 299:
 
быз- мыть<br>
 
быз- мыть<br>
 
::бызлам - мою<br>
 
::бызлам - мою<br>
::бызла моет
+
::бызла - моет
 
== д ==
 
== д ==
 
далай море<br>
 
далай море<br>
Строка 154: Строка 310:
 
::дö - вот<br>
 
::дö - вот<br>
 
::тыган - там<br>
 
::тыган - там<br>
::тыгок только
+
::тыгок - только
 
== җ ==
 
== җ ==
 
җäрдыганды впереди, прежде<br>
 
җäрдыганды впереди, прежде<br>
Строка 202: Строка 358:
 
::җялымла - рассветает<br>
 
::җялымла - рассветает<br>
 
::җялокблам - свечу<br>
 
::җялокблам - свечу<br>
::җялокблам - светит<br>
+
::җялокбла - светит<br>
 
җялан верхом<br>
 
җялан верхом<br>
 
::җялан - верховая лошадь<br>
 
::җялан - верховая лошадь<br>
Строка 211: Строка 367:
 
::җяпсыно уя - жареное мясо<br>
 
::җяпсыно уя - жареное мясо<br>
 
җяр середина<br>
 
җяр середина<br>
::пинҗяр полночь
+
::пинҗяр - полночь
 
== и ==
 
== и ==
 
и- брать, взять<br>
 
и- брать, взять<br>
Строка 241: Строка 397:
 
иски весло<br>
 
иски весло<br>
 
итти̇- выдирать<br>
 
итти̇- выдирать<br>
::итти̇лям выдираю<br>
+
::итти̇лям - выдираю<br>
 
итыр- бегать<br>
 
итыр- бегать<br>
 
::итырлям - бегаю
 
::итырлям - бегаю
Строка 439: Строка 595:
 
маӈмə зять<br>
 
маӈмə зять<br>
 
::маӈмəм - мой зять<br>
 
::маӈмəм - мой зять<br>
мат дом, юрта<br>
+
мат - дом, юрта<br>
 
::матзибе - домовой<br>
 
::матзибе - домовой<br>
 
ма'нэ волк<br>
 
ма'нэ волк<br>
Строка 531: Строка 687:
 
не сын<br>
 
не сын<br>
 
::нека - козлёнок<br>
 
::нека - козлёнок<br>
немер сосать<br>
+
немер- сосать<br>
 
::н́ӱйӱ немерлям - сосу грудь<br>
 
::н́ӱйӱ немерлям - сосу грудь<br>
 
::нюю немерля - сосёт грудь<br>
 
::нюю немерля - сосёт грудь<br>
Строка 566: Строка 722:
 
нӱнə- слышать<br>
 
нӱнə- слышать<br>
 
::нӱналлям - объявляю<br>
 
::нӱналлям - объявляю<br>
::нӱныбам слышу<br>
+
::нӱныбам - слышу<br>
 
нӱ'ме колода<br>
 
нӱ'ме колода<br>
 
н́ӱде вечер, смеркается<br>
 
н́ӱде вечер, смеркается<br>
Строка 581: Строка 737:
 
::ныӈнəлям - растопляю, топлю<br>
 
::ныӈнəлям - растопляю, топлю<br>
 
нэ женщина<br>
 
нэ женщина<br>
нэ стрела, пуля, наконечник стрелы<br>
+
не стрела, пуля, наконечник стрелы *<br>
 
нэк орёл<br>
 
нэк орёл<br>
 
нэме игла<br>
 
нэме игла<br>
Строка 589: Строка 745:
 
::нэ'лям - тяну, натягиваю<br>
 
::нэ'лям - тяну, натягиваю<br>
 
::нэ'ля - тянет, натягивает
 
::нэ'ля - тянет, натягивает
 +
 
== о ==
 
== о ==
 
обдо- вонять<br>
 
обдо- вонять<br>
Строка 734: Строка 891:
 
сар- стыдиться<br>
 
сар- стыдиться<br>
 
::сарлям - стыжусь<br>
 
::сарлям - стыжусь<br>
сас болото<br>
+
сас - болото (тюрк.)<br>
сая лживый, ложь<br>
+
сая - лживый, ложь<br>
се вы, ваш<br>
+
се - вы, ваш<br>
сега кукушка<br>
+
сега - кукушка<br>
 
седер- блевать<br>
 
седер- блевать<br>
 
::седерлам - блюю<br>
 
::седерлам - блюю<br>
Строка 744: Строка 901:
 
сека язык<br>
 
сека язык<br>
 
::секазэт немой<br>
 
::секазэт немой<br>
сем кто<br>
+
сем - кто<br>
сер- одеваться<br>
+
сер- одеваться, обуть, надеть<br>
 
::серлям - надеваю<br>
 
::серлям - надеваю<br>
 
::серля - надевает<br>
 
::серля - надевает<br>
 
::сердлям - обуваю<br>
 
::сердлям - обуваю<br>
 
::сердля - обувает<br>
 
::сердля - обувает<br>
си дыра, скважина<br>
+
си - дыра, скважина<br>
 
::сыть - ноздри<br>
 
::сыть - ноздри<br>
 
сибарид- гладить<br>
 
сибарид- гладить<br>
 
::сибаридбам - глажу<br>
 
::сибаридбам - глажу<br>
сибиску кобылка (насекомое)<br>
+
сибиску - кобылка (насекомое)<br>
сигекола осётр<br>
+
сигекола - осётр<br>
 
силь жир, сало<br>
 
силь жир, сало<br>
 
сима глаз<br>
 
сима глаз<br>
Строка 761: Строка 918:
 
::синтадэ бет - восемьдесят<br>
 
::синтадэ бет - восемьдесят<br>
 
систэ ступа<br>
 
систэ ступа<br>
со береста<br>
+
со - береста<br>
 
со- прийти<br>
 
со- прийти<br>
 
::со! - приди!<br>
 
::со! - приди!<br>
соктот постель<br>
+
соктот - постель<br>
сола рука левая<br>
+
сола - рука левая<br>
сорат җӱҗӧ могила<br>
+
сорат җӱҗӧ - могила<br>
 
сӧд- шить<br>
 
сӧд- шить<br>
 
::сӧдлям - шью<br>
 
::сӧдлям - шью<br>
Строка 774: Строка 931:
 
::суйлям - кочую<br>
 
::суйлям - кочую<br>
 
::суйля - кочует<br>
 
::суйля - кочует<br>
сук жидкий<br>
+
сук - жидкий<br>
 
сукту- задохнуться, душить<br>
 
сукту- задохнуться, душить<br>
 
::суктулям - задыхаюсь, душу<br>
 
::суктулям - задыхаюсь, душу<br>
Строка 794: Строка 951:
 
сӱдӱр- будить<br>
 
сӱдӱр- будить<br>
 
::сӱдӱрлям - бужу<br>
 
::сӱдӱрлям - бужу<br>
сӱймä кобыла<br>
+
сӱймä - кобыла<br>
 +
сӱл - ноздри<br>
 
сӱме- скакать<br>
 
сӱме- скакать<br>
 
::сӱмелям - скачу<br>
 
::сӱмелям - скачу<br>
Строка 802: Строка 960:
 
::сӱндӱлям - свищу<br>
 
::сӱндӱлям - свищу<br>
 
сӱнӧ дым<br>
 
сӱнӧ дым<br>
сӱрӱ кол, шест<br>
+
сӱрӱ - кол, шест<br>
 
сӱрӱсари муха<br>
 
сӱрӱсари муха<br>
 
сӱскӱ бодливый<br>
 
сӱскӱ бодливый<br>
сӱт молоко<br>
+
сӱт - молоко<br>
сы ель, пихта<br>
+
сы - ель, пихта<br>
 
сыда два<br>
 
сыда два<br>
 
::сыды бет - двадцать<br>
 
::сыды бет - двадцать<br>
Строка 830: Строка 988:
 
::сэрлам - играю<br>
 
::сэрлам - играю<br>
 
::сэрла - играет
 
::сэрла - играет
 +
 
== т ==
 
== т ==
 
табак блюдо<br>
 
табак блюдо<br>
Строка 973: Строка 1132:
 
ӱдӱ- заставлять<br>
 
ӱдӱ- заставлять<br>
 
::ӱдӱлям - заставляю<br>
 
::ӱдӱлям - заставляю<br>
ӱҗӱгä маленький, малый<br>
+
ӱҗӱгä маленький, малый (*молодой)<br>
 
ӱлгӱ цель<br>
 
ӱлгӱ цель<br>
 
::ӱлгӱ чудлям - в цель попадаю<br>
 
::ӱлгӱ чудлям - в цель попадаю<br>

Текущая версия от 07:24, 2 января 2024

Койбале сека койбале караткан / Койбальский язык в койбальской степи

Tamás Janurik. Kojbál szótár: a publikált szójegyzékek egyesített szótára. Тамаш Янурик. Койбальский словарь: объединённый словарь опубликованных глоссариев. Скачать: Academia | Twirpx.

Наиболее важным первоисточником словаря койбальского языка является кириллическая рукопись койбальско-русского глоссария, составленная в 1806 г. Григорием Ивановичем Спасским и опубликованная в качестве приложения к статье Леонида Павловича Потапова от 1957 г. «К проблеме происхождения и этногенеза койбал и моторов», вместе с аналогичным маторско-немецко-русским глоссарием. Другие первоисточники (такие как названия животных и растений, собранные Петером Симоном Палласом) носят спорадический характер и в основном неточны.

В качестве вторичных источников используются:

- слова, опубликованные в различных местах Юлиусом фон Клапротом;

- койбальские слова, найденные в словаре Аулиса Йоки;

- материалы по языку койбал в самодийском этимологическом словаре Юхи Янхунена;

- в ряде случаев автор находил слова также в маторском словаре Евгения Хелимского.

В данной публикации используется кириллическая орфография, основанная на орфографиях кетского и нарымского диалектов южноселькупского языка.
Алфавит: аӓбвг(г̂)деёжҗзи(и̇)йклмн(н́)ӈоӧпрстуӱхчшыьэәюя'

  • О мягкости согласных. Мягкость имеет значение только для звуков /н/ и /т/. Акут над буквой н́ выражает смягчение звука перед теми гласными, которые обычно звук не смягчают (ӓ, ӧ, ӱ, ә). Буква и̇ обозначает звук /и/ после твёрдого /н/ или /т/. Буква җ обозначает всегда мягкий звук /джь/.
  • О распределении е/э, и/ы после согласных, кроме н, т, с. По умолчанию используются буквы е и и. Буквы э и ы используются, если отражены в кириллической записи слова в исходной словарной статье, а также при выравнивании записи однокоренных слов, если одно из слов в исходной кириллице записано через э/ы.
  • О распределении се/сэ. Если в камасинском языке звук /с'/ ~ /ш/ – пишется се. Если в камасинском твёрдый /с/ – пишется сэ. Суффикс прилагательного необладания (CAR.ADJz) пишется -зэт/-сэт.
  • Циркумфлекс над буквой г̂ выражает придыхание.
  • Буква ' обозначает гортанную смычку.

Койбальская грамматика

Существительное

Падежи (в ед. числе)
Падеж Окончание На примере
Именительный падеж - / -н Мыя - гора (кто, что?)
Винительный падеж - Мыя (кубам) - гору (вижу)
Родительный падеж Мыян - горы (кого, чего?)
Местный падеж -н / -кəн Мыякан - на горе (в ком, в чем?)
Аллатив Мыян - в гору (куда?)
Аблатив -гха / -га Мыягха - с горы (откуда?)
Творительный падеж Мыян - горой (кем, чем?)

Также в разных случаях используются показатели местного падежа -нан, для абстрактных понятий -дэкан, -*гəнан-. Для образования наречий (каково?) нет специального окончания: сэдэм - дорого, дорогой, дорогая.

Местоимения
Местоимение Единственное число Множественное число
1л. Ман / Мон - я Ме - мы
2л. Тан - ты Се - вы
3л. Дэ - он, она, оно ?

Форма местоимения ед.ч. 3л. дэ также может выглядеть как ты / дӱ / дö и (по аналогии с томским диалектом южноселькупского языка) отражает также неодушевлённый предмет и может переводиться также как "этот (тот), это (то), вот это (то)". Приведённые формы местоимений также отражают данные местоимения в род. падеже и вин. падеже.

Парадигма притяжательности
Лицо Окончание
1л. ед.ч. (мой)
2л. ед.ч. (твой) ?
3л. ед.ч. (его, её)

Прилагательное

Специальное окончание для образования имени прилагательного от существительного -е/-ё, но часто оно нулевое. Для образования имени прилагательного от глагольной основы используются окончания -бе/-бё (выражает обьект действия) и -де(-*дё) (субьект действия). Прилагательные, обозначающие отсутствие предмета, образуются прибавлением окончания -сэт/-зэт: сагас ("память") - сагассэт ("безпамятный"). Прилагательное обладания (обьектом) образуется окончанием -зибе: мат ("дом") - матзибе ("домовой").

Глагол

В данном параграфе приведены реальные данные по койбальскому глаголу, без реконструкций на основе камасинских парадигм. Деепричастие от глагола образуется окончанием -ле/-ля/-ла-: амна- (сидеть) - амнале (сидя). Причастие образуется окончаниями -но (в камас. -нэ), -бе (камас. -би/-wi).

Спряжение глагола

Глагольное спряжение в койбальском языке представлено переходными и непереходными глаголами (глагольными окончаниями). Однако этот порядок не строгий, с переходными глаголами могут использоваться непереходные окончания и наоборот. Точно определить переходность глагола можно из примеров спряжения в словаре.

Переходные окончания
Лицо Ед.ч. Мн.ч.
1 (я) -ем/-ям ?
2 (ты) -ел/-ял ?
3 (он, она) -е/-я ?
Непереходные окончания
Лицо Ед.ч. Мн.ч.
1 (я) -ам ?
2 (ты) -ал ?
3 (он, она) ?

Часто переходное личное окончание глагола делает глагол побудительным: аём- (стать тёплым, согреться) - аёмлям (делаю тёплым, грею).

Времена глагола

Основа глагола может оканчиваться на сильный гласный и слабый гласный (например - ə). К первому типу относятся глаголы ну- (стоять) и канда- (идти), ко второму типу кор- (просить), ку- (видеть). В койбальском (как в других южносамодийских) языке для образования времени глагола показатель времени ставится перед окончанием лица, однако в койбальском между основой глагола и личным окончанием обязательно должен стоять разделитель. Для глаголов с гласным окончанием показатель настоящего времени (презенс) -г- (-г- может выпадать: нугам = нуам), для глаголов с согласным окончанием -л- (в 1л. ед.ч. может получиться -лам или -лям). Вот спряжение указанных выше глаголов в единственном числе (здесь только непереходные глаголы):

Глаголы обоих типов в настоящем времени
Лицо ну- (стоять) канда- (идти) кор- (просить) ку- (видеть)
1л. нугам (я стою) кандагам (иду) корлам (прошу) кулам (вижу)
2л. *нугал (ты стоишь) *кандагал (идёшь) *корлал (просишь) *кулал (видишь)
3л. нуга (он стоит) кандага (идёт) корла (просит) кула (видит)

Повелительное наклонение имеет такие окончания:

Повелительное наклонение
Лицо (ед.ч.) Переходное Непереходное
2л. -
3л. ? ?

Прошедшее время глагола (претерит) образуется показателем -б-: конлам (я мёрзну) - конбам (я *мёрз).

Парадигма прошедшего времени глагола
Лицо Неперех. глагол кон- Перех. глагол пи-
1л. ед.ч. конбам (я мёрз) *пибем (я искал)
2л. ед.ч. конбал (ты мёрз) *пибел (ты искал)
3л. ед.ч. конба (он мёрз) *пибе (он искал)

Есть вероятность, что показатель прош. времени используется только в переходных глаголах.

Грамматика подготовлена пользователями: silvertine

Манга

Saikin Yatotta Maid ga Ayashii manga in Koibal 1st. PDF.

Словарь

02.01.2024 загружен на Глосбе.

а

аба отец

абам - мой отец

абде волос
абы не

абы тымнем - не знаю

агман горло
агнэт узда
адэ дорога, след, борозда
адə- висеть, вешать

адлям - вишу, вешу
адля - висит, весит

аё тёплый, тепло

аюмлям - грею

азыб- встать, шагать

азыбла - шаг (сущ.), шагает

ай дверь

ая карлам - отворяю, открываю (дверь)

аксуб- веять

аксублам - вею

акта кладеный, кастрированный
акча деньги
албан дань, ясак

албан мелям - дань, ясак даю

алҗе гость
алтон шестьдесят
алтын золото
алым долг
алых обильный, обширный
ам- есть

амлам - ем

амна рог

амнызэт - безрогий

амна- сидеть

амнам - сижу
амнале ибам - сажаю

амо- гореть

амолам - горю

амой- зевать

амойлям - зеваю

анэ лодка
аӈ рот

анадлам - обуздываю

аӈат красная утка
аӈгал радоваться

аӈгаллем - радуюсь

арак запад::

арак бäрсы - ветер западный

арга вино
ардыр- приводить в порядок

ардырлам - вычищаю

арымдə- чистить

арымдлам - чищу

асе дитя, ребёнок, дети

ассизэт - бездетный
асен асе - внук
эсе - мальчик
ча̄засы - младенец

б

баб- бросать, кидать

баблам - бросаю, кидаю
бала бабдем - топаю

бадö кишка
базе железо
базы ещё
базырбе опухоль
бай богатый

баимнагам - богатею

байга шея
бакты кочка
балгаш грязь
балта топор
бар всё
баре ворона
бат плечо
бäгал спина

бäгыльзэт - ленивый

бäрсы ветер

тӱс бäрсы - ветер полуденный (южный)
арак бäрсы - ветер западный
такар бäрсы - ветер северный
мыян бäрсы - ветер горный
каян бäрсы - ветер противный

бей- переправляться

бейлям - переправляюсь
бейля - переправляется

беррик желна
бет десять

бедоп - одиннадцать
бетсыда - двенадцать
бетнагор - тринадцать
беттадэ - четырнадцать
бетсумула - пятнадцать
бетмуктут - шестнадцать
бетссейгдэ - семнадцать
бетсынтадэ - восемнадцать
беттогос - девятнадцать

бибə- жить

бибöм - живу

биди̇- догонять

биди̇бям - догоняю

биё потоп
билä плохой
билен готовый

белетрем - готовлю

бильчаргай железа
бин- лежать

бинбам - лежу

бистэр- насмехаться

бистэрлям - насмехаюсь

бит- пить

битля - пью
бихля - хлебаю

бод- резать, рубить, колоть

бодем - колю, закалываю, рублю

бозар- разнимать

бозарлям - разнимаю

бозук гвоздь
бой лёд
бöя'- обрубать

бöя'лам - обрубаю
бöя'ла - обрубает

буга бык
бӱ вода

бӱн - в воду
бӱбӱттам - пить хочу, жажду
бӱмуля - пою водой
бӱнӱзлям - тону

бӱдӱ весна

бӱдӱн весной

бӱзö скоро
бӱзе муж, старик
бəла восток
быд- кормить

быдлам - кормлю
быдла - кормит

быда крюк
была- ломать, грызть, кусать

былалам - грызу
былдылам - ломаю
былдыла - ломает

быз- мыть

бызлам - мою
бызла - моет

д

далай море
ди̇ргет да, так

я̄ ди̇ргет - да, так

дриме- обещать

дримелям - обещаю

дӱгӱн здесь
дэ он

дö - вот
тыган - там
тыгок - только

җ

җäрдыганды впереди, прежде
җе пояс
җектыр- спорить

җектырлам - спорю

җё̄р- плакать

җё̄рлам - вою, плачу

җибда роса
җибиде горячий, жаркий
җию тетерев, косач
җилямы лесной, таёжный
җирäм толстый
җōн сто
җӧ сосна
җӧт уголь
җӱ земля

җӱ мангылде - землетрясение
об җӱ - земляк
җӱ телля - ров, яма

җӱ сустав

җӱ дукдубем - вывихиваю сустав
җӱ дукдубе - вывихивает сустав

җӱ'- мазать

җӱ'лам - мажу
җӱ'ла - мажет

җӱдəр- видеть сон

җӱдрим - брежу

җӱр- потеряться

җӱрзалем, җӱрзулям - блуждаю, заблуждаюсь
җӱрдым - теряю

җӱтпӧ мокрый

җӱтпӧм - мочу
җӱтпӧндлям - обмачиваю, обмакиваю
җӱтпӧндля - обмачивает, обмакивает

җяб- хватать, держать

җябдоллам - борюсь
җябдоллам - ворую
җяболам, җяблам - держу, хватаю
каза җяблам - сжимаю
җябла игам - отнимаю
җябем - насилую женщину

җяба лист
җякиш добрый
җяла солнце, день

урга җяла - праздник
җялымла - рассветает
җялокблам - свечу
җялокбла - светит

җялан верхом

җялан - верховая лошадь

җялаш босой
җяпсы зыбка, люлька
җяпсы- жарить

җяпсылам - жарю
җяпсыно уя - жареное мясо

җяр середина

пинҗяр - полночь

и

и- брать, взять

илям - беру, достаю, снимаю
тəтрог ит - даром возьми

и- быть

игабе - если
инзлям - не могу
инзля - не может

ибре везде
идым- казаться

идымла - кажется

изит жених

изет куза - невеста

изрыл пьяница
икэре близнецы, двойня
илих пятьдесят
имбе тесть

имбет - его/её тесть

имни̇к дикий
инар- ржать

инарла - ржёт

ине конь, лошадь
инзиде больной

изень - здравствуй
издэ - больной

инэ лук (для стрельбы)
ирэ осень
иски весло
итти̇- выдирать

итти̇лям - выдираю

итыр- бегать

итырлям - бегаю

к

ка лось, сохатый
ка зима
кага старший брат

кагам - мой старший брат

кадума муравей
кажи двор
каҗäлу жадный
каза друг к другу

каза җяблам - сжимаю

казактӱк блоха
казыр злой
кай- покрывать, закрывать

кайлям - покрываю, закрываю, крою
кайбе - кровля, крышка
каилам - мигаю
каила - мигает

кайилгак водоворот
кайир косой, кривой

кайир сима - косоглазый

кайлан чайка
калагай крапива
калҗэн лысый
кам кровь

канҗюблам - окровавливаю
канҗюбла - окровавливает

камекола хариус
камҗи бич, плеть
камны- лить, наливать

камнылам - лью, наливаю

камныл- коптить, окуривать

камныллам - копчу, окуриваю
камнылла - коптит, окуривает

камыр- обнимать

камырлам - обнимаю
камырла - обнимает

кан царь
канал- переводить

каналлам - перевожу
каналла - переводит

канда- идти, ехать

кандагам - иду, еду

кандыр- дрожать

кандырлям - дрожу
кандырля - дрожит

кар- открывать, отворять

ая карлам - открываю (отворяю) дверь

карак сорок

карак оп - сорок один

каран завтра

каран - утром

карат степь
карачагай жаворонок, ласточка
касгалаш стерх
каспак твёрдый
кашкара шиповник
каян гром

каян бäрсы - противный ветер

кеп женское платье
кепсенер- жевать жвачку

кепсенербе - жвачка

ки мужской половой орган
килбе пищуха (вид кролика или зайца)
кобдо девица, девушка
кобы жирный
когой серьга
кода копыто, ноготь
кодал- свербить, чесать

кодалла - свербит

кодэр крыло, перо
коё- отставать, оставаться

пинат коёгам - остаюсь
коёгам - отстаю

козан заяц
кой луг
кола рыба
кола медь
кон- зябнуть, мёрзнуть

конлам, конбам - зябну, мёрзну
конла, конба - зябнет, мёрзнет

кона зверь
коне верёвка
конҗю давно

конҗюган давно

конзан седло
конол- спать

конолдам - дремлю
коноллам - сплю

коӈ господин
копь оса
кор- просить

корлам - прошу

кот ребро
кот волдырь
котур- сохнуть

котурбе сухой

кӧк синий, зелёный
кӧрндäс зеркало
ку ухо
ку- видеть

кубам - вижу
кулам - нахожу
пӱитто кулам - оглядываюсь

ку- умирать

кубё - мёртвый
кубе - смерть
куля кандам - умираю

ку что, какой, который

кудэган - где
кыденында - где-нибудь
кадэт - какой
камен - когда
кудыр - куда
кудэг̂а - откуда
куминэ - сколько

куба кожа, корка, шкура, овчина
кубдəрə- загашать, погашать, гасить

кубдрем - загашаю, погашаю, гашу

куд- убивать

кудлам - убиваю

кудай бог
кудол- бранить, ругаться, ругать, ссориться

кудоллам - бранюсь, ругаюсь, ругаю, ссорюсь
кудолла - бранится, ругается, ругает, ссорится

кудеш горшок
куза человек
кузан плохой, чужой
куча баран
кую берёза
кую мозг
куюнь вихрь
куя сажа
куя солнце
куле ворон
кулер- запрягать

кулерда - запрягаю

кулун жеребёнок
куме- пугаться

кумелям - пугаюсь

куме красный
кумыш серебро
куналдä- везти

куналдыгам - везу
куналдыгам - везу от себя

кунга далеко
кунду грива
куну- охать

кунулям - охаю

куро- сердиться

куролям - гневаюсь, сержусь
куроля - гневается, сердится
курола - сердитый

куру муксун
курэрок журавль
кут- кашлять

кутла - кашель

ку'дэ навзничь
кӱҗкешäк сибирская мышь, полёвка
кӱзень хорёк
кӱмӱске бровь
кӱр- плести

кӱрлям - плету

кӱрö горностай
кӱрӱ голос, крик

кӱремдлям, кӱрымлям - гремлю, реву
кӱремдля, кӱрымля - гремит, ревёт

кӱтэнь задница
кыҗаг̂э коса на голове
кый месяц, луна
кыйил слёзы
кынзе моча
кынзыгей звезда
кыр верша, морда (рыболовная)
кыр- сдирать

кырлем - сдираю
кырле - сдирает

кыстаг зимновье

л

лäты- везти

лäтыгам - везу к себе

лэ кость
лэе лебедь

м

майми марал, сым
майна медведь
мана рука правая
мана'- подкрадываться

мана'лам - подкрадываюсь

маӈгор- гонять, выгонять, гоняться, разгонять

маӈгорлам, миӈгорлам - гоняю, выгоняю, гоняюсь, разгоняю
маӈгорла, миӈгорла - гоняет, выгоняет, гоняется, разгоняет

маӈгылдä- трястись

җӱ маӈгылдя - землетрясение

маӈмə зять

маӈмəм - мой зять

мат - дом, юрта

матзибе - домовой

ма'нэ волк
мäн собака
мäнэл- поднять

мäнэллям - вверх поднимаю

ме- дать

мелям - даю
бӱ мелям - пою водой кого-л.
бӱ меля - поит водой кого-л.

ме мы, наш
медень нагибаться

медень - нагибаюсь

мейи невестка

мейим - невестка

мени̇н понуждать, принуждать

мени̇нлям - понуждаю, принуждаю

мерг̂ рана
ми- плыть

милям - плыву
миля - плывёт

мийä уха, кашица
минä ремень
минзе госпожа

мынзет - жена господина

минзи- вариться, кипеть

минзиле - кипит

минзиле- носить

минзилям ношу

миӈгай лисица
мишке гриб, губка
мод- лаять

модла - лает

мола для чего, зачем, почему
мон я

ман - мой, я сам, свой (мой)

мон губа

монда - его/её губа

му ветвь, сук
мугнэ росомаха
муктут шесть

бетмуктут - шестнадцать

мултык винтовка
муно козёл
муны яйцо
муӈ пазуха

муӈма - моя пазуха

мусу лёд
мӱд- толкать, колоть

мӱдӱдлям - толкаю
мӱдӱдля - толкает

мӱн- гнуть

мӱнублям - загибаю

мыга икра ноги
мына корень
мыно сват

мыногнэ - сваха

мыт печень
мыя гора

мыян бäрсы - горный ветер

мяӈ- течь

мяӈлай - река
мяӈла - течёт

н, н́

нага нет
нагор три

бет нагор - тринадцать
нагор бе - тридцать
нагор бет оп - тридцать один

найҗи друг
налго густой

налгот - гуща

намзыде кислый, горький

намзыбле - закисает
намзыде - кисло

нанə желудок, брюхо

нанзəбе - беременная женщина

нанзы змея
наӈма протока
нап утка
нарго- летать

нарголям - летаю

нардə- ворчать

нардлам - ворчу
нардла - ворчит

нарегот цвет
нäндə зажигать

нäндля - жгу, зажигаю
тӱ нäндлям - огонь зажигаю

нäни̇ нёбо
не сын

нека - козлёнок

немер- сосать

н́ӱйӱ немерлям - сосу грудь
нюю немерля - сосёт грудь

нер конец

нерды - исток, конец

ни̇м имя

ни̇милям - называю

ни̇ме клей
ни̇нäн комар
ни̇нə- петь

ни̇нлям - пою
ни̇нля - поёт

ногамайна рысь
ногä бурундук
ного пот

нуго - потливый

норо остров
нот трава, сено
нӧмор мягкий
ну- стоять

сынтлетля нуам - на колени встаю
нугам - стою
нунгам - хожу

нуб- втыкать

нублям - втыкаю, тычу
нубля - втыкает, тычет

нум небо, бог
нума голова

нуманузлям - жалуюсь, кланяюсь, молюсь

нумил- забыть

нумилем - забываю

нумо длинный
нуя налим
нӱнə- слышать

нӱналлям - объявляю
нӱныбам - слышу

нӱ'ме колода
н́ӱде вечер, смеркается
н́ӱйӱ грудь

н́ӱйӱ немерлям - сосу грудь
н́ӱйӱ немерля - сосёт грудь

н́ӱрбə- говорить, сказать

н́ӱрблям - говорю

ны верх

ныгнан - наверху

ныӈгə- щипать, сдирать

ныӈгəлям - деру

ныӈнə- жечь, топить

ныӈнəлям - растопляю, топлю

нэ женщина
не стрела, пуля, наконечник стрелы *
нэк орёл
нэме игла
нэмыдэ сладкий, сладко
нэмыка старуха
нэ'- тянуть

нэ'лям - тяну, натягиваю
нэ'ля - тянет, натягивает

о

обдо- вонять

обдолем - пускаю дым изо рта

ода рука
оӈой щека, челюсть
оп один

обри - вместе
опсубе - годовой
обҗӱ - земляк
обры - оба
бед оп - одиннадцать
карак оп - сорок один

оп- собирать

о̄пла - собирает
оплам - собираю

ор- качать

орда - качаю

орар- лаять, визжать

орарлам - визжу

ос желток
от- посылать

отлям - посылаю

п

па дерево
па- делать

палем - делаю, могу
па̄ле - делает,может

паби младший брат

пабим - мой младший брат

пад- варить

падлам - варю

паидə- вертеть

пайдлям - верчу
пыдлам - взнуздываю
пыдла - взнуздывает

пакма штаны
пан- класть

паллям - кладу, накладываю
палля - кладёт, накладывает

панар- целоваться

панаргадлам - целуюсь

паныд- пустить

паныдлям - пускаю стрелу
паныдля - пускает стрелу

пар- ворочать

парлам - ворочаю
парла - ворочает

пä горсть, ладонь

пäм - моя ладонь

пäдмä трут
пäллö долина, пропасть, крутое место, пологое место
пäр пузырь
пе год
пе женский половой орган
пелä половина

пилды сима - косоглазый
пелä пидбам - оставляю
пелдой - половина
пелä - товарищ

пема сапоги
пердə- показывать

пердлам - показываю

пере кора
перено прочь
пи камень
пи- искать

пегандыбам - застаю
пегандыба - застаёт
пилям - ищу
пиля - ищет

пид- остричь

пидибе - бритый
пидлям - жну, крою, стригу
пелä пидбам - оставляю

пида огниво
пидэ гнездо
пия сокол, ястреб
пия нос
пиё голодный

пиёла - он голодный, она голодная

пим- бояться

пымлям - боюсь, опасаюсь

пинзил глотать

пинзиллям - глотаю
пинзилля - глотает

пинэ тополь
пирзе высокий
пи'дӧт филин
погон вести

погонлам - веду
погонла - ведёт

пода желчь
подо коза
пōлдо- глотать

пōлдолам - глотаю
пōлдола - глотает

поӈа ручка, черенок
порга платье, шуба, мех
потме острый
пӧ ночь

пинҗяр - полночь

пуду глубокий
путмо лицо, щека
пӱдӱ назад

пӱдӱмлям - возвращаю, отдаю назад
пӱдӱмля - возвращает, отдаёт назад
пӱднянь - задний
пӱитто кулам - оглядываюсь
пӱнат коёгам - остаюсь
пӱс нянда - после

пӱдӱл голень
пӱрä песок
пӱрӱлдə выворачивать

пӱрӱлдлям - выворачиваю
пӱрӱлдля - выворачивает

пӱсӱт колено
пӱттö зрачок
пӱ'- дуть

пӱ'лям - дую, надуваю
пӱ'ля - дует, надувает

пысва гнилой

с

са- переночевать

салем - ночую

сабан кадка
сабыт- вынимать

сабы тобдем - выбиваю, вышибаю
сабылля илям - вынимаю
сабылля иля - вынимает

сагал борода
сагар чёрный

сагармдлам - мараю
сагармдла - марает
сӱ сагаралга - молния

сагас память, разум

сагассэт - беспамятный

садэ бобр, бобёр
самай- промышлять, охотиться

самайлям - промышляю, охочусь

сана кедр, орех, скорлупа
саӈ пуп
сар- вязать, связывать, привязывать, закутывать

сарлам - вяжу, связываю, привязываю, закутываю

сар- стыдиться

сарлям - стыжусь

сас - болото (тюрк.)
сая - лживый, ложь
се - вы, ваш
сега - кукушка
седер- блевать

седерлам - блюю
седерла - блюёт
седербам - я наблевал

сека язык

секазэт немой

сем - кто
сер- одеваться, обуть, надеть

серлям - надеваю
серля - надевает
сердлям - обуваю
сердля - обувает

си - дыра, скважина

сыть - ноздри

сибарид- гладить

сибаридбам - глажу

сибиску - кобылка (насекомое)
сигекола - осётр
силь жир, сало
сима глаз
синтадэ восемь

синтадэ бет - восемьдесят

систэ ступа
со - береста
со- прийти

со! - приди!

соктот - постель
сола - рука левая
сорат җӱҗӧ - могила
сӧд- шить

сӧдлям - шью

суй- рожать

суйлам - рожаю

суй- кочевать

суйлям - кочую
суйля - кочует

сук - жидкий
сукту- задохнуться, душить

суктулям - задыхаюсь, душу

суме олень
сумула пять
сурас незаконный ребёнок
сурдə- доить

сурдем - дою

суруно дождь
сушка свинья
суз- плевать

сузлам - плюю
сузо - слюна

су'б - черпать

су'блāм - черпаю

сӱ огонь, свет

сӱ сагаралга - молния

сӱ кулик
сӱдӱр- будить

сӱдӱрлям - бужу

сӱймä - кобыла
сӱл - ноздри
сӱме- скакать

сӱмелям - скачу
сӱмеля - скачет

сӱмкӓ дёшево
сӱндӱ- свистеть

сӱндӱлям - свищу

сӱнӧ дым
сӱрӱ - кол, шест
сӱрӱсари муха
сӱскӱ бодливый
сӱт - молоко
сы - ель, пихта
сыда два

сыды бет - двадцать
сыды бет оп - двадцать один
сыды бет сыда - двадцать два

сыле соболь
сымо пепел
сына- играть

сына̄м - жребий бросаю

сынэ колено

сынтлетля нуам - на колени встаю

сыра снег
сыры белый
сырыкола сиг
сыстэ мороз
сэ глина, известь
сэгей жёлтый
сэдэм тяжёлый, дорого
сэй сердце
сэн ножны
сэр- играть

сэро - блудодеяние, шутка
сэрлам - играю
сэрла - играет

т

табак блюдо
табə устье

табат - устье чего-то

тагай ножик
тадэ четыре
тазы дикий гусь
таймыд- вить

таймыдлям - вью

такак курица
такар север

такар бäрсы - ветер северный

тактə- запереть

тактə җяблям - зажимаю
тактə җябля - зажимает
тактəм - запираю

талбə- кусать, колоть

талблам - кусаю
талбла - кусает

талын вчера
тамако табак
тамнэ лягушка
тан галка
тан ты, твой
тан жила

тан сымда - нитки из жил

тандə- скоблить

тандлам - скоблю

танза ящерица
таӈа лето
тано слово
таптаган недавно
тар шерсть

тарзэт - голый

тāр- делить, разделять

тāрлам - делю, разделяю

тарбош грабли
тарбэ волшебник, шаман
таре гнида
таска сова
тäп- гнить

тäпля кандагам - гнию
тäпля кандага - гниёт

тäт выдра
ти̇ туча
ти̇ме зуб

ти̇мезэт - беззубый

ти̇мнэ дятел
то озеро
тоб- бить

тоблам - бью руками
сабы тобдем - выбиваю, вышибаю

тобда новый, свежий
тобдо край, опушка

тобдот - край, опушка чего-то

тогос девять
тодам тонкий
тодо- жевать

тодадобе - жёваный
тодолам - жую

тоё чашка
толо тёмный, темно
толэ вор
тон- наступать, топтать

тонлам - наступаю
тонублам - топчу
тонубла - топчет
нонгам тонлам - хожу

то'то- попадать, заезжать

то'тогам - заезжаю

тугу- глодать

тугулам - гложу кость

тура деревня
турзуга мель
тускунак град
ту'б- грести

ту'блāм - гребу веслом

тӱзə- учиться

тӱзлям - учусь
тӱзля - учится
тӱзуллям - обучаю

тӱзӧй корова
тӱрмэ икра у рыбы
тӱс полдень, юг

тӱс бäрсы - ветер полуденный, южный

тыйма хвост
тыл- копать, выкапывать

тылляплям - копаю, выкапываю
тылляпля - копает, выкапывает
җӱ тылля - ров, яма

тылҗик заика
тымнэ знать

тымдробям - знакомлюсь
тымнемым - знаю
абы тымнем - не знаю
тымнелеймам - примечаю

тынар- дышать

тынарем - вздыхаю
тынарлам - дышу

тыпсень гребень
тырды- валять

тырдылям - валяю

тызар- молчать

тызарлам - молчу

тызып белка
тэ гной
тэбей град
тэнə- думать, помнить

тэнлям - думаю, помню
тэнля - думает, помнит

тэпмнан сегодня
тəрöй голенище
тəтрог дар

тəтрог ит - даром возьми

у

уб- вставать

убда! - вон!
ублам - встаю
убла кандагам - отхожу

убдə- устать

убдəм - я устал

убдул- выпрягать, распрягать, пускать

убдуллам - выпрягаю

увалдсен удод
удур- встречать

удурбдем - я встретил
удурбде - он встретил, она встретила

улар овца
улу голова, колос
улу цена
унэм один
унə вошь
урга большой

урга җяла - праздник

ургулок семя
уру верёвка
утар- выигрывать

утарбам - выигрываю

уя мясо

ӱ

ӱгӧ много
ӱдӱ- заставлять

ӱдӱлям - заставляю

ӱҗӱгä маленький, малый (*молодой)
ӱлгӱ цель

ӱлгӱ чудлям - в цель попадаю
ӱлгӱ чудля - в цель попадает

ӱркä суслик
ӱскер глухой
ӱстӱ- таскать

ӱстӱлям - тащу

ӱз- падать, опускаться

ӱзла кандага - захождение
нуман ӱзлям - кланяюсь
ӱзлям - опускаюсь
ӱзарем - падаю
бӱн ӱзлям - тону

ӱзӱ шапка

ч

чāзасы младенец
чарды доска
чид- стрелять

чидлем стреляю
ӱлгӱ чидлям - в цель попадаю
ӱлгӱ чидля - в цель попадает

чикдень городьба, забор

ш

шалга волна, вал
шор сани, дровни

э

эдай- гулять

эдайлям гуляю

я, я̄

я мать

ям - моя мать

я̄ да