Тюйкуй йэжиссан. Селькупский словарь для остяков Молчановского района: различия между версиями

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Перейти к навигации Перейти к поиску
(категория)
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 
Онлайн: [https://dict.fu-lab.ru/dict?id=1146670 Fu-lab]<br>
 
Онлайн: [https://dict.fu-lab.ru/dict?id=1146670 Fu-lab]<br>
Скачать: [https://c.twirpx.one/file/3923185/ Twirpx] | [https://drive.google.com/file/d/1wiiHck4V-5GcW4U7uCdUv7ySvU_3wEoL/view?usp=sharing Гугл Диск] | [https://mega.nz/file/5wZy2SzT#Tg8ZIjvx_qqPoDyhZros0KbqyIjrzEeLORgeRwr6Z44 Mega] | [https://disk.yandex.ru/i/ie0JG68vsOsR-A Яндекс Диск 1] | [https://disk.yandex.ru/i/cb_kR4MkR61zJQ Яндекс Диск 2]
+
Скачать PDF: [https://d.twirpx.one/file/3923185/ Twirpx] | [https://drive.google.com/file/d/1wiiHck4V-5GcW4U7uCdUv7ySvU_3wEoL/view?usp=sharing Гугл Диск] | [https://mega.nz/file/5wZy2SzT#Tg8ZIjvx_qqPoDyhZros0KbqyIjrzEeLORgeRwr6Z44 Mega] | [https://disk.yandex.ru/i/ie0JG68vsOsR-A Яндекс Диск 1] | [https://disk.yandex.ru/i/cb_kR4MkR61zJQ Яндекс Диск 2]
  
 
Данный словарь тюйкумского диалекта селькупского языка составлен в 2022 году Григорием Колмаковым (Костюченко) - потомком остяков-селькупов Молчановского района Томской области и основан на материалах исследователей и потомков носителей говора селькупов Молчановского и Кривошеинского районов Томской области.<br>
 
Данный словарь тюйкумского диалекта селькупского языка составлен в 2022 году Григорием Колмаковым (Костюченко) - потомком остяков-селькупов Молчановского района Томской области и основан на материалах исследователей и потомков носителей говора селькупов Молчановского и Кривошеинского районов Томской области.<br>
Строка 18: Строка 18:
 
<br>
 
<br>
 
После основы некоторых слов вы можете наблюдать часть слова, заключенную в скобки - это показатель части речи, который обычно опускается при склонении и спряжении слова, например глагольное окончание инфинитива "-гу" или окончание имени прилагательного "-й": субдонь(гу) ("свистеть") - вне словаря пишется как "субдоньгу", карукка(й) ("кривой") - вне словаря может писаться как "карукка" или "каруккай" (зависимо от функции слова в предложении).
 
После основы некоторых слов вы можете наблюдать часть слова, заключенную в скобки - это показатель части речи, который обычно опускается при склонении и спряжении слова, например глагольное окончание инфинитива "-гу" или окончание имени прилагательного "-й": субдонь(гу) ("свистеть") - вне словаря пишется как "субдоньгу", карукка(й) ("кривой") - вне словаря может писаться как "карукка" или "каруккай" (зависимо от функции слова в предложении).
 +
[[Категория:Словари]]

Текущая версия от 12:19, 27 июля 2023

Онлайн: Fu-lab
Скачать PDF: Twirpx | Гугл Диск | Mega | Яндекс Диск 1 | Яндекс Диск 2

Данный словарь тюйкумского диалекта селькупского языка составлен в 2022 году Григорием Колмаковым (Костюченко) - потомком остяков-селькупов Молчановского района Томской области и основан на материалах исследователей и потомков носителей говора селькупов Молчановского и Кривошеинского районов Томской области.
Касаемо используемых материалов - словарь основан на записях именно материкового ареала верхнеобских диалектов, лексика (слова) говора р. Чулым использованы в словаре только при наличии их когнатов (соответствий) в материковых (левобережных) говорах.
Орфография тюйкумского диалекта основана на правилах орфографии чумэлкупского (нарымского) диалекта селькупского языка и близка к орфографии русского языка, однако имеет свои правила чтения:

  • Звук И не палатализирует (не смягчает) последующий согласный. В этом случае для смягчения последующего согласного используется знак J, например: кие ("зима") - читается как "къе", нjигу ("отдыхать") - читается как "нигу".
  • Диграф (буква) НГ читается как Ӈ (звук Н как в русском слове "санки") в кластерах (сочетаниях) согласных (например "эангдэ") и в конце основы слова (например "танг").
  • Буква I читается как звук Ӱ (как гласный в слоге "бю") и последующие гласные в слоге делает переднеязычными.
  • Долгие гласные (сочетания по типу "ее", "яя", "ии") читаются как одна долгая гласная, например: няяб ("утка") - читается как "няаб".
  • Буква Е читается как переднеязычная Э (близко к звуку И) в начале слова, например: еджа ("коршун") - читается как "иджа" или "äджа".
  • Обе двойные согласные со знаком Ь смягчаются, например: пiотть ("печь") - читается как "пÿöтьть".
  • Многие согласные звуки, различащиеся между собой по глухости/звонкости являются на самом деле одной фонемой (звуком) и могут взаимозаменяться: куэс ("металл") - может читаться как "куэз".
  • Ударение в слове (если оно не указано в словаре) ставится на первый или последний гласный звук или на долгую гласную: пиття ("щука") - читается как "пи́ття" или "пиття́".


Пояснения к словарю:
В переводах примеров те или иные части речи могут быть заключены в скобки, если в предложении они напрямую не выражаются, например: куэллэ куаннанг - (я) рыбачить пошёл - здесь в предложении нет местоимения, но личный показатель выражен глагольным окончанием.

После основы некоторых слов вы можете наблюдать часть слова, заключенную в скобки - это показатель части речи, который обычно опускается при склонении и спряжении слова, например глагольное окончание инфинитива "-гу" или окончание имени прилагательного "-й": субдонь(гу) ("свистеть") - вне словаря пишется как "субдоньгу", карукка(й) ("кривой") - вне словаря может писаться как "карукка" или "каруккай" (зависимо от функции слова в предложении).