Грамматические таблицы шёшкупского диалекта: различия между версиями

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 +
Коротких Г.В., Ким А.А. [[Уроки по языку шёшкупов]]. Томск: Вайар, 2019. — 40 с. — c. 37-39.
 
== Имя существительное ==
 
== Имя существительное ==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Строка 21: Строка 22:
 
|<nowiki>-ни̇, -не</nowiki>
 
|<nowiki>-ни̇, -не</nowiki>
 
|-
 
|-
|Местно-временной / местно-личный
+
|Местно-временной / местно-личный
 
|Где? В чём? / У кого?
 
|Где? В чём? / У кого?
 
|<nowiki>-ӷыт, -ӄыт</nowiki>
 
|<nowiki>-ӷыт, -ӄыт</nowiki>
Строка 62: Строка 63:
 
| colspan="2" |-и, -й, -ль, -л
 
| colspan="2" |-и, -й, -ль, -л
 
|-
 
|-
|Прилагательное обладания
+
|Прилагательное обладания
 
| colspan="2" |-суй, -зуй, -зей
 
| colspan="2" |-суй, -зуй, -зей
 
|-
 
|-
|Прилагательное необладания
+
|Прилагательное необладания
 
| colspan="2" |-гыди̇́, -гӭдӭ́л, -годи̇л
 
| colspan="2" |-гыди̇́, -гӭдӭ́л, -годи̇л
 
|}
 
|}
Строка 91: Строка 92:
 
|что?
 
|что?
 
|'''ма́д'''ип — тайгу
 
|'''ма́д'''ип — тайгу
|Ма́дип кундо́к аза́ ада́ — Тайгу долго не видно
+
|Ма́дип кундо́к аза́ ада́ — Тайгу долго не видно
 
|-
 
|-
 
|Дат.-направ.
 
|Дат.-направ.
Строка 101: Строка 102:
 
|Где? В чём?
 
|Где? В чём?
 
|'''мад'''ё̄ӷыт — в тайге
 
|'''мад'''ё̄ӷыт — в тайге
|Тапо́т мадё̄ӷыт ко́тик свӭ̄шӄ э̄я — Нынче в тайге много кедрового ореха
+
|Тапо́т мадё̄ӷыт ко́тик свӭ̄шӄ э̄я — Нынче в тайге много кедрового ореха
 
|-
 
|-
 
|Исходн.
 
|Исходн.
 
|Откуда? От чего?
 
|Откуда? От чего?
 
|'''мад'''ё̄ӷындо — из тайги, от тайги
 
|'''мад'''ё̄ӷындо — из тайги, от тайги
|Табла́ мадё̄ӷынды ӄвачо́нд андзэ тӧ̄мбат — Они из тайги в город на лодке приехали
+
|Табла́ мадё̄ӷынды ӄвачо́нд андзэ тӧ̄мбат — Они из тайги в город на лодке приехали
 
|-
 
|-
 
|Продол.
 
|Продол.
Строка 113: Строка 114:
  
 
по тайге
 
по тайге
|Чо́бырп вадэ̄шпынди̇ налӄу́ла се̄льдь тя̄с мадё̄выт ӄвая̄шпызат — Ягодницы семь часов по тайге ходили
+
|Чо́бырп вадэ̄шпынди̇ налӄу́ла се̄льдь тя̄с мадё̄выт ӄвая̄шпызат — Ягодницы семь часов по тайге ходили
 
|-
 
|-
 
|Орудно-совмест.
 
|Орудно-совмест.
Строка 130: Строка 131:
 
|Для чего? О чём?
 
|Для чего? О чём?
 
|'''ма́д'''итӄо — для тайги, о тайге
 
|'''ма́д'''итӄо — для тайги, о тайге
|Тӱ̄ ма́дитӄо ӄошӄа́лӄ э̄я — Огонь для тайги плохо
+
|Тӱ̄ ма́дитӄо ӄошӄа́лӄ э̄я — Огонь для тайги плохо
 
|-
 
|-
 
|Превр.
 
|Превр.
Строка 152: Строка 153:
 
|кого?
 
|кого?
 
|'''ляӷа́'''т — друга
 
|'''ляӷа́'''т — друга
|ляӷа́т ӄаборӷ — рубашка друга
+
|ляӷа́т ӄаборӷ — рубашка друга
 
|-
 
|-
 
|Вин.
 
|Вин.
Строка 164: Строка 165:
  
 
к другу
 
к другу
|Таб ляӷа́ни̇ нагре̄шпат — он другу пишет
+
|Таб ляӷа́ни̇ нагре̄шпат — он другу пишет
 
|-
 
|-
 
|Местно-врем.
 
|Местно-врем.
Строка 176: Строка 177:
  
 
от друга
 
от друга
|Таб ляӷа́нандо паралҗымба — он от друга вернулся
+
|Таб ляӷа́нандо паралҗымба — он от друга вернулся
 
|-
 
|-
 
|Продол.
 
|Продол.
Строка 190: Строка 191:
  
 
с другом
 
с другом
|Мӣ ляӷа́зэ сва̄ӄ варка́й — мы с другом хорошо живём
+
|Мӣ ляӷа́зэ сва̄ӄ варка́й — мы с другом хорошо живём
 
|-
 
|-
 
|Лишит.
 
|Лишит.
Строка 202: Строка 203:
  
 
о друге
 
о друге
|Таб ляӷа́тӄо э̄дэнд аза́ ӄванба́ — он ради (из-за) друга в деревню не уехал
+
|Таб ляӷа́тӄо э̄дэнд аза́ ӄванба́ — он ради (из-за) друга в деревню не уехал
 
|-
 
|-
 
|Превр.
 
|Превр.
Строка 232: Строка 233:
 
|чей?
 
|чей?
 
|<nowiki>-нд</nowiki>
 
|<nowiki>-нд</nowiki>
|азе́нд анд — лодка моего отца
+
|азе́нд анд — лодка моего отца
 
|-
 
|-
 
|Вин.
 
|Вин.
Строка 244: Строка 245:
  
 
-ӷынд
 
-ӷынд
|азе́ндни̇ — Мат азе́ндни̇ (азе́ӷынд) пялдымба́к
+
|азе́ндни̇ — Мат азе́ндни̇ (азе́ӷынд) пялдымба́к
  
 
азе́ӷынд — я своему отцу помогаю
 
азе́ӷынд — я своему отцу помогаю
Строка 260: Строка 261:
 
|азе́нднандо — от моего отца
 
|азе́нднандо — от моего отца
  
мат азе́нднандо нап танумба́м — я от моего отца это узнал
+
мат азе́нднандо нап танумба́м — я от моего отца это узнал
 
|-
 
|-
 
|Продол.
 
|Продол.
Строка 279: Строка 280:
 
|азе́ндгалк — без моего отца
 
|азе́ндгалк — без моего отца
  
эльма̄д азе́ндгалк ку́най аза́ ӄванэ̄шпа — маленький ребёнок без своего отца никуда не уходит
+
эльма̄д азе́ндгалк ку́най аза́ ӄванэ̄шпа — маленький ребёнок без своего отца никуда не уходит
 
|-
 
|-
 
|Назн.-превр.
 
|Назн.-превр.
Строка 286: Строка 287:
 
|азе́ндӄо — для моего отца, из-за моего отца
 
|азе́ндӄо — для моего отца, из-за моего отца
  
Мат на тортына̄грып азе́ндӄо комба́м — я эту книгу для своего отца нашёл
+
Мат на тортына̄грып азе́ндӄо комба́м — я эту книгу для своего отца нашёл
 
|}
 
|}
 
== Глагол ==
 
== Глагол ==
Строка 300: Строка 301:
 
|-
 
|-
 
| rowspan="3" |единственное
 
| rowspan="3" |единственное
|1 я
+
|1 я
 
|'''-ак, -аӈ'''
 
|'''-ак, -аӈ'''
|Мат ме̄шпак
+
|Мат ме̄шпак ''"я делаю"''
 
|'''-ап, -ам'''
 
|'''-ап, -ам'''
|Мат ме̄шпам
+
|Мат ме̄шпам''"я (что-то) делаю"''
 
|-
 
|-
|2 ты
+
|2 ты
 
|'''-анд'''
 
|'''-анд'''
|Тат ме̄шпанд
+
|Тат ме̄шпанд ''"ты делаешь"''
 
|'''-ал'''
 
|'''-ал'''
|Тат ме̄шпал
+
|Тат ме̄шпал ''"ты (что-то) делаешь"''
 
|-
 
|-
|3 он
+
|3 он
 
|'''-а, -ы'''
 
|'''-а, -ы'''
|Таб ме̄шпа
+
|Таб ме̄шпа ''"он, она делает"''
 
|'''-ат'''
 
|'''-ат'''
|Таб ме̄шпат
+
|Таб ме̄шпат ''"он, она (что-то) делает"''
 
|-
 
|-
 
| rowspan="3" |двойственное
 
| rowspan="3" |двойственное
|1 мы двое
+
|1 мы двое
 
|'''-ай'''
 
|'''-ай'''
| colspan="3" |Мӣ ме̄шпай
+
| colspan="3" |Мӣ ме̄шпай ''"мы двое делаем"''
 
|-
 
|-
|2 вы двое
+
|2 вы двое
 
|'''-али'''
 
|'''-али'''
| colspan="3" |Ти̇̄ ме̄шпали
+
| colspan="3" |Ти̇̄ ме̄шпали ''"вы двое делаете"''
 
|-
 
|-
|3 они двое
+
|3 они двое
 
|'''-аӷи̇'''
 
|'''-аӷи̇'''
| colspan="3" |Табъя́ ме̄шпаӷи̇
+
| colspan="3" |Табъя́ ме̄шпаӷи̇ ''"они двое делают"''
 
|-
 
|-
 
| rowspan="3" |множественное
 
| rowspan="3" |множественное
|1 мы
+
|1 мы
|'''-аут, -авыт'''
+
|'''-аут, -авыт'''
| colspan="3" |Мӣ ме̄шпаут (ме̄шпавыт)
+
| colspan="3" |Мӣ ме̄шпаут (ме̄шпавыт) ''"мы делаем"''
 
|-
 
|-
|2 вы
+
|2 вы
 
|'''-алт, -алыт'''
 
|'''-алт, -алыт'''
| colspan="3" |Ти̇̄ ме̄шпалт (ме̄шпалыт)
+
| colspan="3" |Ти̇̄ ме̄шпалт (ме̄шпалыт) ''"вы делаете"''
 
|-
 
|-
|3 они
+
|3 они
|'''-ат, -адыт'''
+
|'''-ат, -адыт'''
| colspan="3" |Табла́ ме̄шпат (ме̄шпадыт)
+
| colspan="3" |Табла́ ме̄шпат (ме̄шпадыт) ''"они делают"''
 
|}
 
|}
 
=== Желательное наклонение ===
 
=== Желательное наклонение ===
Строка 355: Строка 356:
 
|-
 
|-
 
| rowspan="3" |единственное
 
| rowspan="3" |единственное
|1 я
+
|1 я
 
|'''-лакс'''
 
|'''-лакс'''
|Мат ме̄лакс
+
|Мат ме̄лакс ''"я хочу сделать"''
 
|'''-лепс'''
 
|'''-лепс'''
|Мат ме̄лепс
+
|Мат ме̄лепс ''"я хочу (что-то) сделать"''
 
|-
 
|-
|2 ты
+
|2 ты
 
|'''-ле'''
 
|'''-ле'''
|Тат ме̄ле
+
|Тат ме̄ле ''"ты хочешь сделать"''
 
|'''-лес'''
 
|'''-лес'''
|Тат ме̄лес
+
|Тат ме̄лес ''"ты хочешь (что-то) сделать"''
 
|-
 
|-
|3 он
+
|3 он
 
|'''-ла, -ле'''
 
|'''-ла, -ле'''
|Таб ме̄ла
+
|Таб ме̄ла ''"он, она хочет сделать"''
 
|'''-лест, -лес'''
 
|'''-лест, -лес'''
|Таб ме̄лест
+
|Таб ме̄лест ''"он, она хочет (что-то) сделать"''
 
|-
 
|-
 
| rowspan="3" |двойственное
 
| rowspan="3" |двойственное
|1 мы двое
+
|1 мы двое
 
|'''-лай'''
 
|'''-лай'''
| colspan="3" |Мӣ ме̄лай
+
| colspan="3" |Мӣ ме̄лай ''"мы двое хотим сделать"''
 
|-
 
|-
|2 вы двое
+
|2 вы двое
 
|'''-ли'''
 
|'''-ли'''
| colspan="3" |Ти̇̄ ме̄ли
+
| colspan="3" |Ти̇̄ ме̄ли ''"вы двое хотите сделать"''
 
|-
 
|-
|3 они двое
+
|3 они двое
|'''-лаӷ, -лади̇'''
+
|'''-лаӷ, -лади̇'''
| colspan="3" |Табъя́ ме̄лаӷ (ме̄лади̇)
+
| colspan="3" |Табъя́ ме̄лаӷ (ме̄лади̇) ''"они двое хотят сделать"''
 
|-
 
|-
 
| rowspan="3" |множественное
 
| rowspan="3" |множественное
|1 мы
+
|1 мы
 
|'''-ла́уст'''
 
|'''-ла́уст'''
| colspan="3" |Мӣ ме̄лауст
+
| colspan="3" |Мӣ ме̄лауст ''"мы хотим сделать"''
 
|-
 
|-
|2 вы
+
|2 вы
 
|'''-ласт'''
 
|'''-ласт'''
| colspan="3" |Ти̇̄ ме̄ласт
+
| colspan="3" |Ти̇̄ ме̄ласт ''"вы хотите сделать"''
 
|-
 
|-
|3 они
+
|3 они
 
|'''-ла́дыст, -ла̄дыс'''
 
|'''-ла́дыст, -ла̄дыс'''
| colspan="3" |Табла́ ме̄ла́дыст (ме̄ла̄дыс)
+
| colspan="3" |Табла́ ме̄ла́дыст (ме̄ла̄дыс) ''"они хотят сделать"''
 
|}
 
|}
 
=== Сослагательное наклонение («бы») ===
 
=== Сослагательное наклонение («бы») ===
Строка 410: Строка 411:
 
|-
 
|-
 
| rowspan="3" |единственное
 
| rowspan="3" |единственное
|1 я
+
|1 я
 
|'''-нэ'''
 
|'''-нэ'''
|Мат ме̄нэ
+
|Мат ме̄нэ ''"я бы сделал"''
 
|'''-нэм, -нэп'''
 
|'''-нэм, -нэп'''
|Мат ме̄нэп
+
|Мат ме̄нэп ''"я бы (что-то) сделал"''
 
|-
 
|-
|2 ты
+
|2 ты
 
|'''-нэнд'''
 
|'''-нэнд'''
|Тат ме̄нэнд
+
|Тат ме̄нэнд ''"ты бы сделал"''
 
|'''-нэл'''
 
|'''-нэл'''
|Тат ме̄нэл
+
|Тат ме̄нэл ''"ты бы (что-то) сделал"''
 
|-
 
|-
|3 он
+
|3 он
 
|'''-нэ'''
 
|'''-нэ'''
|Таб ме̄нэ
+
|Таб ме̄нэ ''"он бы сделал, она бы сделала"''
 
|'''-нэт'''
 
|'''-нэт'''
|Таб ме̄нэт
+
|Таб ме̄нэт ''"он бы (что-то) сделал, она бы (что-то) сделала"''
 
|-
 
|-
 
| rowspan="3" |двойственное
 
| rowspan="3" |двойственное
|1 мы двое
+
|1 мы двое
 
|'''-нэй'''
 
|'''-нэй'''
| colspan="3" |Мӣ ме̄нэй
+
| colspan="3" |Мӣ ме̄нэй ''"мы двое бы сделали"''
 
|-
 
|-
|2 вы двое
+
|2 вы двое
 
|'''-нэли'''
 
|'''-нэли'''
| colspan="3" |Ти̇̄ ме̄нэли
+
| colspan="3" |Ти̇̄ ме̄нэли ''"вы двое бы сделали"''
 
|-
 
|-
|3 они двое
+
|3 они двое
 
|'''-нэӷ, -нэди̇'''
 
|'''-нэӷ, -нэди̇'''
| colspan="3" |Табъя́ ме̄нэӷ (ме̄нэди̇)
+
| colspan="3" |Табъя́ ме̄нэӷ (ме̄нэди̇) ''"они двое бы сделали"''
 
|-
 
|-
 
| rowspan="3" |множественное
 
| rowspan="3" |множественное
|1 мы
+
|1 мы
 
|'''-нэут'''
 
|'''-нэут'''
| colspan="3" |Мӣ ме̄нэут
+
| colspan="3" |Мӣ ме̄нэут ''"мы бы сделали"''
 
|-
 
|-
|2 вы
+
|2 вы
 
|'''-нэлт'''
 
|'''-нэлт'''
| colspan="3" |Ти̇̄ ме̄нэлт
+
| colspan="3" |Ти̇̄ ме̄нэлт ''"вы бы сделали"''
 
|-
 
|-
|3 они
+
|3 они
 
|'''-нэт, -нэдыт'''
 
|'''-нэт, -нэдыт'''
| colspan="3" |Табла́ ме̄нэт (ме̄нэдыт)
+
| colspan="3" |Табла́ ме̄нэт (ме̄нэдыт) ''"они бы сделали"''
 
|}
 
|}
 
[[Категория:Уроки по языку шёшкупов]]
 
[[Категория:Уроки по языку шёшкупов]]
 +
[[Категория:Шёшкупский]]

Текущая версия от 10:56, 29 февраля 2024

Коротких Г.В., Ким А.А. Уроки по языку шёшкупов. Томск: Вайар, 2019. — 40 с. — c. 37-39.

Имя существительное

падежи вопросы окончания
неодушевлённые одушевлённые
Родительный Кого? чего? -т, -н
Винительный Кого? что? -п, -м
Дательно-направительный Куда? К кому? к чему? -нд -ни̇, -не
Местно-временной / местно-личный Где? В чём? / У кого? -ӷыт, -ӄыт -нан, -на̄н, -ннан
Исходный Откуда? От кого? От чего? -ӷындо, -ӄындо,

-ӷынды, -ӄынды

-нандо, -нандыкто
Продолжительный По чему? По кому? Вдоль чего? -мыт, -выт, -утты, -утти̇
Орудно-совместный С кем? С чем? Кем? Чем? -сэ, -зэ
Лишительный Без кого? Без чего? -калк, -галк
Назначительно-превратительный Для кого? Для чего? О ком? О чём? По что? За чем? -тӄо
Превратительный Чем/кем стал? -вле, -ле
Прилагательное Какой? (-ая, -ое, ие)

С чем?


Без чего?

-и, -й, -ль, -л
Прилагательное обладания -суй, -зуй, -зей
Прилагательное необладания -гыди̇́, -гӭдӭ́л, -годи̇л

Примеры

Мадь — тайга

падежи вопросы слово пример
Имен. что? мадь — тайга Мадь ча́гымби̇ э̄я — Тайга сухая стоит
Род. чего? ма́дит — тайги Ма́дит ӄуп кана́лап вары́т.

— Охотник [тайги человек] собак держит.

Вин. что? ма́дип — тайгу Ма́дип кундо́к аза́ ада́ — Тайгу долго не видно
Дат.-направ. Куда? к чему? мадё̄нд — в тайгу Таб мадё̄нд ӄванба́ — Он в тайгу ушёл
Местно-врем. Где? В чём? мадё̄ӷыт — в тайге Тапо́т мадё̄ӷыт ко́тик свӭ̄шӄ э̄я — Нынче в тайге много кедрового ореха
Исходн. Откуда? От чего? мадё̄ӷындо — из тайги, от тайги Табла́ мадё̄ӷынды ӄвачо́нд андзэ тӧ̄мбат — Они из тайги в город на лодке приехали
Продол. По чему? Вдоль чего? мадё̄выт —

по тайге

Чо́бырп вадэ̄шпынди̇ налӄу́ла се̄льдь тя̄с мадё̄выт ӄвая̄шпызат — Ягодницы семь часов по тайге ходили
Орудно-совмест. С чем? Чем? ма́дьзэ — тайгой,

с тайгой

Лишит. Без чего? мадьгалк — без тайги
Назн.-превр. Для чего? О чём? ма́дитӄо — для тайги, о тайге Тӱ̄ ма́дитӄо ӄошӄа́лӄ э̄я — Огонь для тайги плохо
Превр. Чем стал? ма́дивле — тайгой

Ляӷа́ — друг

падежи вопросы слово пример
Имен. кто? ляӷа́ — друг
Род. кого? ляӷа́т — друга ляӷа́т ӄаборӷ — рубашка друга
Вин. кого? ляӷа́п — друга Мат ляӷа́п ӄомба́м — я друга нашёл
Дат.-направ. Кому? К кому? ляӷа́ни̇ — другу,

к другу

Таб ляӷа́ни̇ нагре̄шпат — он другу пишет
Местно-врем. У кого? ляӷа́нан — у друга ляӷа́нан ко́тик ӄомдэ́ э̄я — у друга много денег есть
Исходн. Откуда? От кого? ляӷа́нандо —

от друга

Таб ляӷа́нандо паралҗымба — он от друга вернулся
Продол. По кому? ляӷа́мыт —

по другу

ляӷа́мыт талг сокырна́ — по другу клещ ползает
Орудно-совмест. С кем? Кем? ляӷа́зэ — другом,

с другом

Мӣ ляӷа́зэ сва̄ӄ варка́й — мы с другом хорошо живём
Лишит. Без кого? ляӷа́галк — без друга ляӷа́галк ӄошӄа́лк э̄я — без друга плохо
Назнач.-преврат. Для кого? О ком? За кем? ляӷа́тӄо — для друга, из-за друга,

о друге

Таб ляӷа́тӄо э̄дэнд аза́ ӄванба́ — он ради (из-за) друга в деревню не уехал
Превр. Кем стал? ляӷа́вле — другом Мат те̄ка сва̄ ляӷа́вле а̄зымбак — я тебе хорошим другом стал

Лично-притяжательное склонение

падежи вопросы окончания Пример
Имен. кто?

азе́м — мой отец

азе́л — твой отец

а́зыт — его/её отец

Род. чей? -нд азе́нд анд — лодка моего отца
Вин. кого? -мд Таб азе́мд кве̄димбат — он отца моего повстречал
Дат.-направ. Кому? к кому? -нд+ни̇

-ӷынд

азе́ндни̇ — Мат азе́ндни̇ (азе́ӷынд) пялдымба́к

азе́ӷынд — я своему отцу помогаю

Местно-врем. У кого? -нд+нан азе́нднан — у моего отца

азе́нднан тӱланд э̄я — у моего отца мотолодка есть

Исходн. От кого? -нд+нандо азе́нднандо — от моего отца

мат азе́нднандо нап танумба́м — я от моего отца это узнал

Продол. По кому? -нд+мыт (утти̇) азе́ндмыт — по моему отцу
Орудно-совмест. С кем? Кем? -нд+сэ азе́ндсэ — с моим отцом

Ми азе́ндсэ ӄвӭ̄лчай — мы с отцом моим рыбачим

Лишит. Без кого? -нд+галк азе́ндгалк — без моего отца

эльма̄д азе́ндгалк ку́най аза́ ӄванэ̄шпа — маленький ребёнок без своего отца никуда не уходит

Назн.-превр. Для кого? О ком? -нд+ӄо азе́ндӄо — для моего отца, из-за моего отца

Мат на тортына̄грып азе́ндӄо комба́м — я эту книгу для своего отца нашёл

Глагол

Изъявительное наклонение

Ме̄шпыгу — делать.

число лицо Спряжение
субъектное объектное (с сущ. в вин.пад.)
единственное 1 я -ак, -аӈ Мат ме̄шпак "я делаю" -ап, -ам Мат ме̄шпам"я (что-то) делаю"
2 ты -анд Тат ме̄шпанд "ты делаешь" -ал Тат ме̄шпал "ты (что-то) делаешь"
3 он -а, -ы Таб ме̄шпа "он, она делает" -ат Таб ме̄шпат "он, она (что-то) делает"
двойственное 1 мы двое -ай Мӣ ме̄шпай "мы двое делаем"
2 вы двое -али Ти̇̄ ме̄шпали "вы двое делаете"
3 они двое -аӷи̇ Табъя́ ме̄шпаӷи̇ "они двое делают"
множественное 1 мы -аут, -авыт Мӣ ме̄шпаут (ме̄шпавыт) "мы делаем"
2 вы -алт, -алыт Ти̇̄ ме̄шпалт (ме̄шпалыт) "вы делаете"
3 они -ат, -адыт Табла́ ме̄шпат (ме̄шпадыт) "они делают"

Желательное наклонение

Ме̄гу — сделать.

число лицо Спряжение
субъектное объектное (с сущ. в вин.пад.)
единственное 1 я -лакс Мат ме̄лакс "я хочу сделать" -лепс Мат ме̄лепс "я хочу (что-то) сделать"
2 ты -ле Тат ме̄ле "ты хочешь сделать" -лес Тат ме̄лес "ты хочешь (что-то) сделать"
3 он -ла, -ле Таб ме̄ла "он, она хочет сделать" -лест, -лес Таб ме̄лест "он, она хочет (что-то) сделать"
двойственное 1 мы двое -лай Мӣ ме̄лай "мы двое хотим сделать"
2 вы двое -ли Ти̇̄ ме̄ли "вы двое хотите сделать"
3 они двое -лаӷ, -лади̇ Табъя́ ме̄лаӷ (ме̄лади̇) "они двое хотят сделать"
множественное 1 мы -ла́уст Мӣ ме̄лауст "мы хотим сделать"
2 вы -ласт Ти̇̄ ме̄ласт "вы хотите сделать"
3 они -ла́дыст, -ла̄дыс Табла́ ме̄ла́дыст (ме̄ла̄дыс) "они хотят сделать"

Сослагательное наклонение («бы»)

Ме̄гу — сделать.

число лицо Спряжение
субъектное объектное (с сущ. в вин.пад.)
единственное 1 я -нэ Мат ме̄нэ "я бы сделал" -нэм, -нэп Мат ме̄нэп "я бы (что-то) сделал"
2 ты -нэнд Тат ме̄нэнд "ты бы сделал" -нэл Тат ме̄нэл "ты бы (что-то) сделал"
3 он -нэ Таб ме̄нэ "он бы сделал, она бы сделала" -нэт Таб ме̄нэт "он бы (что-то) сделал, она бы (что-то) сделала"
двойственное 1 мы двое -нэй Мӣ ме̄нэй "мы двое бы сделали"
2 вы двое -нэли Ти̇̄ ме̄нэли "вы двое бы сделали"
3 они двое -нэӷ, -нэди̇ Табъя́ ме̄нэӷ (ме̄нэди̇) "они двое бы сделали"
множественное 1 мы -нэут Мӣ ме̄нэут "мы бы сделали"
2 вы -нэлт Ти̇̄ ме̄нэлт "вы бы сделали"
3 они -нэт, -нэдыт Табла́ ме̄нэт (ме̄нэдыт) "они бы сделали"