Загадки с 1 по 56: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
HARU-CHAN (обсуждение | вклад) |
HARU-CHAN (обсуждение | вклад) |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 57: | Строка 57: | ||
|_||Куп таре урешпа.||По-человечьи плавает. | |_||Куп таре урешпа.||По-человечьи плавает. | ||
|- | |- | ||
− | |(Xамҗэ)||(Лягушка) | + | |_||(Xамҗэ)||(Лягушка) |
|- | |- | ||
|8||Кыгегыт варга, маҗӧгыт варга,||В реке живёт, в лесу живёт | |8||Кыгегыт варга, маҗӧгыт варга,||В реке живёт, в лесу живёт | ||
Строка 163: | Строка 163: | ||
|_||Начат квэшкэлҗэшпа.||Там покой находит. | |_||Начат квэшкэлҗэшпа.||Там покой находит. | ||
|- | |- | ||
− | |(Паы шэрепша шатшуньҗенд)||(Нож заходит в ножны) | + | |_||(Паы шэрепша шатшуньҗенд)||(Нож заходит в ножны) |
|- | |- | ||
|23||Оккыр кӧxxарӽе – шӧт,||С одного бока – лес, | |23||Оккыр кӧxxарӽе – шӧт,||С одного бока – лес, |
Текущая версия от 07:54, 31 октября 2024
Сказки и рассказы селькупки Ирины, с. 205.
Загадки
Загадки часто использовались мною на занятиях по изучению селькупского языка в Доме детского творчества, а также на различных мероприятиях. Мы брали их из детских журналов «Мурзилка», «Весёлые картинки», а также «Начальная школа», «Педсовет», книг «Русские пословицы, поговорки, загадки», учебников «Русский язык» (для 2, 3 класса), «Сборник загадок», сборника «Хрестоматия» и переводили собранные по крупицам из разных опубликованных источников загадки на селькупский язык.
Перевод загадок на селькупский язык И. А. Коробейниковой
Чомбе́к / По строкам
1 | Тобом чангва – кваяшпак, | Ног нет – хожу, |
_ | Акком чангва – кадэшпам: | Рта нет – скажу: |
_ | Кужат кондэгу, кужат важегу, | Когда спать, когда вставать, |
_ | Кужат уҗегу тытыгу. | Когда работу начинать. |
_ | (Часы) | (Часы) |
2 | Онҗ чумбэк, пуҗь чумбэк, | Сама длинная, нос длинный, |
_ | Нэр кыбыльҗига. | Рука маленькая. |
_ | (Чепи) | (Коса) |
3 | Левэм хаҗэшпыӽыт, малалбыт, | Доску грызла и кусала, |
_ | Халдыбонд лагалат панбат. | На пол крошек набросала. |
_ | Каймная а̄ амбат, | Но не съела ни куска, |
_ | Тэнут, а̄ нeедэл леп. | Знать, невкусная доска. |
_ | (Хиби) | (Пила) |
4 | Eткын челыешпа, | В воде родится, |
_ | А eдып ларымба. | А воды боится. |
_ | (Шак) | (Соль) |
5 | Одгалк, тобгалк, | Без рук, без ног, |
_ | Нушуньҗен важэшпа. | На небо лезет. |
_ | (Кашк) | (Дым) |
6 | Чутпарогыт челыешпа, | На земле родится, |
_ | Нушуньҗегыт кушпа. | В небе умирает. |
_ | (Тe) | (Огонь) |
7 | Хаёмд пунялҗымбле амда, | Выпуча глаза сидит, |
_ | Чога таре xэнxа, | По-хантыйски говорит, |
_ | Хыгыдэ таре пактэрба, | По-блошьи прыгает, |
_ | Куп таре урешпа. | По-человечьи плавает. |
_ | (Xамҗэ) | (Лягушка) |
8 | Кыгегыт варга, маҗӧгыт варга, | В реке живёт, в лесу живёт |
_ | Кэт пароутэ няшолешпа, | С круч катается, |
_ | Кыгегыт урешпа, квэлп квадэшпат, | В речке купается, рыбу ловит, |
_ | Логап одэрэнҗыт. | Лису остановит. |
_ | Маҗэл квеҗидыл надэк, | Таежная красавица, |
_ | Табынан фа коб. | Мехом своим славится. |
_ | (Тӧт) | (Выдра) |
9 | Хуруп молом ларымба, | Боится зверь ветвей моих, |
_ | Тӣгылхуруп а̄ мельдэ педып. | Гнезд не построит птица в них. |
_ | Моллагыт ор ай квеҗь | В ветвях краса и мощь моя. |
_ | Чек кадлелт: код мат? | Скажите быстро: кто же я? |
_ | (Аштэ) | (Олень) |
10 | Маджелкуп важэшпа ӧдыт, | Человек лесной просыпается весной, |
_ | Каннымбыл каткыт | Зимой холодной |
_ | Кондалба хэрэл маткыт. | Спит в избушке снеговой. |
_ | (Корг) | (Медведь) |
11 | Хэр парогыт мешалба нярг лога. | На снегу пляшет красная лисица. |
_ | (Тe) | (Огонь, костер) |
12 | Кай маткыт а̄ конҗэрле? | Чего в избе не увидишь? |
_ | (Пётпа) | (Тепла) |
13 | Кыбыльҗиганан хурулан | У маленькой скотинки |
_ | Тот тотт тулал комдэликат могогыт. | Сто серебряных монеток в спинке. |
_ | (Квэл) | (Рыба) |
14 | Ныyга корхыр – | Стоит бычище – |
_ | Чоккымба кӧxxар. | Проклёваны бочища. |
_ | (Мат) | (Изба) |
15 | Кат – пӧтпа, | Зимой – тёплая, |
_ | Таыт – каннымба. | Летом – холодная. |
_ | (Шогор) | (Печь) |
16 | Хельҗь тотт мадла, | Семьсот ворот, |
_ | Оккыр шэр. | Один вход. |
_ | (Покк) | (Сеть) |
17 | Каборгоп eрчэмбат – | Платье потерялось – |
_ | Мола калымба. | Пуговки остались. |
_ | (Няргхай) | (Рябина) |
18 | Онҗ – поллага, | Сам – деревянный, |
_ | Ол – квэлага. | Голова – железная. |
_ | (Пеҗь) | (Топор) |
19 | Од–поллага, лыл–ваҗьквэлага, | Ручка – деревянная, тело стальное, |
_ | На кай ныльҗи ӄя? | Что это такое? |
_ | (Паы) | (Нож) |
20 | Онҗ-кыба ӄя, орхулэп оралешпат. | Сам маленький, сильнейшего ловит. |
_ | (Xыр) | (Капкан.) |
21 | Ныyга падал маҗь. | Стоит зелёный бор. |
_ | Маҗӧгыт чаҗа вэр. | По бору ходит вор. |
_ | Потпарогыт шэкэшпа, | На дереве ночует, |
_ | Оккорнӣ твэлешпат. | Всегда ворует. |
_ | (Eнгонҗ) | (Росомаха) |
22 | Таб маткындо xарешпа, | Он из дома не выходит, |
_ | Маҗэлешпат, маҗэлешпат, | Порежет, порежет, |
_ | Ай матконд шэрешпа. | Снова в дом заходит. |
_ | Начат квэшкэлҗэшпа. | Там покой находит. |
_ | (Паы шэрепша шатшуньҗенд) | (Нож заходит в ножны) |
23 | Оккыр кӧxxарӽе – шӧт, | С одного бока – лес, |
_ | Шэдэмҗел кӧxxарӽе – нeр. | С другого бока – поле. |
_ | (Конэпорг) | (Шуба) |
24 | Каре куралешпат чундликат, | Под гору бегут коняшки, |
_ | Кэт паронд – поллагаликат. | На гору – деревяшки. |
_ | (Тольҗь) | (Лыжи) |
25 | Мог эя – а̄ ипа, | Спина есть – не лежит, |
_ | Тэт тоб – а̄ кваяшпа, | Четыре ноги – не ходит, |
_ | Оккорнӣ нынга, | Всегда стоит, |
_ | Кулан омдэгу xэнxа. | Людям сидеть велит. |
_ | (Устул) | (Стул) |
26 | Тӣгэлхуруп важэмба, | Птица летает, |
_ | Тар eрчэмба. | Перья теряет. |
_ | (Тe) | (Огонь) |
27 | Тӣлҗырбат, койватпат, | Летают, кружатся, |
_ | Чутпаронд альчешпат. | На землю ложатся. |
_ | Чутпароутэ а̄ важешпат, | С земли не встают, |
_ | Нынд кушпат. | Тут пропадут. |
_ | (Пот чабла) | (Листья дерева) |
28 | Кэтпарогыт кагырватпа, | На горе шумит, |
_ | Карегыт лямалҗа. | Под горой молчит. |
_ | (Маҗь) | (Лес) |
29 | Ныyга чаг халҗ, | Стоит белый столб, |
_ | Табынан падал уг. | На нем шапка зеленая. |
_ | (Кве) | (Березка) |
30 | Кондай табып а̄ кычвадэшпыт, | Никто ее не пугает, |
_ | Таб оккорнӣ тыргватпа. | А она всегда дрожит. |
_ | (Пи) | (Осина) |
31 | Ӧдыт мат квеҗэдыл | Весной я платье красивое |
_ | каборгоп шэрешпам, | надеваю, |
_ | Кат каборгалк нынгак. | Зимой без платья стою. |
_ | (Чев) | (Черемуха) |
32 | Пудагал эя – а̄ тар, | Мягок, а не пух, |
_ | Падал эя – а̄ нюҗ. | Зелен, а не трава. |
_ | (Чумб) | (Мох) |
33 | Табнан каймная а̄ чужа, | У нее ничего не болит, |
_ | Таб оккорнӣ xага. | А она все время стонет. |
_ | (Хыбыньҗа) | (Свинья) |
34 | А̄ квапыгуҗа, а̄ фӧдэшпа, | Не прядет, не шьет, |
_ | Кулап чамбыдэшпа. | А людей одевает. |
_ | (Конэрга) | (Овца) |
35 | А̄ тава, а̄ тӣгэлхуруп, | Не мышь, не птица, |
_ | Маҗӧгыт ханҗэрна, | В лесу резвится. |
_ | Потпарогыт варга, | На деревьях живет, |
_ | Фэшкэп малалешпат. | Орешки грызет. |
_ | (Табек) | (Белка) |
36 | Нэрэгыт чура, | В болоте плачет, |
_ | Нярэутэ а̄ чанҗэшпа. | А из болота не выходит. |
_ | (Шо) | (Кулик) |
37 | А̄ шуньҗэка, тула ӄя. | Не птичка, а крылья есть. |
_ | (Ламбрека) | (Бабочка) |
38 | Одгалк, тобгалк, | Без рук, без ног, |
_ | Пяргегыт хокорна. | На брюхе ползет. |
_ | (Нев) | (Червяк) |
39 | Важэшпа – кулватпа, | Лежит – говорит, |
_ | Омдла – лямалҗла. | Сядет – молчит. |
_ | (Логе) | (Оса) |
40 | Хыбыньҗаликала ипат, | Поросята лежат, |
_ | Митэмблел – рӧгватпат. | Тронешь, визжат. |
_ | _ | (Пчёлы). |
41 | Тобгалк чаҗа, | Без ног идет, |
_ | Хайгалк чура. | Без глаз плачет. |
_ | (Тӣт) | (Туча) |
42 | Падал конэпорглика | Синенька шубёнка |
_ | Вес кадырап каембат. | Весь мир покрыла. |
_ | (Нушуньҗь) | (Небо) |
43 | Каборг – понэгыт, | Рубашка – на улице, |
_ | Колалҗла-маткыт. | Рукава – в избе. |
_ | (Челдэл чепила) | (Лучи солнца) |
44 | Карт челымба. | С зарей родился, |
_ | Орвешпы, орвешпы – | Чем больше рос – |
_ | Кыбыжок эҗимба. | Тем меньше становился. |
_ | (Челд) | (День) |
45 | Корымбат тӣгэлхуруп тухе – | Махнула птица крылом, |
_ | Каембат вес кадырап оккыр тархе. | Покрыла весь мир одним пером. |
_ | (Пет) | (Ночь) |
46 | Шанд мат – кондай чангва, | Изба нова – никого нет, |
_ | Кодга эҗла – мат паналэмбла. | Кто-то появится – изба сломается. |
_ | (Няби) | (Яйцо) |
47 | Нярг тобод, чумб нуг, | Красные лапки, длинная шея, |
_ | Мочалап хаҗэшпат, | Щиплет за лапки, |
_ | Чек куралешпалт. | Бегите без оглядки. |
_ | (Твег) | (Гусь) |
48 | Шэд Лягор варгат кэ кӧгыт, | Два Егорки живут возле горки, |
_ | Фак варгат, онэнҗ пирэнд а̄ манымбат. | Живут хорошо, а друг на друга не глядят. |
_ | (Хайла) | (Глаза) |
49 | Кат корлал умдыхе, таыт шанд орвешпа, | Зимой с седой бородой, летом новая вырастает, |
_ | Арат альчешпа. | Осенью отпадает. |
_ | (Ползак) | (Лиственный лес) |
50 | Арамбыл аралҗига чаг ӄя, | Дедушка старый весь белый, |
_ | Таыт тӧла–а̄ манымбадыт табын, | Лето придет – не глядят на него, |
_ | Кат эҗла – нидэшпадыт табып. | Зима настанет – обнимают его. |
_ | (Шорог) | (Печь) |
51 | Код мека кадла: | Кто мне скажет: |
_ | Кӧт тэбнягын | На десятерых братьев |
_ | Шэд конэпоргод хемек. | Двух шуб хватает. |
_ | (Нобла) | (Рукавички) |
52 | Код пырг эҗешпа, | Кто становится выше, |
_ | Кужат омдэшпа? | Когда садится? |
_ | (Канак) | (Собака) |
53 | Код потҗӧмб тэт пар | Кто в течение года четыре раза |
_ | Шанд каборгоп шэрешпат? | В новую одежду переодевается? |
_ | (Чу) | (Земля) |
54 | Табгалк чурай, | Без него плачемся, |
_ | Кужат эҗла – хыпклешпай. | Когда появится – прячемся. |
_ | (Челд) | (Солнце) |
55 | Упаник ӧткэт варга, | Разбойник в воде живет, |
_ | Лыла могогыт, печа а̄ полла. | Кости на спине, щука не проглотит. |
_ | (Нырша) | (Ёрш) |
56 | Эл – авем а̄ тэнвам, ай | Мать – отца не знаю, но |
_ | оккырнӣ кадэквам. | всегда называю. |
_ | Кыбамарлат а̄ тэнулебе, | Детей знать не буду, |
_ | коднӣм мелéбе. | кому-нибудь сбуду. |
_ | (Шагойя) | (Кукушка) |