Текст 7. Чумэл э̄помынд – Остяцкий быт: различия между версиями
(Новая страница: «''Современный язык нарымских селькупов''. Тексты для разбора. ''Текст 7. Чу́мэл э̄помынд –...») |
|||
Строка 53: | Строка 53: | ||
|} | |} | ||
[[Категория:Современный язык нарымских селькупов]] | [[Категория:Современный язык нарымских селькупов]] | ||
+ | [[Категория:Тексты для разбора]] |
Версия от 15:16, 25 июля 2023
Современный язык нарымских селькупов. Тексты для разбора. Текст 7. Чу́мэл э̄помынд – Остяцкий быт, стр. 93-94.
Рассказала Чинина Дарья Николаевна. Каргасок, 1983.
Текст
1. Ми́нан ма̄тӄэт кыбы́льҗига сто́ллика э̄ӽа, то́бла ка́учега э̄ӽадэт. 2. Ми ы́лӷэт а́мдэӽаут, кужа́т авре́шпэӽаут. 3. Чу́мэлӄу́ланан варӷ коромҗэ́ ме̄кваут. 4. Тэ̄домымдэт коромҗэ́ӷэт вара́дэт, кала́лап най коромҗэ́ӷэт вара́дэт. 5. Квэ́льҗи ми́нан э̄ӽа, квэлп, ва́җеп мужэрэӽа́ут. 6. О́ӄӄэр кала́утэ авэрӽа́ут. 7. Пол хола́п онҗы́т ме̄квадэт. 8. Маҗӧ́ӷэт ми хэрп квэ́льҗиӷэт чу́дэквай. 9. Тве́утэ паҗа́п ме̄ккаут. 10. Хэр пӧ́тква тӱт кӧ́ӷэт. 11. Э̄җер олп му́лҗэлай, онҗи̇́ пи́рэӷи̇ му́лҗэлай. 12. Тӓша́, мӣӽе ӄа́йнай аӽа́ э̄җеква. 13. Ми о́җэллага́ӽе онҗи̇́ пи́рэӷи̇ му́лҗэлай, тэ́домып му́лҗэлай. 14. Ма̄тӄэт най паҗа́ӽе онҗы́т пи́рэут му́лҗэкваут.
Окончания
Существительное:
-ла – множественное число -м – мой
-п – винительный падеж, кого/что -мдэт винительный падеж, кого/что + принадлежность «их» -ӷэт/-ӄэт – где? -нан – у кого? -утэ – из чего? -ӽе – чем?
|
Глагол:
-ку- (-кв-, -кк-, -к-) – постоянное действие, из раза в раз
-ай – мы двое -аут – мы -адэт – они
-ӽаут – мы, прошедшее время -ӽадэт – они, прошедшее время
|