<script type="text/javascript">
(function(m,e,t,r,i,k,a){m[i]=m[i]||function(){(m[i].a=m[i].a||[]).push(arguments)};
m[i].l=1*new Date();
for (var j = 0; j < document.scripts.length; j++) {if (document.scripts[j].src === r) { return; }}
k=e.createElement(t),a=e.getElementsByTagName(t)[0],k.async=1,k.src=r,a.parentNode.insertBefore(k,a)})
(window, document, "script", "https://mc.yandex.ru/metrika/tag.js", "ym");

ym(95185760, "init", {
clickmap:true,
trackLinks:true,
accurateTrackBounce:true
});
</script>
<noscript><div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/95185760" style="position:absolute; left:-9999px;" alt="" /></div></noscript>


<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>http://selkup.fu-lab.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D2%B6%D0%BE%CC%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BF_%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8D%D0%B3%D1%83%CC%81_%E2%80%94_%D0%AF%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83_%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8C</id>
	<title>Ҷо́борп вадэгу́ — Ягоду собирать - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://selkup.fu-lab.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D2%B6%D0%BE%CC%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BF_%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8D%D0%B3%D1%83%CC%81_%E2%80%94_%D0%AF%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83_%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8C"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://selkup.fu-lab.ru/index.php?title=%D2%B6%D0%BE%CC%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BF_%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8D%D0%B3%D1%83%CC%81_%E2%80%94_%D0%AF%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83_%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8C&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-13T19:08:20Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.8</generator>
	<entry>
		<id>http://selkup.fu-lab.ru/index.php?title=%D2%B6%D0%BE%CC%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BF_%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8D%D0%B3%D1%83%CC%81_%E2%80%94_%D0%AF%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83_%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8C&amp;diff=1035&amp;oldid=prev</id>
		<title>HARU-CHAN: Новая страница: «Как селькупы ведут себя в лесу, с. 54.&lt;br&gt; «Ҷо́борп вадэгу́ — Ягоду собирать»&lt;br&gt; Чичигина А...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://selkup.fu-lab.ru/index.php?title=%D2%B6%D0%BE%CC%81%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BF_%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8D%D0%B3%D1%83%CC%81_%E2%80%94_%D0%AF%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83_%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8C&amp;diff=1035&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-07-23T06:30:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&lt;a href=&quot;/index.php/%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D1%83%D0%BF%D1%8B_%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%D1%82_%D1%81%D0%B5%D0%B1%D1%8F_%D0%B2_%D0%BB%D0%B5%D1%81%D1%83&quot; title=&quot;Как селькупы ведут себя в лесу&quot;&gt;Как селькупы ведут себя в лесу&lt;/a&gt;, с. 54.&amp;lt;br&amp;gt; «Ҷо́борп вадэгу́ — Ягоду собирать»&amp;lt;br&amp;gt; Чичигина А...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Как селькупы ведут себя в лесу]], с. 54.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
«Ҷо́борп вадэгу́ — Ягоду собирать»&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чичигина Анна Ефремовна. Колпашево, 1960-е гг.&lt;br /&gt;
== Чомбе́к / По строкам ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|На́гурмут ҷо́борп вадэгу́ ӄвэ́ссаут. ||Мы трое пошли ягоду собирать.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Квая́ӽаут ай ӄай ҷо́борп а̄ коӽа́ут. ||Ходили и ягоду не нашли.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|О́ӄӄэр нӓлӷу́п чвэ́ссе э́дэнд па́ранна. ||Одна женщина обратно вернулась домой.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|А ми̇ шэдэӷу́т няннэ́лаӷ ӄвэ́ннай. ||А мы двое пошли подальше.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Няннэ́лаӷ ӄвэ́ллевле ҷо́борп ӄомба́й, ҷо́борп вада́й, ӄаптэ́п. ||Уйдя подальше, мы нашли ягоды, ягоды набрали, смородины.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Э́дэӷэндо ӄаре́ на́гурмут тӱ́ӽаут, кыба́ндликанд омда́ут. ||Из деревни спустились под гору трое, на маленький обласок сели.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Андэӽе́ ҷа́җэӽаут И́рэл э́дэт ҷанҗ. ||На обласке ехали в Старое Сондрово.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ватто́ӷэт ҷа́гэмбы. ||Дорогой сухо было.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Нямпе́җьле ҷа́җэӽаут, лабэӽе́ нямпе́җьле. ||Отталкиваясь плыли, вёслами отталкиваясь.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|О́ӄӄэр ҷвэҷэмо́ӷэт чвэ́ссе па́раӽаут. ||В одном месте вернулись обратно.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Чвэ́ссе па́раллевле ӄэтпа́ронд удэрэӽа́ут. ||Назад вернувшись, причалили к берегу.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Коннэ́ ҷанҗэӽа́ут. ||На берег вышли.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ня́ӄэӷэт тоб токва́тпа, няӄ. ||В иле нога тонет, ил.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|О́ӄӄэр нӓлӷу́п уго́т ӄэтпа́ронд ҷанҗы́. ||Одна женщина вперёд вышла на берег.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Нача́утэ по̄лап кэ́ттыт. ||Оттуда палок накидала.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ми на по̄т па́рэутэ коннэ́ ҷанҗэӽа́й. ||Мы по этой палке (по палкам) вышли на берег.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Коннэ́ ҷанҗэле́вле ӄаптэ́тӄо ӄвэ́нбаут, ӄаптэ́п вадэгу́. ||Выйдя на берег, пошли по смородину, смородину собирать.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ай чо́рэп хэ́ӄэлле ай ӄаптэ́п а̄ коӽа́ут. ||И, по чаще лазая, смородины не нашли.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ватто́нд чвэ́ссе ҷанҗэӽа́ут. ||На дорогу обратно вышли.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|О́ӄӄэр нӓлӷу́п чвэ́ссе па́раӽы. ||Одна женщина обратно вернулась.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ве́ра Деми́довна а̄ кыге́лба ҷо́борп вадэндэгу́. ||Вера Демидовна не захотела ягоду собирать.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|«Ман тобо́м чужэнда́ квая́гу, чо́рэп хэ́ӄэлгу. ||«У меня ноги болят ходить, лазать по чаще.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Чвэ́ссе ӄвэ́лаге, а то та́льҗел ай тобо́нд а̄ ны́леҗьлендэ». ||Назад пойду, а то завтра и на ноги не поднимешься (не встанешь)».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Но, а ми э́җалгвай: «Ҷа́җэк чвэ́ссе. ||Ну а мы сказали: «Иди обратно.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ми они̇́ чвэ́ссе ӄвэ́лайӽе, нача́т ҷо́бор э̄я му ча́ӈгва». ||Мы сами обратно пойдём, там ягода есть или нет».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄвэ́ннай. ||Пошли.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷо́борп ӄомба́й, ҷо́борп чи шаӈ вада́й. ||Ягоды нашли, набрали ягод по ведру.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Хольт та́э ӱ́дэ пу́мбай, ха́дэрле, пӧ́ум ниӈгэлле́вле нял тобэндэ́. ||Через исток перешли пешком, вброд, сняв чирки, босиком.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ав плека́нд пу́мбле пӧ́влап шэ́рӽай ай нача́утэ тынд ай пӧ́влап ниӈгэлба́й. ||Переправившись на ту сторону, мы чирки надели, оттуда сюда опять чирки скидывали.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Шэд бар ха́дэрле пу́шпэӽай, ня́ӄэт па́роӷэт ӄоннэ́ ҷанҗа́й. ||Два раза вброд переходили, на берег выходили по илу.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Пӧ́вем ня́ӄэӷэт токва́тпы. ||Чирки в иле вязли.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Мат удо́ӽе ӱ́гуллебе ай тобо́ӷэн шэ́рлебе. ||Я руками подтащу [чирки] и на ногу надену.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ав тобо́м ня́ӄӄэт токва́лла, ай ав пӧ́вем удо́ӽе ӱ́гулллебе. ||Другая нога завязнет в иле, опять другой чирок подтяну рукой.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ай тобо́ӷэн тога̄лҗлебе. ||Опять на ногу надену (натяну).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ны́льҗик ӄоннэ́ ҷанҗа́й. ||Так мы на гору (на берег) вышли.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ватто́нд, нӱ́җэп хэ́ӄэлле, ҷанҗа́й. ||На дорогу, по траве пробираясь, вышли.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Наша́ӄ нӱ́ньҗяй. ||Так устали.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӱшэ́рбле таре́ ма̄т тӧ́ай. ||Как пьяные домой пришли.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Чу́мэл җӓре́ ==&lt;br /&gt;
На́гурмут ҷо́борп вадэгу́ ӄвэ́ссаут. &lt;br /&gt;
Квая́ӽаут ай ӄай ҷо́борп а̄ коӽа́ут. &lt;br /&gt;
О́ӄӄэр нӓлӷу́п чвэ́ссе э́дэнд па́ранна. &lt;br /&gt;
А ми̇ шэдэӷу́т няннэ́лаӷ ӄвэ́ннай. &lt;br /&gt;
Няннэ́лаӷ ӄвэ́ллевле ҷо́борп ӄомба́й, ҷо́борп вада́й, ӄаптэ́п. &lt;br /&gt;
Э́дэӷэндо ӄаре́ на́гурмут тӱ́ӽаут, кыба́ндликанд омда́ут. &lt;br /&gt;
Андэӽе́ ҷа́җэӽаут И́рэл э́дэт ҷанҗ. &lt;br /&gt;
Ватто́ӷэт ҷа́гэмбы. &lt;br /&gt;
Нямпе́җьле ҷа́җэӽаут, лабэӽе́ нямпе́җьле. &lt;br /&gt;
О́ӄӄэр ҷвэҷэмо́ӷэт чвэ́ссе па́раӽаут. &lt;br /&gt;
Чвэ́ссе па́раллевле ӄэтпа́ронд удэрэӽа́ут. &lt;br /&gt;
Коннэ́ ҷанҗэӽа́ут. &lt;br /&gt;
Ня́ӄэӷэт тоб токва́тпа, няӄ. &lt;br /&gt;
О́ӄӄэр нӓлӷу́п уго́т ӄэтпа́ронд ҷанҗы́. &lt;br /&gt;
Нача́утэ по̄лап кэ́ттыт. &lt;br /&gt;
Ми на по̄т па́рэутэ коннэ́ ҷанҗэӽа́й. &lt;br /&gt;
Коннэ́ ҷанҗэле́вле ӄаптэ́тӄо ӄвэ́нбаут, ӄаптэ́п вадэгу́. &lt;br /&gt;
Ай чо́рэп хэ́ӄэлле ай ӄаптэ́п а̄ коӽа́ут. &lt;br /&gt;
Ватто́нд чвэ́ссе ҷанҗэӽа́ут. &lt;br /&gt;
О́ӄӄэр нӓлӷу́п чвэ́ссе па́раӽы. &lt;br /&gt;
Ве́ра Деми́довна а̄ кыге́лба ҷо́борп вадэндэгу́. &lt;br /&gt;
«Ман тобо́м чужэнда́ квая́гу, чо́рэп хэ́ӄэлгу. &lt;br /&gt;
Чвэ́ссе ӄвэ́лаге, а то та́льҗел ай тобо́нд а̄ ны́леҗьлендэ». &lt;br /&gt;
Но, а ми э́җалгвай: «Ҷа́җэк чвэ́ссе. &lt;br /&gt;
Ми они̇́ чвэ́ссе ӄвэ́лайӽе, нача́т ҷо́бор э̄я му ча́ӈгва». &lt;br /&gt;
Ӄвэ́ннай. &lt;br /&gt;
Ҷо́борп ӄомба́й, ҷо́борп чи шаӈ вада́й. &lt;br /&gt;
Хольт та́э ӱ́дэ пу́мбай, ха́дэрле, пӧ́ум ниӈгэлле́вле нял тобэндэ́. &lt;br /&gt;
Ав плека́нд пу́мбле пӧ́влап шэ́рӽай ай нача́утэ тынд ай пӧ́влап ниӈгэлба́й. &lt;br /&gt;
Шэд бар ха́дэрле пу́шпэӽай, ня́ӄэт па́роӷэт ӄоннэ́ ҷанҗа́й. &lt;br /&gt;
Пӧ́вем ня́ӄэӷэт токва́тпы. &lt;br /&gt;
Мат удо́ӽе ӱ́гуллебе ай тобо́ӷэн шэ́рлебе. &lt;br /&gt;
Ав тобо́м ня́ӄӄэт токва́лла, ай ав пӧ́вем удо́ӽе ӱ́гулллебе. &lt;br /&gt;
Ай тобо́ӷэн тога̄лҗлебе. &lt;br /&gt;
Ны́льҗик ӄоннэ́ ҷанҗа́й. &lt;br /&gt;
Ватто́нд, нӱ́җэп хэ́ӄэлле, ҷанҗа́й. &lt;br /&gt;
Наша́ӄ нӱ́ньҗяй. &lt;br /&gt;
Ӱшэ́рбле таре́ ма̄т тӧ́ай.&lt;br /&gt;
== По-русски ==&lt;br /&gt;
Мы трое пошли ягоду собирать.&lt;br /&gt;
Ходили и ягоду не нашли.&lt;br /&gt;
Одна женщина обратно вернулась домой.&lt;br /&gt;
А мы двое пошли подальше.&lt;br /&gt;
Уйдя подальше, мы нашли ягоды, ягоды набрали, смородины.&lt;br /&gt;
Из деревни спустились под гору трое, на маленький обласок сели.&lt;br /&gt;
На обласке ехали в Старое Сондрово.&lt;br /&gt;
Дорогой сухо было.&lt;br /&gt;
Отталкиваясь плыли, вёслами отталкиваясь.&lt;br /&gt;
В одном месте вернулись обратно.&lt;br /&gt;
Назад вернувшись, причалили к берегу.&lt;br /&gt;
На берег вышли.&lt;br /&gt;
В иле нога тонет, ил.&lt;br /&gt;
Одна женщина вперёд вышла на берег.&lt;br /&gt;
Оттуда палок накидала.&lt;br /&gt;
Мы по этой палке (по палкам) вышли на берег.&lt;br /&gt;
Выйдя на берег, пошли по смородину, смородину собирать. &lt;br /&gt;
И, по чаще лазая, смородины не нашли.&lt;br /&gt;
На дорогу обратно вышли.&lt;br /&gt;
Одна женщина обратно вернулась.&lt;br /&gt;
Вера Демидовна не захотела ягоду собирать.&lt;br /&gt;
«У меня ноги болят ходить, лазать по чаще.&lt;br /&gt;
Назад пойду, а то завтра и на ноги не поднимешься (не встанешь)».&lt;br /&gt;
Ну а мы сказали: «Иди обратно.&lt;br /&gt;
Мы сами обратно пойдём, там ягода есть или нет».&lt;br /&gt;
Пошли.&lt;br /&gt;
Ягоды нашли, набрали ягод по ведру.&lt;br /&gt;
Через исток перешли пешком, вброд, сняв чирки, босиком.&lt;br /&gt;
Переправившись на ту сторону, мы чирки надели, оттуда сюда опять чирки скидывали.&lt;br /&gt;
Два раза вброд переходили, на берег выходили по илу.&lt;br /&gt;
Чирки в иле вязли.&lt;br /&gt;
Я руками подтащу [чирки] и на ногу надену.&lt;br /&gt;
Другая нога завязнет в иле, опять другой чирок подтяну рукой.&lt;br /&gt;
Опять на ногу надену (натяну).&lt;br /&gt;
Так мы на гору (на берег) вышли.&lt;br /&gt;
На дорогу, по траве пробираясь, вышли.&lt;br /&gt;
Так устали.&lt;br /&gt;
Как пьяные домой пришли.&lt;br /&gt;
[[Категория:Как селькупы ведут себя в лесу]][[Категория:ФПГ 24-2-014476]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HARU-CHAN</name></author>
	</entry>
</feed>