<script type="text/javascript">
(function(m,e,t,r,i,k,a){m[i]=m[i]||function(){(m[i].a=m[i].a||[]).push(arguments)};
m[i].l=1*new Date();
for (var j = 0; j < document.scripts.length; j++) {if (document.scripts[j].src === r) { return; }}
k=e.createElement(t),a=e.getElementsByTagName(t)[0],k.async=1,k.src=r,a.parentNode.insertBefore(k,a)})
(window, document, "script", "https://mc.yandex.ru/metrika/tag.js", "ym");

ym(95185760, "init", {
clickmap:true,
trackLinks:true,
accurateTrackBounce:true
});
</script>
<noscript><div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/95185760" style="position:absolute; left:-9999px;" alt="" /></div></noscript>


<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>http://selkup.fu-lab.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D3%83%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%83%CC%81%D0%BA_%D1%83%D0%B3%D0%BE%CC%81%D1%82_%D1%8D%CC%84%D3%BD%D0%B0_%2F_%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D1%88%D0%B5_%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D0%BE</id>
	<title>Ӄанду́к уго́т э̄ӽа / Как раньше было - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://selkup.fu-lab.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D3%83%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%83%CC%81%D0%BA_%D1%83%D0%B3%D0%BE%CC%81%D1%82_%D1%8D%CC%84%D3%BD%D0%B0_%2F_%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D1%88%D0%B5_%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D0%BE"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://selkup.fu-lab.ru/index.php?title=%D3%83%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%83%CC%81%D0%BA_%D1%83%D0%B3%D0%BE%CC%81%D1%82_%D1%8D%CC%84%D3%BD%D0%B0_/_%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D1%88%D0%B5_%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D0%BE&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-13T19:26:17Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.8</generator>
	<entry>
		<id>http://selkup.fu-lab.ru/index.php?title=%D3%83%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%83%CC%81%D0%BA_%D1%83%D0%B3%D0%BE%CC%81%D1%82_%D1%8D%CC%84%D3%BD%D0%B0_/_%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D1%88%D0%B5_%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D0%BE&amp;diff=1111&amp;oldid=prev</id>
		<title>HARU-CHAN: Новая страница: «Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 9.&lt;br&gt; Ӄанду́к уго́т э̄ӽа / Как раньше было Р...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://selkup.fu-lab.ru/index.php?title=%D3%83%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%83%CC%81%D0%BA_%D1%83%D0%B3%D0%BE%CC%81%D1%82_%D1%8D%CC%84%D3%BD%D0%B0_/_%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D1%88%D0%B5_%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D0%BE&amp;diff=1111&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-05T10:37:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&lt;a href=&quot;/index.php/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%8B_%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D1%83%D0%BF%D0%BA%D0%B8_%D0%98%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8B._%D0%9A%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0_2&quot; title=&quot;Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2&quot;&gt;Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2&lt;/a&gt;, с. 9.&amp;lt;br&amp;gt; Ӄанду́к уго́т э̄ӽа / Как раньше было Р...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2]], с. 9.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ӄанду́к уго́т э̄ӽа / Как раньше было&lt;br /&gt;
Рассказчик: Сербин Василий Филимонович&lt;br /&gt;
Записала: Пелих Г.И.&lt;br /&gt;
Время и место записи: лето 1951 г., ю. Тайные, р. Кеть&lt;br /&gt;
Опубликовано: Пелих Г.И. Происхождение селькупов. Томск, 1972. С. 326-327&lt;br /&gt;
== Чомбе́к / По строкам ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|О́ӄӄэр э̄дэӷэт ма́дап ме́шпыӽадыт.||В одной деревне дом строили.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ме́ӽадэт, хы́җароп омдэлҗэмба́дэт, ундо́ стеко́лгалк.||Построили, окошки вставили, только без стекол.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Уго́т стёклат ā э̄ӽат.||Раньше стёкол не было.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄарт ӄвэ́нбат — вес хы́җаро кота́лба.||Утром пойдут — все окна раскиданы.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄе́ӄӄэлҗэмбадэт, ке́ӄӄэлҗэмбадэт, хе́лал шэд аре́д ке́ӄӄэлҗэмбадэт.||Мучились, мучились, целых два месяца мучились.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|А кора́лҗэгу, код ны́льҗик ме́шпат, ӄанду́ннай ā тӓну́ӽат.||А подкараулить, кто это делает, никак не могли.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|О́ӄӄэр бар тӧ́мба та́бэн ка́йлда ара́.||Одно время приходит к ним какойто старик.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӱ́дот, ӄужа́т авре́шпыӽадэт, кадэмба́дэт та́бэн вес.||Вечером, когда ужинали, рассказали ему всё.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ара́ ҷэ́нҷа: «Мат ӄвэ́лаге кора́лҗэгу».||Старик говорит: «Я пойду караулить».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄвэ́сса таб шэ́кэгу шӱньҗедэл ма́донд.||Пошёл он ночевать в пустую избу.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Атэ́льҗимба ма́тӄэт.||Спрятался в доме.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄужа́т лыбва́тпа, тӧ́мба ӄуп ай тытымба́ то и́шпэгу хы́җароп.||Когда стемнело, пришёл человек и начал снимать окна.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Вес пана́лэмбат ай чунд кэ́лбат.||Всё поломал и на землю покидал.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ā канду́к ӄуп ме́шпат, ора́лле, пана́лымбла, кота́лбла ай ӄвэ́лла.||Не как человек делает, схватив, сломает, бросит и уйдёт.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Вес пана́лымбат ай ӄвэ́нба.||Всё порвал и ушёл.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ара́ най ӄвэ́сса.||Старик тоже пошёл.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Тӧ́мбадэт табла́ ка́ганд.||Пришли они на кладбище.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Та ӄуп мидында́ ка́ганд ай педо́нд патпа́, кыба́ мӱнд тӱльго́ӷэт.||Тот человек подошёл к могиле и в норку залез, в маленькую дырку в ящике.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ара́ тога́лҗит мӱп лыпра́ӽе хеппи́утэ ай ӄвэ́сса ма́донд ӄондэгу́.||Старик заткнул дыру тряпкой из кармана и пошёл в дом спать.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄарт шэдэмба́дэт та́бэп.||Утром разбудили его.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Авэрӽа́дэт.||Позавтракали.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ара́ вес кадэмба́т.||Старик всё рассказал.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄвэ́нбадэт вес ӄу́ла ка́ганд — нача́т сэ̄, ӄанду́к шанд, ҷоҷа́.||Пошли всем народом на кладбище — там гроб, как новенький, стоит.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Нача́т ӄуп элле́ вандо́ӽе, ӄанду́к и́лэмбэл, иппа́.||Там человек исподь лицом, как живой, лежит.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӱҷэҗе́л ӄуп.||Молодой человек.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Тытымба́дэт хогоньҗе́шпэгу: «На ӄо́дыт таб?»||Стали спрашивать: «Он чей?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄо́дыпнай ā тӓну́ӽат когу́.||Никого не могут найти.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷа́җа пая́мбэл-пая́мбэл альҗига́, ка́ндарк-ка́ндарк ҷа́җа.||Идёт старая-старая старуха, еле-еле шагает.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Кадэ́шпат: «Таб манна́н э̄ӽы, ундо́ ӄунда́ӄӄэт, ӄунда́ӄӄэт ӄу́мба. Мат та́бэп ӄышкэ́лҗам, таб и ку́мба.||Говорит: «Он у меня был, да давно, давно помер. Я его прокляла, он и помер».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Манҗэ́җӓ: «Ман ӣм».||Посмотрела: «Мой сын».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Нашша́ӄэт вес ӄу́ла ҷэ́нҷат та́бэн: «Проща́йҷлел онҗ ӣм».||Тогда весь народ говорит: «Прощай своего сына».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Пая́ кадэмба́т: «Ном проща́йҷла, ай мат проща́йҷлебе.||Старуха сказала: «Бог простит, и я прощу».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ай чек шэдэӷу́т (пая́ ай та́бэт ӣм) ӱрре́җимбадэт.||И сразу оба (старуха и её сын) исчезли.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Кыге́ӷэт уго́т Ӱ́ткэл нялӷу́ла варгыӽа́дэт.||В реках раньше Водяные женщины жили.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Уго́т табла́п оӄӄэрфа́к конҗэрӽа́дэт.||Раньше их часто (всё время) видели.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ара́лҗыгала ко́чек табла́ чат тӓну́ӽадэт.||Старики много о них знали.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|О́ӄӄэр ныльҗи́ нялӷу́п ӄонҗэрӽа́дэт ӄу́ла, ӄайл варгыӽа́дэт э̄дэӷэт Та́йнаӷэт.||Одну такую женщину видели люди, которые жили в юртах Тайных.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Та́эт ӄарт таб оӄӄэрле́ ҷанҗэ́шпыӽа на́гур тот метра́ӷэт э̄дэутэ.||Летом утром рано она выходила метрах в трёхстах от юрт.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|О́ӄӄэр нялӷу́п кыге́утэ ҷанҗэ́шпыӽа ай а́мдэӽа ко́раӷэт.||Одна женщина из реки вылазила и сидела на песке.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Чепи́ла ко́раӷэт иппыӽа́дэт.||Косы на песке лежали.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄанду́к ӄонҗэрла́ ӄу́лап, кыге́нд падэ́шпа ай ӄвэ́нэшпа.||Как людей увидит, в реку бросается и уходит.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|На ны́льҗик и э̄ӽа — мат тӓнва́м.||Это так и было — я знаю.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Чу́мэл җӓре́ ==&lt;br /&gt;
О́ӄӄэр э̄дэӷэт ма́дап ме́шпыӽадыт.&lt;br /&gt;
Ме́ӽадэт, хы́җароп омдэлҗэмба́дэт, ундо́ стеко́лгалк.&lt;br /&gt;
Уго́т стёклат ā э̄ӽат.&lt;br /&gt;
Ӄарт ӄвэ́нбат — вес хы́җаро кота́лба.&lt;br /&gt;
Ӄе́ӄӄэлҗэмбадэт, ке́ӄӄэлҗэмбадэт, хе́лал шэд аре́д ке́ӄӄэлҗэмбадэт.&lt;br /&gt;
А кора́лҗэгу, код ны́льҗик ме́шпат, ӄанду́ннай ā тӓну́ӽат.&lt;br /&gt;
О́ӄӄэр бар тӧ́мба та́бэн ка́йлда ара́.&lt;br /&gt;
Ӱ́дот, ӄужа́т авре́шпыӽадэт, кадэмба́дэт та́бэн вес.&lt;br /&gt;
Ара́ ҷэ́нҷа: «Мат ӄвэ́лаге кора́лҗэгу».&lt;br /&gt;
Ӄвэ́сса таб шэ́кэгу шӱньҗедэл ма́донд.&lt;br /&gt;
Атэ́льҗимба ма́тӄэт.&lt;br /&gt;
Ӄужа́т лыбва́тпа, тӧ́мба ӄуп ай тытымба́ то и́шпэгу хы́җароп.&lt;br /&gt;
Вес пана́лэмбат ай чунд кэ́лбат.&lt;br /&gt;
Ā канду́к ӄуп ме́шпат, ора́лле, пана́лымбла, кота́лбла ай ӄвэ́лла.&lt;br /&gt;
Вес пана́лымбат ай ӄвэ́нба.&lt;br /&gt;
Ара́ най ӄвэ́сса.&lt;br /&gt;
Тӧ́мбадэт табла́ ка́ганд.&lt;br /&gt;
Та ӄуп мидында́ ка́ганд ай педо́нд патпа́, кыба́ мӱнд тӱльго́ӷэт.&lt;br /&gt;
Ара́ тога́лҗит мӱп лыпра́ӽе хеппи́утэ ай ӄвэ́сса ма́донд ӄондэгу́.&lt;br /&gt;
Ӄарт шэдэмба́дэт та́бэп.&lt;br /&gt;
Авэрӽа́дэт.&lt;br /&gt;
Ара́ вес кадэмба́т.&lt;br /&gt;
Ӄвэ́нбадэт вес ӄу́ла ка́ганд — нача́т сэ̄, ӄанду́к шанд, ҷоҷа́.&lt;br /&gt;
Нача́т ӄуп элле́ вандо́ӽе, ӄанду́к и́лэмбэл, иппа́.&lt;br /&gt;
Ӱҷэҗе́л ӄуп.&lt;br /&gt;
Тытымба́дэт хогоньҗе́шпэгу: «На ӄо́дыт таб?»&lt;br /&gt;
Ӄо́дыпнай ā тӓну́ӽат когу́.&lt;br /&gt;
Ҷа́җа пая́мбэл-пая́мбэл альҗига́, ка́ндарк-ка́ндарк ҷа́җа.&lt;br /&gt;
Кадэ́шпат: «Таб манна́н э̄ӽы, ундо́ ӄунда́ӄӄэт, ӄунда́ӄӄэт ӄу́мба. Мат та́бэп ӄышкэ́лҗам, таб и ку́мба.&lt;br /&gt;
Манҗэ́җӓ: «Ман ӣм».&lt;br /&gt;
Нашша́ӄэт вес ӄу́ла ҷэ́нҷат та́бэн: «Проща́йҷлел онҗ ӣм».&lt;br /&gt;
Пая́ кадэмба́т: «Ном проща́йҷла, ай мат проща́йҷлебе.&lt;br /&gt;
Ай чек шэдэӷу́т (пая́ ай та́бэт ӣм) ӱрре́җимбадэт.&lt;br /&gt;
Кыге́ӷэт уго́т Ӱ́ткэл нялӷу́ла варгыӽа́дэт.&lt;br /&gt;
Уго́т табла́п оӄӄэрфа́к конҗэрӽа́дэт.&lt;br /&gt;
Ара́лҗыгала ко́чек табла́ чат тӓну́ӽадэт.&lt;br /&gt;
О́ӄӄэр ныльҗи́ нялӷу́п ӄонҗэрӽа́дэт ӄу́ла, ӄайл варгыӽа́дэт э̄дэӷэт Та́йнаӷэт.&lt;br /&gt;
Та́эт ӄарт таб оӄӄэрле́ ҷанҗэ́шпыӽа на́гур тот метра́ӷэт э̄дэутэ.&lt;br /&gt;
О́ӄӄэр нялӷу́п кыге́утэ ҷанҗэ́шпыӽа ай а́мдэӽа ко́раӷэт.&lt;br /&gt;
Чепи́ла ко́раӷэт иппыӽа́дэт.&lt;br /&gt;
Ӄанду́к ӄонҗэрла́ ӄу́лап, кыге́нд падэ́шпа ай ӄвэ́нэшпа.&lt;br /&gt;
На ны́льҗик и э̄ӽа — мат тӓнва́м.&lt;br /&gt;
== По-русски ==&lt;br /&gt;
В одной деревне дом строили.&lt;br /&gt;
Построили, окошки вставили, только без стекол.&lt;br /&gt;
Раньше стёкол не было.&lt;br /&gt;
Утром пойдут — все окна раскиданы.&lt;br /&gt;
Мучились, мучились, целых два месяца мучились.&lt;br /&gt;
А подкараулить, кто это делает, никак не могли.&lt;br /&gt;
Одно время приходит к ним какойто старик.&lt;br /&gt;
Вечером, когда ужинали, рассказали ему всё.&lt;br /&gt;
Старик говорит: «Я пойду караулить».&lt;br /&gt;
Пошёл он ночевать в пустую избу.&lt;br /&gt;
Спрятался в доме.&lt;br /&gt;
Когда стемнело, пришёл человек и начал снимать окна.&lt;br /&gt;
Всё поломал и на землю покидал.&lt;br /&gt;
Не как человек делает, схватив, сломает, бросит и уйдёт.&lt;br /&gt;
Всё порвал и ушёл.&lt;br /&gt;
Старик тоже пошёл.&lt;br /&gt;
Пришли они на кладбище.&lt;br /&gt;
Тот человек подошёл к могиле и в норку залез, в маленькую дырку в ящике.&lt;br /&gt;
Старик заткнул дыру тряпкой из кармана и пошёл в дом спать.&lt;br /&gt;
Утром разбудили его.&lt;br /&gt;
Позавтракали.&lt;br /&gt;
Старик всё рассказал.&lt;br /&gt;
Пошли всем народом на кладбище — там гроб, как новенький, стоит.&lt;br /&gt;
Там человек исподь лицом, как живой, лежит.&lt;br /&gt;
Молодой человек.&lt;br /&gt;
Стали спрашивать: «Он чей?»&lt;br /&gt;
Никого не могут найти.&lt;br /&gt;
Идёт старая-старая старуха, еле-еле шагает.&lt;br /&gt;
Говорит: «Он у меня был, да давно, давно помер. Я его прокляла, он и помер».&lt;br /&gt;
Посмотрела: «Мой сын».&lt;br /&gt;
Тогда весь народ говорит: «Прощай своего сына».&lt;br /&gt;
Старуха сказала: «Бог простит, и я прощу».&lt;br /&gt;
И сразу оба (старуха и её сын) исчезли.&lt;br /&gt;
В реках раньше Водяные женщины жили.&lt;br /&gt;
Раньше их часто (всё время) видели.&lt;br /&gt;
Старики много о них знали.&lt;br /&gt;
Одну такую женщину видели люди, которые жили в юртах Тайных.&lt;br /&gt;
Летом утром рано она выходила метрах в трёхстах от юрт.&lt;br /&gt;
Одна женщина из реки вылазила и сидела на песке.&lt;br /&gt;
Косы на песке лежали.&lt;br /&gt;
Как людей увидит, в реку бросается и уходит.&lt;br /&gt;
Это так и было — я знаю. &lt;br /&gt;
[[Категория:СРСИ-2]] [[Категория:ФПГ 24-2-014476]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HARU-CHAN</name></author>
	</entry>
</feed>