Мо́ӷшэдэл чу́ндлика / Конёк — горбунок: различия между версиями

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 45: Строка 45:
 
|Ӄарт тӧ́ӽа хугулҗэ́, аҗӓ́ хогоньҗе́шпа: «Ӄай ӄонҗэрӽа́л?»||Утром пришёл домой, отец спрашивает: «Что видел?»
 
|Ӄарт тӧ́ӽа хугулҗэ́, аҗӓ́ хогоньҗе́шпа: «Ӄай ӄонҗэрӽа́л?»||Утром пришёл домой, отец спрашивает: «Что видел?»
 
|-
 
|-
|— «Ӄа́ймнай ā конҗэрӽа́м».||—
+
|— «Ӄа́ймнай ā конҗэрӽа́м».||— "Ничего не видел".
 
|-
 
|-
 
|Ма́нэмбэл И́бон ҷэ́нҷа: «Ҷа́җленд».||Дураку Ивану говорит: «Иди».
 
|Ма́нэмбэл И́бон ҷэ́нҷа: «Ҷа́җленд».||Дураку Ивану говорит: «Иди».
Строка 225: Строка 225:
 
Аҗӓ́ шэдэмҗе́л ӣм ӱдэшпат манэмбэгу́ нӱрэп.
 
Аҗӓ́ шэдэмҗе́л ӣм ӱдэшпат манэмбэгу́ нӱрэп.
 
На ӣт най ӄонда́лба.
 
На ӣт най ӄонда́лба.
Вес нӱрэп ай чальҗӧ ́ ́лҗэмба.
+
Вес нӱрэп ай чальҗӧлҗэмба.
 
Ӄуча́ӷындо чу́ндла тыка́ тӧ́шпат? — ā тӓнва́м.
 
Ӄуча́ӷындо чу́ндла тыка́ тӧ́шпат? — ā тӓнва́м.
 
Ӄвэ́тэмба кышкаха́йликалап то́ӷэлҗэгу, шэда́ро то́ӷэлҗэмбыт, ай ӄвэ́тэмбыт.
 
Ӄвэ́тэмба кышкаха́йликалап то́ӷэлҗэгу, шэда́ро то́ӷэлҗэмбыт, ай ӄвэ́тэмбыт.
Строка 244: Строка 244:
 
Мо́ӷшэдэл чу́ндлика тӧ́шпа ла́ӷӷэн — И́бонан ундо́ о́дла тыргва́ннат.
 
Мо́ӷшэдэл чу́ндлика тӧ́шпа ла́ӷӷэн — И́бонан ундо́ о́дла тыргва́ннат.
 
Мо́ӷшэдэл чу́ндлика чальчӧ́лбат ла́ӷӷэн, ай И́бо ора́лбат та́бэп.
 
Мо́ӷшэдэл чу́ндлика чальчӧ́лбат ла́ӷӷэн, ай И́бо ора́лбат та́бэп.
Наша́ӄӄэт Мо́ӷшэдэл чу́ндлика мас[1]са́ ӄут ка́рэӽе: «Ти̇́лҗэрблай а́мдэл ӄо́нэн Соломо́нан».
+
Наша́ӄӄэт Мо́ӷшэдэл чу́ндлика масса́ ӄут ка́рэӽе: «Ти̇́лҗэрблай а́мдэл ӄо́нэн Соломо́нан».
 
И́бо Мо́ӷшэдэл чу́ндликап харе́лбат, омнэмба́ ай ти̇́лҗэрба.
 
И́бо Мо́ӷшэдэл чу́ндликап харе́лбат, омнэмба́ ай ти̇́лҗэрба.
 
Ко́чек аре́д мянтэ́җӓт — ай ти̇́лҗэрбадэт.
 
Ко́чек аре́д мянтэ́җӓт — ай ти̇́лҗэрбадэт.
Строка 334: Строка 334:
 
Песни громко орёт. Кони пришли, возле него поле топчут — он не слышит.
 
Песни громко орёт. Кони пришли, возле него поле топчут — он не слышит.
 
Утром пришёл домой, отец спрашивает: «Что видел?»
 
Утром пришёл домой, отец спрашивает: «Что видел?»
+
Ничего не видел.
 
Дураку Ивану говорит: «Иди».
 
Дураку Ивану говорит: «Иди».
 
Иван говорит: «У меня обувь пропала. На улице комары».
 
Иван говорит: «У меня обувь пропала. На улице комары».
Строка 351: Строка 351:
 
Много месяцев прошло — всё ещё летят.
 
Много месяцев прошло — всё ещё летят.
 
За горами чистое поле, долетели до синего моря.
 
За горами чистое поле, долетели до синего моря.
Конёк-горбунок говорит: «Я пой[1]ду край синего моря. Хочу найти богатырское сено, поесть, богатырскую воду попить — тогда перелечу синее море».
+
Конёк-горбунок говорит: «Я пойду край синего моря. Хочу найти богатырское сено, поесть, богатырскую воду попить — тогда перелечу синее море».
 
Шёл, шёл, нашёл кадку воды.
 
Шёл, шёл, нашёл кадку воды.
 
Говорит: «Эта нехорошая вода, здесь плохая вода стоит».
 
Говорит: «Эта нехорошая вода, здесь плохая вода стоит».

Текущая версия от 11:41, 9 августа 2024

Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 64.
Мо́ӷшэдэл чу́ндлика / Конёк — горбунок Рассказчик: Кайдалов Фёдор Осипович (м.р. — р. Обь) Записала: Пелих Г.И. Время и место записи: лето 1959 г., ю. Напас, р. Тым Опубликовано: Пелих Г.И. Происхождение селькупов. Томск, 1972. С. 356-358

Чомбе́к / По строкам

Варгыӽа́-э̄ӽа ӄо́ол тэмӄу́п. Жил-был богатый купец.
Омдэлҗы́т таб нӱрэп. Посеял он пашню.
Кӧт пот ā манэмбэӽы́т, ӄай нача́т э̄җемба. Десять лет не смотрел, что там произошло.
Ӄонҗэрны́т — нӱр ӄо́д-то чальҗӧ́лбат. Видит — поле кто-то потоптал.
Тӧ́мба ай ҷэ́нҷа варг ӣн: «Ӄвэ́лендэ та́льҗел манэмбэгу́ нӱрэп». Пришёл и говорит старшему сыну: «Пойдёшь завтра сторожить поле».
Варг ӣ ӄвэ́сса, иппэнда́ по́лзэӷэт. Старший сын пошёл, улёгся в кустарнике.
Фа пет, таб ӄонда́лҗенҗа. Ночь прекрасная, он захотел спать.
Ӄвэ́тэмба нутпа́роӷэт кышкаха́йликап то́ӷолҗэгу. Стал на небе звёздочки считать.
Кура́ннаӷ нага́ро чу́ндлат ай Мо́ӷшэдэл чу́ндлика — вес чальҗӧ́лбадэт. Прибежали тридцать коней и Конёк — Горбунок, всё потоптали.
Ӄарт чу́ндла ка́жэмбадэт. Утром кони убежали.
Ӱҷэҗе́ важэмба́ ай ӄвэ́сса хугулҗэ́. Парень встал и пошёл домой.
Аҗӓ́ шэдэмҗе́л ӣм ӱдэшпат манэмбэгу́ нӱрэп. Отец второго сына посылает сторожить.
На ӣт най ӄонда́лба. Этот сын тоже заснул.
Вес нӱрэп ай чальҗӧ ́ ́лҗэмба. Всё поле снова было потоптано.
Ӄуча́ӷындо чу́ндла тыка́ тӧ́шпат? — ā тӓнва́м. Откуда кони сюда приходят — не знаю.
Ӄвэ́тэмба кышкаха́йликалап то́ӷэлҗэгу, шэда́ро то́ӷэлҗэмбыт, ай ӄвэ́тэмбыт. Начал звёздочки считать, двадцать сосчитает, опять начинает.
«Фа́енни̇, — ҷэ́нҷа, — лэ́рэп лэ́рлаге». «Лучше, — говорит, — песню запою».
Лэ́рэп уру́к парква́. Чу́ндла тӧ́ӽат, та́бэт кӧ́ӷэт чальҗӧ́лешпадэт нӱрэп — таб ā ӱнголҗэмбы́т. Песни громко орёт. Кони пришли, возле него поле топчут — он не слышит.
Ӄарт тӧ́ӽа хугулҗэ́, аҗӓ́ хогоньҗе́шпа: «Ӄай ӄонҗэрӽа́л?» Утром пришёл домой, отец спрашивает: «Что видел?»
— «Ӄа́ймнай ā конҗэрӽа́м». — "Ничего не видел".
Ма́нэмбэл И́бон ҷэ́нҷа: «Ҷа́җленд». Дураку Ивану говорит: «Иди».
И́бо ҷэ́нҷа: «Манна́н пӧ́вем пана́лымба. По́ӷэт нынка́ла». Иван говорит: «У меня обувь пропала. На улице комары».
Аҗӓ́меӽы́т та́бэн шанд пӧ́влап, тэ́домылап ай ӱпоҗембат. Отец дал ему новую обувь, одежду и послал.
Ма́дэрна аҗӓнан ҷэ́рмоп шэда́ро са́жен. Попросил у отца верёвку сажен двадцать.
Ҷэ́нҷа: «Ора́ллебе чу́ндэп, хугулҗэ́ аӽа́ а́ҷэт. Ӄвэ́лаге а́мдэл ӄо́ӈэн Соломо́нан, ӄве́җедэл надэ́нан». Говорит: «Поймаю коня, домой не жди. Уеду к царю Соломону, к красавице».
Тӧ́мба ня́рэнд. Пришёл к полю.
Ҷэрм чи́бэӷэт ме́ӽыт ла́ӷӷэп, онэ́нҗэӷэп арк чи́бэндэ хартпа́т ай иппа́. На конце верёвки петлю сделал, сам себя другим концом завязал и лежит.
Пет ай фа э̄ӽа. Ночь опять прекрасная была.
Тэбня́сэӷ кышкаха́йлап то́ӷолҗэшпыӽат, ӄонда́лбэӽат. Ма́нэмбэл И́бо иппыӽа́, ā ӄонда́лбэӽа. Братья звёздочки считали, спали. Иван дурак лежал, не спал.
Ӄо́птэрбадэт ӄарт нага́ро чу́ндлат, ай Мо́ӷшэдэл чу́ндлика най э̄ӽа табла́ӽе. Примчались утром тридцать лошадей, и конёк-горбунок был с ними.
Мо́ӷшэдэл чу́ндлика тӧ́шпа ла́ӷӷэн — И́бонан ундо́ о́дла тыргва́ннат. Конёк-горбунок подходит к петле — у Ивана даже руки задрожали.
Мо́ӷшэдэл чу́ндлика чальчӧ́лбат ла́ӷӷэн, ай И́бо ора́лбат та́бэп. Конёк-горбунок наступил в петлю, и Иван поймал его.
Наша́ӄӄэт Мо́ӷшэдэл чу́ндлика мас[1]са́ ӄут ка́рэӽе: «Ти̇́лҗэрблай а́мдэл ӄо́нэн Соломо́нан». Тогда Конёк-горбунок молвил человечьим голосом: «Сейчас полетим к царю Соломону».
И́бо Мо́ӷшэдэл чу́ндликап харе́лбат, омнэмба́ ай ти̇́лҗэрба. Ваня Конька-горбунка обуздал, уселся и полетел.
Ко́чек аре́д мянтэ́җӓт — ай ти̇́лҗэрбадэт. Много месяцев прошло — всё ещё летят.
Ӄэт моӷо́ӷэт нӱрба́лбэл нӱр, ти̇́лҗэрбат па́дэл мо́рянд. За горами чистое поле, долетели до синего моря.
Мо́ӷшэдэл чу́ндлика ҷэ́нҷа: «Мат квэ́лаге па́дэл мо́рят чи́бэӷэт. Кыга́к когу́ма́дурэт нӱҗэп, аве́җегу, ма́дэрэт ́ ӱдоп ӱдэгу́ — наша́ӄӄэт ти̇ ́ лҗэрлаге се́гэл мо́реп. Конёк-горбунок говорит: «Я пой[1]ду край синего моря. Хочу найти богатырское сено, поесть, богатырскую воду попить — тогда перелечу синее море».
Ҷа́җы, ҷа́җы, ӄомба́т почо́нкап ӱссэ́. Шёл, шёл, нашёл кадку воды.
Ҷэ́нҷа: «На ā фа ӱт, нынд ӄо́штэл ӱт ҷоҷа́». Говорит: «Эта нехорошая вода, здесь плохая вода стоит».
Каче́ ҷа́җа няннэ́. Потом дальше идёт.
Ай ны́льҗик же э̄җемба. Опять так же произошло.
Ӄунда́ӄӄэт ҷа́җэмба... ӄонҗэрны́т — ху́руп квая́шпа, хола́ӄэт ӱт ҷоҷа́. Дальше идёт... видит — скот ходит, в копыте вода стоит.
Кыгыӽа́ ӱдэргу́, ундо́ ӄо́дэт-то та́бэн ҷэ́нҷа: «Ыг ӱдэ́шпет — няннэ́ ā ӄвэ́лендэ». Хотел напиться, но кто-то ему говорит: «Не пей — дальше не пойдёшь».
Ӄвэ́сса, ӄонҗэрны́т — ҷоҷа́ почо́нка ӱссэ́. Пошёл, видит — стоит бочка с водой.
Ӄо́д-то ҷэ́нҷа: «Ӱдэ́шпет». Кто-то сказал: «Пей».
Ӱдэ́шпыӽыт, ӱдэ́шпыӽыт, орху́л э̄җемба — шэд пар ти̇́лҗэргу вес ҷвэҷ кыгыӽа́. Пил, пил, сильным сделался — захотел два раза всю землю облететь.
Ай ӄвэ́сса, ӄонҗэрны́т — ҷоҷа́ нӱҗ. Опять пошёл, видит — стоит трава.
Ӄо́д-то ҷэ́нҷа: «Аве́шплел». Некто говорит: «Ешь».
Чвэ́ссе па́ранна, ӄомба́т И́боп нача́тже. Пошёл назад, нашёл Ваню там же.
И́бо омнэмба́ Мо́ӷшэдэл чу́ндлан ай ти̇́лҗэрба. Ваня сел на Конька-горбунка и полетел.
Че́лдлап ā то́голҗэмбат, ӄвэ́тэмба аре́длап то́ӷолҗэгу. Дни не стал считать, стал считать месяцы.
Хе́лал пот ти̇́лҗэрбадэт. Целый месяц летели.
Ка́за кадэмба́т: «Ко́чек ма́дурла кыгыӽа́дэт тыка́ ҷа́җэгу мӧ́дэҷэгу, ундо́ ā тӓну́ӽат, ӄанду́к ти̇́лҗэргу, а мат табла́п амба́м». Окунь сказал: «Много богатырей хотели сюда идти воевать, но не знали, как перелететь, а я их поедал».
И́бо ӄвэ́сса, Мо́ӷшэдэл чу́ндликап ӄу́долбат. Иван идёт, Конька-горбунка ведёт.
Ӄонҗэрны́т, ҷа́җа цыган ай хогоньҗе́шпа, мерелдэ́ а́ли аӽа́ мерелдэ́ И́бо Мо́ӷшэдэл чу́ндликап, ӄоша́к комдэ́ та́бэн мерҗэгу́. Смотрит, идёт цыган и спрашивает, продаст или не продаст Иван Конька-горбунка, сколько денег ему заплатить.
И́бо кадэмба́т: «Тот салква́п меле́л». Иван сказал: «Сто рублей давай».
Цыган меӽы́т тот салква́п. Цыган дал сто рублей.
И́бо шэ́рна ла́ӄунд, тавэмба́т о́ӄӄэр шо́рӷэп пари́дэл ӱдоп, ӱдэмба́т. Ваня зашёл в лавку, купил одну бутылку вина, выпил.
По́нэ ҷанҗа́ — ча́ӈгва комдэ́, ча́ӈгва пари́дэл ӱт, ча́ӈгва чунд. На улицу вышел — нет денег, нет вина, нет коня.
Чвэ́дэмбат а́мдэл ӄо́нып, таб ҷэ́нҷа: «Ҷа́җленд ме́ка у́җегу, чу́ндэп абэдэмбэгу́, табла́н манэмбэгу́. Мат тэ́ка мāдоп меле́бе». (а́мдэл ӄон та́ӄомбат у́җедэл ӄу́лап, ӄод у́җиӽа чу́ндлаӽе). Повстречал царя, он говорит: «Иди ко мне на работу, коней кормить, смотреть за ними. Я тебе жильё дам». (Царь выгнал рабочих, кто смотрел за конями).
А́мдэл ӄон меӽы́т И́бон толмāт, таб ӄвэ́тэмба у́җегу. Царь дал Ивану горницу, стал он работать.
У́җӓ, онҗ тӓрба́: «Шэд аре́д у́җӓк, абэдэ́шпам чу́ндлап, а чу́ндла тӓжэбэл э̄ят». Работает, сам думает: «Две недели работаю, кормлю лошадей, а кони худые».
Шо́мтэлбат Мо́ӷшэдэл чу́ндликап. Свистнул Конька-горбунка.
Мо́ӷшэдэл чу́ндлика ти̇́лҗэрба та́бэн ай хогоньҗе́шпа: «Ӄай ӄвэ́рэмбал ма́шэк?» Конёк-горбунок прилетел и спрашивает: «Чего звал меня?».
И́бо кадэмба́т та́бэн онҗ ӄе́ӄӄэт чат. Ваня рассказал ему про своё горе.
— «Ҷа́җленд ӄондэгу́, ыг ӄе́ӄӄэлҗлел». — «Иди спать, не горюй».
Ӄарт ӄэ́льчимба, важэмба́ — чу́ндла ка́бэрбэл э̄җембадэт. Утром проснулся, встал — кони сытые стали».
А́мдэл ӄон тӧ́мба ӄонҗэргу́: «Ӄанду́к, И́бо!». Царь пришёл посмотреть: «Как, Ваня!»
— Манэмбле́нд, ундо́ а́ӄӄоп ā ти̇́дэшплел — чальҗӧ́лҗлат». — «Смотри, только рот не разевай — затопчут».
А́мдэл ӄон ӄвэ́сса онҗ пая́н, кадэмба́т, ӄанду́к фаӈ у́җӓ И́бо ай ҷэ́нҷа: «Нэм тэбэнембэгу́ на́да». Царь пошёл к своей жене, рассказал, как хорошо работает Ваня и говорит: «Дочь нужно замуж отдать».
Шэдэмҗе́л че́лӷэт нэ хы́җароп нӧ́мбат ай манэмбэӽы́т че́лдэн. На следующий день дочь окошко открыла и посмотрела на солнце.
Эрша́лба Челд, на́гур челд ā ҷанҗэ́шпы, лыба́ э̄ӽа. Стыдно стало Солнцу, три дня не выходило, темно было.
А́мдэл ӄон тӧ́мба И́бон ай кадэ́шпыт: «Меле́бе мат тэ́ка у́җитэп, меле́ндэ — меле́бе ӄве́җедэл надэ́п пая́тко, āмеле́ндэ — оло́мд тэ ниӈгле́бе. Э́җалглел ме́ка, ӄайко́ Челд на́гур челт ā чӧӷолэмба́?» Царь пришёл к Ивану и говорит: «Дам тебе задание, сделаешь — дам красавицу в жёны, не выполнишь — голову прочь сниму. Ответь мне, почему Солнце три дня не светит?».
И́бо ӄвэ́рэмбат Мо́ӷшэдэл чу́ндликап. Таб кадэмба́т, ӄанду́к ай ӄай э̄җалгу а́мдэл ӄо́нэн. Иван позвал Конька-горбунка. Тот рассказал, как и что отвечать царю.
Ӄарт а́мдэл ӄон ҷа́җэнда, удо́ӷэт са́бляп ора́лбыт ай а́ҷыт, ӄай И́бо кадэлдэ́. Утром царь идёт, в руках саблю держит и ждёт, что Иван скажет.
А таб кадэ́шпат а́мдэл ӄо́нэн ны́льҗиӄ: та́бэт нэ манҗэ́җӓ Че́лӷэн, ай Челд шорша́лба, ӄай тан нэт ӄве́җеӄ та́бэн. А он рассказывает царю так: твоя дочь посмотрела на Солнце, и Солнцу стыдно стало, что твоя дочь красивее его.
Наша́ӄӄэт шэдэмҗе́л у́җетэп мешпы́т И́бон: «Фӧ́ллел ман нэн пӧ́влап, фӧ́ллел кабо́рӷоп, ундо́ шэ́ӷгалк. Фӧ́ллел ныльҗи́ ӄабо́рӷоп, штоп вес ти̇́гэл ху́рула омдэ́шпимд та́бэн». Тогда второе задание даёт Ивану: «Сшей моей дочери обувь, сшей платье, но без ниток. Сшей такое платье, чтобы все птицы садились на него».
Ӄвэ́рэмбат ӄарт И́бо Мо́ӷшэдэл чу́ндликап. Позвал утром Иван Конька-горбунка.
Мо́ӷшэдэл чу́ндлика ҷэ́нҷа: «Ӄуча́лҗленд ӄондэгу́, мат вес ме́лебе». Конёк-горбунок говорит: «Ложись спать, я всё сделаю».
И́бо ӄуча́лҗа ӄондэгу́, ӄэ́льчимба — ӄве́җедэл ӄабо́рӷ фӧ́тпа. По́нэӷэт ти̇́гэл ху́рула ти̇́лҗэрбат, омдэ́шпат ӄабо́рӷон. Иван лёг спать, проснулся — красивое платье сшито. На улице птицы летают, садятся на платье.
А́мдэл ӄон тӧ́шпа: «Молоде́зонд тат, И́бо!» Царь приходит: «Молодец ты, Ваня!»
На́гурумҗэл у́җитэ а́мдэл ӄо́нэт э̄ӽа ныльҗи́: «Та́льҗел ӄарт тӓрбле́л ӄайме́л, шиҗе́тэшплел. Ā шиҗе́тэшплендэ — са́бляӽе оло́мд пача́ллебе». Третье задание царя было такое: «Завтра утром придумай что-нибудь, соври. Не соврёшь — саблей голову отсеку».
И́бо ӄарт ҷэ́нҷа: «Вес тан кваҷ пурумба́». Иван утром говорит: «Весь твой город горит».
А́мдэл ӄон вес ква́ҷэп коя́лҗэмбат — ӄа́йгэннай тӱ ча́ӈгва. Царь весь город объехал — нигде огня нет.
Кадэмба́т а́мдэл ӄон: «Таӽи́м вес чужа́. Ти̇ иппыгу́ на́да — аӽа́ а́мдэгу, аӽа́ ныӈгэгу́». Говорит царь: «Зад весь болит. Теперь лежать надо — ни сидеть, ни стоять».
Та́льҗел э́ргу ӄвэ́тэмблай, И́бо тэбэнэ́нҗа. Назавтра гулять будем, Иван жениться будет.
А́мдэл ӄон ӄвэ́рымбат И́боп онҗ мāдонд. Царь позвал Ивана во дворец.
И́бо ҷэ́нҷа: «Надэ́к кыбы́жок а́ҷла ма́шэк. Мат шанд тэ́дом шэ́рлебе». Иван говорит: «Деваха маленько пусть подождёт. Я новую одежду надену».
Пахтэрба́ Мо́ӷшэдэл чу́ндлика ай кадэмба́т: «О́ӄӄэр ӄонд патпе́ш — фаӈ му́лҗлендэ, шэдэмҗе́л ӄонд патпе́ш — вес тэ́домыла э̄җла». Прискакал Конёк-горбунок и говорит: «В одно ухо влезешь — вымойся чисто, в другое ухо влезешь — вся одежда появится».
И́бо му́лҗэмба, тэ́домылап шэ́рбат ай ӄвэ́сса а́мдэл ӄо́нэн. Иван вымылся, одежду надел и пошёл к царю.
А́мдэл ӄон ā ӄоштэмба́т та́бэп: «Ӄуча́ӷындо ныльҗи́ ӄве́җедэл ӱҷэҗе́?». Царь не узнал его: «Откуда такой красивый парень?»
И́бо кадэмба́т, таб у́җембыӽа табэна́н на́гур пот, а тапче́л пир э̄җьла — на́тко таб ны́льҗик ӄве́җеӄ чамбытпа́. Иван сказал, что работал у него три года, а сегодня пир будет — поэтому он так красиво оделся.
Усто́л па́ронд вес ҷоҷэмба́дэт. На стол всё наставили.
И́бо а́мда надэ́ӽе, ӄа́валбат ай ни́дэшпат та́бэп. Ваня сидит с девушкой, обнимает и целует её.
А́мдэл ӄон ӄвэ́нба ара́лҗэгатко. Царь пошёл за стариками.
Каче́ тадэмба́т гармо́шкап, ҷоҷэмба́т амдэрпо́ланд ай тадэмба́т пету́хап. Потом принёс гармонь, поставил на табуретку и принёс петуха.
Ӄура́лҗэмбат а́мдэл ӄон: «Гармошка, онҗ ха́нҗэрлел!» Велит царь: «Гармонь, сама играй!»
Гармошка онҗ ӄвэ́тэмба ха́нҗэргу. Гармонь сама начала играть.
Пету́ха лэ́рэмба. Петух подпевает.
Ара́лҗэгала пету́хан ну́гот хӓбэрба́дэт, гармо́шкап ма́дат шэнд кота́лбадэт. Старики петуху шею свернули, гармонь под порог бросили.
Э́ргу ӄвэ́тэмбадэт. Гулять начали.
Ара́-пая́сэӷ ӄу́мбаӷ, И́бон вес царство ӄалымба́. Старик со старухой умерли, Ивану всё царство досталось.

Чу́мэл җӓре́

Варгыӽа́-э̄ӽа ӄо́ол тэмӄу́п. Омдэлҗы́т таб нӱрэп. Кӧт пот ā манэмбэӽы́т, ӄай нача́т э̄җемба. Ӄонҗэрны́т — нӱр ӄо́д-то чальҗӧ́лбат. Тӧ́мба ай ҷэ́нҷа варг ӣн: «Ӄвэ́лендэ та́льҗел манэмбэгу́ нӱрэп». Варг ӣ ӄвэ́сса, иппэнда́ по́лзэӷэт. Фа пет, таб ӄонда́лҗенҗа. Ӄвэ́тэмба нутпа́роӷэт кышкаха́йликап то́ӷолҗэгу. Кура́ннаӷ нага́ро чу́ндлат ай Мо́ӷшэдэл чу́ндлика — вес чальҗӧ́лбадэт. Ӄарт чу́ндла ка́жэмбадэт. Ӱҷэҗе́ важэмба́ ай ӄвэ́сса хугулҗэ́. Аҗӓ́ шэдэмҗе́л ӣм ӱдэшпат манэмбэгу́ нӱрэп. На ӣт най ӄонда́лба. Вес нӱрэп ай чальҗӧлҗэмба. Ӄуча́ӷындо чу́ндла тыка́ тӧ́шпат? — ā тӓнва́м. Ӄвэ́тэмба кышкаха́йликалап то́ӷэлҗэгу, шэда́ро то́ӷэлҗэмбыт, ай ӄвэ́тэмбыт. «Фа́енни̇, — ҷэ́нҷа, — лэ́рэп лэ́рлаге». Лэ́рэп уру́к парква́. Чу́ндла тӧ́ӽат, та́бэт кӧ́ӷэт чальҗӧ́лешпадэт нӱрэп — таб ā ӱнголҗэмбы́т. Ӄарт тӧ́ӽа хугулҗэ́, аҗӓ́ хогоньҗе́шпа: «Ӄай ӄонҗэрӽа́л?» — «Ӄа́ймнай ā конҗэрӽа́м». Ма́нэмбэл И́бон ҷэ́нҷа: «Ҷа́җленд». И́бо ҷэ́нҷа: «Манна́н пӧ́вем пана́лымба. По́ӷэт нынка́ла». Аҗӓ́меӽы́т та́бэн шанд пӧ́влап, тэ́домылап ай ӱпоҗембат. Ма́дэрна аҗӓнан ҷэ́рмоп шэда́ро са́жен. Ҷэ́нҷа: «Ора́ллебе чу́ндэп, хугулҗэ́ аӽа́ а́ҷэт. Ӄвэ́лаге а́мдэл ӄо́ӈэн Соломо́нан, ӄве́җедэл надэ́нан». Тӧ́мба ня́рэнд. Ҷэрм чи́бэӷэт ме́ӽыт ла́ӷӷэп, онэ́нҗэӷэп арк чи́бэндэ хартпа́т ай иппа́. Пет ай фа э̄ӽа. Тэбня́сэӷ кышкаха́йлап то́ӷолҗэшпыӽат, ӄонда́лбэӽат. Ма́нэмбэл И́бо иппыӽа́, ā ӄонда́лбэӽа. Ӄо́птэрбадэт ӄарт нага́ро чу́ндлат, ай Мо́ӷшэдэл чу́ндлика най э̄ӽа табла́ӽе. Мо́ӷшэдэл чу́ндлика тӧ́шпа ла́ӷӷэн — И́бонан ундо́ о́дла тыргва́ннат. Мо́ӷшэдэл чу́ндлика чальчӧ́лбат ла́ӷӷэн, ай И́бо ора́лбат та́бэп. Наша́ӄӄэт Мо́ӷшэдэл чу́ндлика масса́ ӄут ка́рэӽе: «Ти̇́лҗэрблай а́мдэл ӄо́нэн Соломо́нан». И́бо Мо́ӷшэдэл чу́ндликап харе́лбат, омнэмба́ ай ти̇́лҗэрба. Ко́чек аре́д мянтэ́җӓт — ай ти̇́лҗэрбадэт. Ӄэт моӷо́ӷэт нӱрба́лбэл нӱр, ти̇́лҗэрбат па́дэл мо́рянд. Мо́ӷшэдэл чу́ндлика ҷэ́нҷа: «Мат квэ́лаге па́дэл мо́рят чи́бэӷэт. Кыга́к когу́ма́дурэт нӱҗэп, аве́җегу, ма́дэрэт ́ ӱдоп ӱдэгу́ — наша́ӄӄэт ти̇ ́ лҗэрлаге се́гэл мо́реп. Ҷа́җы, ҷа́җы, ӄомба́т почо́нкап ӱссэ́. Ҷэ́нҷа: «На ā фа ӱт, нынд ӄо́штэл ӱт ҷоҷа́». Каче́ ҷа́җа няннэ́. Ай ны́льҗик же э̄җемба. Ӄунда́ӄӄэт ҷа́җэмба... ӄонҗэрны́т — ху́руп квая́шпа, хола́ӄэт ӱт ҷоҷа́. Кыгыӽа́ ӱдэргу́, ундо́ ӄо́дэт-то та́бэн ҷэ́нҷа: «Ыг ӱдэ́шпет — няннэ́ ā ӄвэ́лендэ». Ӄвэ́сса, ӄонҗэрны́т — ҷоҷа́ почо́нка ӱссэ́. Ӄо́д-то ҷэ́нҷа: «Ӱдэ́шпет». Ӱдэ́шпыӽыт, ӱдэ́шпыӽыт, орху́л э̄җемба — шэд пар ти̇́лҗэргу вес ҷвэҷ кыгыӽа́. Ай ӄвэ́сса, ӄонҗэрны́т — ҷоҷа́ нӱҗ. Ӄо́д-то ҷэ́нҷа: «Аве́шплел». Чвэ́ссе па́ранна, ӄомба́т И́боп нача́тже. И́бо омнэмба́ Мо́ӷшэдэл чу́ндлан ай ти̇́лҗэрба. Че́лдлап ā то́голҗэмбат, ӄвэ́тэмба аре́длап то́ӷолҗэгу. Хе́лал пот ти̇́лҗэрбадэт. Ка́за кадэмба́т: «Ко́чек ма́дурла кыгыӽа́дэт тыка́ ҷа́җэгу мӧ́дэҷэгу, ундо́ ā тӓну́ӽат, ӄанду́к ти̇́лҗэргу, а мат табла́п амба́м». И́бо ӄвэ́сса, Мо́ӷшэдэл чу́ндликап ӄу́долбат. Ӄонҗэрны́т, ҷа́җа цыган ай хогоньҗе́шпа, мерелдэ́ а́ли аӽа́ мерелдэ́ И́бо Мо́ӷшэдэл чу́ндликап, ӄоша́к комдэ́ та́бэн мерҗэгу́. И́бо кадэмба́т: «Тот салква́п меле́л». Цыган меӽы́т тот салква́п. И́бо шэ́рна ла́ӄунд, тавэмба́т о́ӄӄэр шо́рӷэп пари́дэл ӱдоп, ӱдэмба́т. По́нэ ҷанҗа́ — ча́ӈгва комдэ́, ча́ӈгва пари́дэл ӱт, ча́ӈгва чунд. Чвэ́дэмбат а́мдэл ӄо́нып, таб ҷэ́нҷа: «Ҷа́җленд ме́ка у́җегу, чу́ндэп абэдэмбэгу́, табла́н манэмбэгу́. Мат тэ́ка мāдоп меле́бе». (а́мдэл ӄон та́ӄомбат у́җедэл ӄу́лап, ӄод у́җиӽа чу́ндлаӽе). А́мдэл ӄон меӽы́т И́бон толмāт, таб ӄвэ́тэмба у́җегу. У́җӓ, онҗ тӓрба́: «Шэд аре́д у́җӓк, абэдэ́шпам чу́ндлап, а чу́ндла тӓжэбэл э̄ят». Шо́мтэлбат Мо́ӷшэдэл чу́ндликап. Мо́ӷшэдэл чу́ндлика ти̇́лҗэрба та́бэн ай хогоньҗе́шпа: «Ӄай ӄвэ́рэмбал ма́шэк?» И́бо кадэмба́т та́бэн онҗ ӄе́ӄӄэт чат. — «Ҷа́җленд ӄондэгу́, ыг ӄе́ӄӄэлҗлел». Ӄарт ӄэ́льчимба, важэмба́ — чу́ндла ка́бэрбэл э̄җембадэт. А́мдэл ӄон тӧ́мба ӄонҗэргу́: «Ӄанду́к, И́бо!». — Манэмбле́нд, ундо́ а́ӄӄоп ā ти̇́дэшплел — чальҗӧ́лҗлат». А́мдэл ӄон ӄвэ́сса онҗ пая́н, кадэмба́т, ӄанду́к фаӈ у́җӓ И́бо ай ҷэ́нҷа: «Нэм тэбэнембэгу́ на́да». Шэдэмҗе́л че́лӷэт нэ хы́җароп нӧ́мбат ай манэмбэӽы́т че́лдэн. Эрша́лба Челд, на́гур челд ā ҷанҗэ́шпы, лыба́ э̄ӽа. А́мдэл ӄон тӧ́мба И́бон ай кадэ́шпыт: «Меле́бе мат тэ́ка у́җитэп, меле́ндэ — меле́бе ӄве́җедэл надэ́п пая́тко, āмеле́ндэ — оло́мд тэ ниӈгле́бе. Э́җалглел ме́ка, ӄайко́ Челд на́гур челт ā чӧӷолэмба́?» И́бо ӄвэ́рэмбат Мо́ӷшэдэл чу́ндликап. Таб кадэмба́т, ӄанду́к ай ӄай э̄җалгу а́мдэл ӄо́нэн. Ӄарт а́мдэл ӄон ҷа́җэнда, удо́ӷэт са́бляп ора́лбыт ай а́ҷыт, ӄай И́бо кадэлдэ́. А таб кадэ́шпат а́мдэл ӄо́нэн ны́льҗиӄ: та́бэт нэ манҗэ́җӓ Че́лӷэн, ай Челд шорша́лба, ӄай тан нэт ӄве́җеӄ та́бэн. Наша́ӄӄэт шэдэмҗе́л у́җетэп мешпы́т И́бон: «Фӧ́ллел ман нэн пӧ́влап, фӧ́ллел кабо́рӷоп, ундо́ шэ́ӷгалк. Фӧ́ллел ныльҗи́ ӄабо́рӷоп, штоп вес ти̇́гэл ху́рула омдэ́шпимд та́бэн». Ӄвэ́рэмбат ӄарт И́бо Мо́ӷшэдэл чу́ндликап. Мо́ӷшэдэл чу́ндлика ҷэ́нҷа: «Ӄуча́лҗленд ӄондэгу́, мат вес ме́лебе». И́бо ӄуча́лҗа ӄондэгу́, ӄэ́льчимба — ӄве́җедэл ӄабо́рӷ фӧ́тпа. По́нэӷэт ти̇́гэл ху́рула ти̇́лҗэрбат, омдэ́шпат ӄабо́рӷон. А́мдэл ӄон тӧ́шпа: «Молоде́зонд тат, И́бо!» На́гурумҗэл у́җитэ а́мдэл ӄо́нэт э̄ӽа ныльҗи́: «Та́льҗел ӄарт тӓрбле́л ӄайме́л, шиҗе́тэшплел. Ā шиҗе́тэшплендэ — са́бляӽе оло́мд пача́ллебе». И́бо ӄарт ҷэ́нҷа: «Вес тан кваҷ пурумба́». А́мдэл ӄон вес ква́ҷэп коя́лҗэмбат — ӄа́йгэннай тӱ ча́ӈгва. Кадэмба́т а́мдэл ӄон: «Таӽи́м вес чужа́. Ти̇ иппыгу́ на́да — аӽа́ а́мдэгу, аӽа́ ныӈгэгу́». Та́льҗел э́ргу ӄвэ́тэмблай, И́бо тэбэнэ́нҗа. А́мдэл ӄон ӄвэ́рымбат И́боп онҗ мāдонд. И́бо ҷэ́нҷа: «Надэ́к кыбы́жок а́ҷла ма́шэк. Мат шанд тэ́дом шэ́рлебе». Пахтэрба́ Мо́ӷшэдэл чу́ндлика ай кадэмба́т: «О́ӄӄэр ӄонд патпе́ш — фаӈ му́лҗлендэ, шэдэмҗе́л ӄонд патпе́ш — вес тэ́домыла э̄җла». И́бо му́лҗэмба, тэ́домылап шэ́рбат ай ӄвэ́сса а́мдэл ӄо́нэн. А́мдэл ӄон ā ӄоштэмба́т та́бэп: «Ӄуча́ӷындо ныльҗи́ ӄве́җедэл ӱҷэҗе́?». И́бо кадэмба́т, таб у́җембыӽа табэна́н на́гур пот, а тапче́л пир э̄җьла — на́тко таб ны́льҗик ӄве́җеӄ чамбытпа́. Усто́л па́ронд вес ҷоҷэмба́дэт. И́бо а́мда надэ́ӽе, ӄа́валбат ай ни́дэшпат та́бэп. А́мдэл ӄон ӄвэ́нба ара́лҗэгатко. Каче́ тадэмба́т гармо́шкап, ҷоҷэмба́т амдэрпо́ланд ай тадэмба́т пету́хап. Ӄура́лҗэмбат а́мдэл ӄон: «Гармошка, онҗ ха́нҗэрлел!» Гармошка онҗ ӄвэ́тэмба ха́нҗэргу. Пету́ха лэ́рэмба. Ара́лҗэгала пету́хан ну́гот хӓбэрба́дэт, гармо́шкап ма́дат шэнд кота́лбадэт. Э́ргу ӄвэ́тэмбадэт. Ара́-пая́сэӷ ӄу́мбаӷ, И́бон вес царство ӄалымба́.

По-русски

Жил-был богатый купец. Посеял он пашню. Десять лет не смотрел, что там произошло. Видит — поле кто-то потоптал. Пришёл и говорит старшему сыну: «Пойдёшь завтра сторожить поле». Старший сын пошёл, улёгся в кустарнике. Ночь прекрасная, он захотел спать. Стал на небе звёздочки считать. Прибежали тридцать коней и Конёк — Горбунок, всё потоптали. Утром кони убежали. Парень встал и пошёл домой. Отец второго сына посылает сторожить. Этот сын тоже заснул. Всё поле снова было потоптано. Откуда кони сюда приходят — не знаю. Начал звёздочки считать, двадцать сосчитает, опять начинает. «Лучше, — говорит, — песню запою». Песни громко орёт. Кони пришли, возле него поле топчут — он не слышит. Утром пришёл домой, отец спрашивает: «Что видел?» — Ничего не видел. Дураку Ивану говорит: «Иди». Иван говорит: «У меня обувь пропала. На улице комары». Отец дал ему новую обувь, одежду и послал. Попросил у отца верёвку сажен двадцать. Говорит: «Поймаю коня, домой не жди. Уеду к царю Соломону, к красавице». Пришёл к полю. На конце верёвки петлю сделал, сам себя другим концом завязал и лежит. Ночь опять прекрасная была. Братья звёздочки считали, спали. Иван дурак лежал, не спал. Примчались утром тридцать лошадей, и конёк-горбунок был с ними. Конёк-горбунок подходит к петле — у Ивана даже руки задрожали. Конёк-горбунок наступил в петлю, и Иван поймал его. Тогда Конёк-горбунок молвил человечьим голосом: «Сейчас полетим к царю Соломону». Ваня Конька-горбунка обуздал, уселся и полетел. Много месяцев прошло — всё ещё летят. За горами чистое поле, долетели до синего моря. Конёк-горбунок говорит: «Я пойду край синего моря. Хочу найти богатырское сено, поесть, богатырскую воду попить — тогда перелечу синее море». Шёл, шёл, нашёл кадку воды. Говорит: «Эта нехорошая вода, здесь плохая вода стоит». Потом дальше идёт. Опять так же произошло. Дальше идёт... видит — скот ходит, в копыте вода стоит. Хотел напиться, но кто-то ему говорит: «Не пей — дальше не пойдёшь». Пошёл, видит — стоит бочка с водой. Кто-то сказал: «Пей». Пил, пил, сильным сделался — захотел два раза всю землю облететь. Опять пошёл, видит — стоит трава. Некто говорит: «Ешь». Пошёл назад, нашёл Ваню там же. Ваня сел на Конька-горбунка и полетел. Дни не стал считать, стал считать месяцы. Целый месяц летели. Окунь сказал: «Много богатырей хотели сюда идти воевать, но не знали, как перелететь, а я их поедал». Иван идёт, Конька-горбунка ведёт. Смотрит, идёт цыган и спрашивает, продаст или не продаст Иван Конька-горбунка, сколько денег ему заплатить. Иван сказал: «Сто рублей давай». Цыган дал сто рублей. Ваня зашёл в лавку, купил одну бутылку вина, выпил. На улицу вышел — нет денег, нет вина, нет коня. Повстречал царя, он говорит: «Иди ко мне на работу, коней кормить, смотреть за ними. Я тебе жильё дам». (Царь выгнал рабочих, кто смотрел за конями). Царь дал Ивану горницу, стал он работать. Работает, сам думает: «Две недели работаю, кормлю лошадей, а кони худые». Свистнул Конька-горбунка. Конёк-горбунок прилетел и спрашивает: «Чего звал меня?». Ваня рассказал ему про своё горе. — «Иди спать, не горюй». Утром проснулся, встал — кони сытые стали». Царь пришёл посмотреть: «Как, Ваня!» — «Смотри, только рот не разевай — затопчут». Царь пошёл к своей жене, рассказал, как хорошо работает Ваня и говорит: «Дочь нужно замуж отдать». На следующий день дочь окошко открыла и посмотрела на солнце. Стыдно стало Солнцу, три дня не выходило, темно было. Царь пришёл к Ивану и говорит: «Дам тебе задание, сделаешь — дам красавицу в жёны, не выполнишь — голову прочь сниму. Ответь мне, почему Солнце три дня не светит?». Иван позвал Конька-горбунка. Тот рассказал, как и что отвечать царю. Утром царь идёт, в руках саблю держит и ждёт, что Иван скажет. А он рассказывает царю так: твоя дочь посмотрела на Солнце, и Солнцу стыдно стало, что твоя дочь красивее его. Тогда второе задание даёт Ивану: «Сшей моей дочери обувь, сшей платье, но без ниток. Сшей такое платье, чтобы все птицы садились на него». Позвал утром Иван Конька-горбунка. Конёк-горбунок говорит: «Ложись спать, я всё сделаю». Иван лёг спать, проснулся — красивое платье сшито. На улице птицы летают, садятся на платье. Царь приходит: «Молодец ты, Ваня!» Третье задание царя было такое: «Завтра утром придумай что-нибудь, соври. Не соврёшь — саблей голову отсеку». Иван утром говорит: «Весь твой город горит». Царь весь город объехал — нигде огня нет. Говорит царь: «Зад весь болит. Теперь лежать надо — ни сидеть, ни стоять». Назавтра гулять будем, Иван жениться будет. Царь позвал Ивана во дворец. Иван говорит: «Деваха маленько пусть подождёт. Я новую одежду надену». Прискакал Конёк-горбунок и говорит: «В одно ухо влезешь — вымойся чисто, в другое ухо влезешь — вся одежда появится». Иван вымылся, одежду надел и пошёл к царю. Царь не узнал его: «Откуда такой красивый парень?» Иван сказал, что работал у него три года, а сегодня пир будет — поэтому он так красиво оделся. На стол всё наставили. Ваня сидит с девушкой, обнимает и целует её. Царь пошёл за стариками. Потом принёс гармонь, поставил на табуретку и принёс петуха. Велит царь: «Гармонь, сама играй!» Гармонь сама начала играть. Петух подпевает. Старики петуху шею свернули, гармонь под порог бросили. Гулять начали. Старик со старухой умерли, Ивану всё царство досталось.