<script type="text/javascript">
(function(m,e,t,r,i,k,a){m[i]=m[i]||function(){(m[i].a=m[i].a||[]).push(arguments)};
m[i].l=1*new Date();
for (var j = 0; j < document.scripts.length; j++) {if (document.scripts[j].src === r) { return; }}
k=e.createElement(t),a=e.getElementsByTagName(t)[0],k.async=1,k.src=r,a.parentNode.insertBefore(k,a)})
(window, document, "script", "https://mc.yandex.ru/metrika/tag.js", "ym");

ym(95185760, "init", {
clickmap:true,
trackLinks:true,
accurateTrackBounce:true
});
</script>
<noscript><div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/95185760" style="position:absolute; left:-9999px;" alt="" /></div></noscript>


<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>http://selkup.fu-lab.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A7%D0%B0%D0%BF%D1%82%D1%8D%CC%81_%D2%B7%D0%B0%CC%81%D0%BC%D2%97%D1%8D%D1%82_%D1%87%D0%B0%D1%82_%2F_%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%BB%D1%8F%D0%B3%D1%83%D1%88%D0%BA%D1%83</id>
	<title>Чаптэ́ ҷа́мҗэт чат / Сказка про лягушку - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://selkup.fu-lab.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A7%D0%B0%D0%BF%D1%82%D1%8D%CC%81_%D2%B7%D0%B0%CC%81%D0%BC%D2%97%D1%8D%D1%82_%D1%87%D0%B0%D1%82_%2F_%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%BB%D1%8F%D0%B3%D1%83%D1%88%D0%BA%D1%83"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://selkup.fu-lab.ru/index.php?title=%D0%A7%D0%B0%D0%BF%D1%82%D1%8D%CC%81_%D2%B7%D0%B0%CC%81%D0%BC%D2%97%D1%8D%D1%82_%D1%87%D0%B0%D1%82_/_%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%BB%D1%8F%D0%B3%D1%83%D1%88%D0%BA%D1%83&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-13T22:55:02Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.8</generator>
	<entry>
		<id>http://selkup.fu-lab.ru/index.php?title=%D0%A7%D0%B0%D0%BF%D1%82%D1%8D%CC%81_%D2%B7%D0%B0%CC%81%D0%BC%D2%97%D1%8D%D1%82_%D1%87%D0%B0%D1%82_/_%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%BB%D1%8F%D0%B3%D1%83%D1%88%D0%BA%D1%83&amp;diff=1176&amp;oldid=prev</id>
		<title>HARU-CHAN: Новая страница: «Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 51.&lt;br&gt; Чаптэ́ ҷа́мҗэт чат / Сказка про лягуш...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://selkup.fu-lab.ru/index.php?title=%D0%A7%D0%B0%D0%BF%D1%82%D1%8D%CC%81_%D2%B7%D0%B0%CC%81%D0%BC%D2%97%D1%8D%D1%82_%D1%87%D0%B0%D1%82_/_%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D0%BF%D1%80%D0%BE_%D0%BB%D1%8F%D0%B3%D1%83%D1%88%D0%BA%D1%83&amp;diff=1176&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-08T09:43:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&lt;a href=&quot;/index.php/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%8B_%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D1%83%D0%BF%D0%BA%D0%B8_%D0%98%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8B._%D0%9A%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0_2&quot; title=&quot;Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2&quot;&gt;Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2&lt;/a&gt;, с. 51.&amp;lt;br&amp;gt; Чаптэ́ ҷа́мҗэт чат / Сказка про лягуш...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2]], с. 51.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чаптэ́ ҷа́мҗэт чат / Сказка про лягушку&lt;br /&gt;
Рассказчик: Чечергина Федосья Прокопьевна&lt;br /&gt;
Записала: Пелих Г.И.&lt;br /&gt;
Время и место записи: лето 1959 г., ю. Лымбель-Карамо, р. Тым&lt;br /&gt;
Опубликовано: Пелих Г.И. Происхождение селькупов. Томск, 1972. С. 348-349&lt;br /&gt;
= Чомбе́к / По строкам ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Э̄ӽа о́ӄӄэр э́длика.||Была одна деревушка.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Тӧ́мба ā фа кӧд, ай ӄу́мбадэт вес ӄу́ла.||Пришла нехорошая болезнь, и умерли все люди.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|На э́дэликаӷэт о́ӄӄэр мо́лмэдэл надэ́к ӄалымба́, ӄа́йда таб тӓну́ӽыт.||В этой деревушке одна хитрая девка осталась, что-то она знала.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ма́җел нялӷу́п э̄ӽа.||Охотницей была.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ā кыге́лла таб пялга́лк варгэгу́, тӓрбэӽа́ ӄуча́д-то ӄвэ́нгу.||Надоело ей одной жить, надумала куда-то пойти.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷа́җэӽа, ватто́ӷэт ӄольҗемба́т тэ́мбэл ха́лҗэп.||Шла, на дороге нашла гнилой пень.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄэ́тэмбат таб тэ́мбэл ха́лҗэп, нача́утэ пахтэрна́ ҷа́мҗэ ай ҷэ́нҷа: «Ӄайко́ тат ман ма́дом ӄатэ́лешпал?»||Ударила она гнилой пень, оттуда выскочила лягушка и говорит: «Зачем ты мой дом бьёшь?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄвэ́рыт та́бэп онэ́нҗэӷэн ма́донд шэ́ргу.||Зовёт её к себе в дом зайти.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Надэ́к шэ́рна ҷа́мҗэнд.||Девушка зашла к лягушке.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄа́йда мужэрӽа́дэт.||Что-то сварили.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷа́мҗэ ҷанҗа́ шого́р па́ронд, тӱтпа́ — ā фаӄ ме́мбыт.||Лягушка залезла на печку, нагадила — нехорошо сделала.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Надэ́к фаӈ а́бсэп ме́мбат.||Девка хорошо еду приготовила.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Табла́ авэрӽа́дэт.||Они поели.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷа́мҗэ ҷэ́нҷа: «Та́льҗел ми ӄвэ́лут ӱҷэҗе́лап пе́ргу. Нача́т э̄дэӷэт э̄ят шэд тэбня́сэӷ, ӄвэ́лай табла́н сва́тайҷэгу. О́ӄӄэр тан э̄җьла, арк — ман э̄җьла».||Лягушка говорит: «Завтра мы пойдём парней искать. Там в деревне есть два брата, пойдём к ним сватать. Один твой будет, другой — мой будет».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Пи́җе ӄанду́л! Онҗ тӧ́мбат сва́тайҷэгу.||Смех какой! Сами пришли сватать.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Надэ́нан э̄ӽа фа ӄайпи́ ай тольҗь.||У девки была хорошая шаль и лыжи.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷа́мҗэ тӓрба́ вес нап твэ́лгу.||Лягушка решила всё это украсть.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄанду́к та́бэн ҷа́җэгу надэгу́ пана́лэмбэл ҷа́ннэӷэт?||Как ей идти жениться в сломанном корыте?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄарт надэ́к манэмба́т — табэна́н ӄа́йнай ча́ӈгва.||Утром девушка смотрит — у неё ничего нет.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Таб мо́лмэдэл э̄ӽа.||Она хитрая была.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|По́нэ ҷара́, парква́ онҗ то́льҗен: «О́ӄӄэр то́боп тыка́ лагре́лт, арк — начи́дэле. Кужа́т ā па́ралла — мал нишӄле́шплелт».||На улицу вышла, кричит своим подволокам: «Одну ногу сюда дёргайте, другую — туда. Если не вернётся — пополам разорвите».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷа́мҗэ кычва́нна, па́ранна ай ҷэ́нҷа: «Мат и́ӽам тан то́льҗлап. О́ӄӄэр ҷвэ́ҷэӷэт ма́шэк меша́нныт ай ӄанду́на ā нишӄэлба́т.||Лягушка испугалась, вернулась и говорит: «Я взяла твои подволоки. В одном месте меня задёргало и чуть не разорвало».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Авэрӽа́дэт ай ӄвэ́ссат ӱҷэҗе́нан. Табла́ ӱта́лҗэшпадэт чу́ндлап харамо́ӷэт.||Поели и пошли к парням. Они поят лошадей у проруби.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷа́мҗэ ҷэ́нҷа: «О́ӄӄэр ӱҷэҗе́ ман э̄җьла, шэдэмҗе́л, ко́бол ӱнигоӽе, тан».||Лягушка говорит: «Один парень будет мой, второй, с кожаным поясом, твой».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Надэ́к э́җалгва: «Тат ляма́лҗленд. Мат та́шэнд ӄвалле́бе тан ҷа́ннэӷэт». (Таб ҷа́ннэӷэт ҷа́җэмбы).||Девка говорит: «Ты молчи. Я добью тебя в твоём корыте». (Она в корыте ехала).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷа́мҗэ ӄвэ́нба мāт тэбэлӷу́лан.||Лягушка ушла в дом к мужикам.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Парале́льчимба ай ҷэ́нҷа: «Тапче́л ми́жут сва́тайҷладэ».||Вернулась и говорит: «Сегодня нас будут сватать».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Сва́дьбап ме́мбадэт, ӄвэ́тэмбат варгэгу́.||Свадьбу сыграли, стали жить.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷа́мҗэ тытымба́ няйва́тку надэ́н — та́бэп на́дэрнат варге́җьле, ӄанду́к ҷа́мҗэп.||Лягушка начала сердиться на девку — её больше любят, чем лягушку.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Тӓрба́: ӄайп ме́шпэгу?||Думает: что делать?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷэ́нҷа: «Мат тэ́ка у́нҗэп оло́гоӷэт манэмбле́бе».||Говорит: «Я тебе вшей поищу в голове».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Надэ́к оло́мд панба́т пӱлха́йлан, ҷа́мҗэ машӄе́лҗыт ӄонд квэ́льҗеп, надэ́к ӄу́мба.||Девка голову положила на колени, лягушка воткнула гвоздь в ухо, девка умерла.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Тэбэлӷу́ла тӧ́мбат, паӄӄэлба́дэт. Надэ́нан э̄ӽа удо́ӷэт ляӄӄ, ляӄӄэӽе и паӄӄэлба́дэт.||Мужчины пришли, похоронили. У девки было на руке кольцо, с кольцом и схоронили.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Э̄ӽа табэна́н мо́лмэдэл кана́к.||Была у неё хитрая собака.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Кана́к эннэ́ ту́голбат надэ́п, илэптэмба́т та́бэп.||Собака наверх вытащила девку, оживила её.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Надэ́к кадэмба́т, ӄай хугулҗэ́ ā ӄвэ́нҗа.||Девка сказала, что домой не пойдёт.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|И́ӽыт ля́ӄӄоп, шэ́рныт арк удо́нд ай кадэмба́т: «Э̄йи нынд ӄве́җедэл варг мāт. И нача́т вес э̄йи».||Взяла кольцо, надела на другую руку и сказала: «Пусть здесь будет красивый большой дворец. И пусть там все будет&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Табэна́н кыба́ҷэ че́лымба.||У неё парнишка родился.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Тӧ́мба ара́, надэ́к та́бэн вес кадэмба́т.||Пришёл муж, девка ему всё рассказала.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷэ́нҷа: «То ӄвэ́нэшпи ҷа́мҗэ. Мат тэ́ка ā ӄвэ́лаге.||Говорит: «Пусть уходит прочь лягушка. Я к тебе не пойду».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ҷа́мҗэп и́ӽат, хартпа́дэт чу́ндэн тальҗь ы́лоӷэт, мал нежа́рбадэт ай тӱн панба́дэт — тӱ та́бэп амба́т.||Лягушку взяли, завязали коню под хвост, разорвали пополам и положили в костёр — огонь её съел.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Та́бэт ол э̄җемба ня́рэӷэт ме́хтэӽе, а нынка́ла ҷанҗа́дэт ӄа́шӄэутэ.||Её голова стала на болоте кочкой, а комары вышли из дыма.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Чу́мэл җӓре́ ==&lt;br /&gt;
Э̄ӽа о́ӄӄэр э́длика.&lt;br /&gt;
Тӧ́мба ā фа кӧд, ай ӄу́мбадэт вес ӄу́ла.&lt;br /&gt;
На э́дэликаӷэт о́ӄӄэр мо́лмэдэл надэ́к ӄалымба́, ӄа́йда таб тӓну́ӽыт.&lt;br /&gt;
Ма́җел нялӷу́п э̄ӽа.&lt;br /&gt;
Ā кыге́лла таб пялга́лк варгэгу́, тӓрбэӽа́ ӄуча́д-то ӄвэ́нгу.&lt;br /&gt;
Ҷа́җэӽа, ватто́ӷэт ӄольҗемба́т тэ́мбэл ха́лҗэп.&lt;br /&gt;
Ӄэ́тэмбат таб тэ́мбэл ха́лҗэп, нача́утэ пахтэрна́ ҷа́мҗэ ай ҷэ́нҷа: «Ӄайко́ тат ман ма́дом ӄатэ́лешпал?»&lt;br /&gt;
Ӄвэ́рыт та́бэп онэ́нҗэӷэн ма́донд шэ́ргу.&lt;br /&gt;
Надэ́к шэ́рна ҷа́мҗэнд.&lt;br /&gt;
Ӄа́йда мужэрӽа́дэт.&lt;br /&gt;
Ҷа́мҗэ ҷанҗа́ шого́р па́ронд, тӱтпа́ — ā фаӄ ме́мбыт.&lt;br /&gt;
Надэ́к фаӈ а́бсэп ме́мбат.&lt;br /&gt;
Табла́ авэрӽа́дэт.&lt;br /&gt;
Ҷа́мҗэ ҷэ́нҷа: «Та́льҗел ми ӄвэ́лут ӱҷэҗе́лап пе́ргу. Нача́т э̄дэӷэт э̄ят шэд тэбня́сэӷ, ӄвэ́лай табла́н сва́тайҷэгу. О́ӄӄэр тан э̄җьла, арк — ман э̄җьла».&lt;br /&gt;
Пи́җе ӄанду́л! Онҗ тӧ́мбат сва́тайҷэгу.&lt;br /&gt;
Надэ́нан э̄ӽа фа ӄайпи́ ай тольҗь.&lt;br /&gt;
Ҷа́мҗэ тӓрба́ вес нап твэ́лгу.&lt;br /&gt;
Ӄанду́к та́бэн ҷа́җэгу надэгу́ пана́лэмбэл ҷа́ннэӷэт?&lt;br /&gt;
Ӄарт надэ́к манэмба́т — табэна́н ӄа́йнай ча́ӈгва.&lt;br /&gt;
Таб мо́лмэдэл э̄ӽа.&lt;br /&gt;
По́нэ ҷара́, парква́ онҗ то́льҗен: «О́ӄӄэр то́боп тыка́ лагре́лт, арк — начи́дэле. Кужа́т ā па́ралла — мал нишӄле́шплелт».&lt;br /&gt;
Ҷа́мҗэ кычва́нна, па́ранна ай ҷэ́нҷа: «Мат и́ӽам тан то́льҗлап. О́ӄӄэр ҷвэ́ҷэӷэт ма́шэк меша́нныт ай ӄанду́на ā нишӄэлба́т.&lt;br /&gt;
Авэрӽа́дэт ай ӄвэ́ссат ӱҷэҗе́нан. Табла́ ӱта́лҗэшпадэт чу́ндлап харамо́ӷэт.&lt;br /&gt;
Ҷа́мҗэ ҷэ́нҷа: «О́ӄӄэр ӱҷэҗе́ ман э̄җьла, шэдэмҗе́л, ко́бол ӱнигоӽе, тан».&lt;br /&gt;
Надэ́к э́җалгва: «Тат ляма́лҗленд. Мат та́шэнд ӄвалле́бе тан ҷа́ннэӷэт». (Таб ҷа́ннэӷэт ҷа́җэмбы).&lt;br /&gt;
Ҷа́мҗэ ӄвэ́нба мāт тэбэлӷу́лан.&lt;br /&gt;
Парале́льчимба ай ҷэ́нҷа: «Тапче́л ми́жут сва́тайҷладэ».&lt;br /&gt;
Сва́дьбап ме́мбадэт, ӄвэ́тэмбат варгэгу́.&lt;br /&gt;
Ҷа́мҗэ тытымба́ няйва́тку надэ́н — та́бэп на́дэрнат варге́җьле, ӄанду́к ҷа́мҗэп.&lt;br /&gt;
Тӓрба́: ӄайп ме́шпэгу?&lt;br /&gt;
Ҷэ́нҷа: «Мат тэ́ка у́нҗэп оло́гоӷэт манэмбле́бе».&lt;br /&gt;
Надэ́к оло́мд панба́т пӱлха́йлан, ҷа́мҗэ машӄе́лҗыт ӄонд квэ́льҗеп, надэ́к ӄу́мба.&lt;br /&gt;
Тэбэлӷу́ла тӧ́мбат, паӄӄэлба́дэт. Надэ́нан э̄ӽа удо́ӷэт ляӄӄ, ляӄӄэӽе и паӄӄэлба́дэт.&lt;br /&gt;
Э̄ӽа табэна́н мо́лмэдэл кана́к.&lt;br /&gt;
Кана́к эннэ́ ту́голбат надэ́п, илэптэмба́т та́бэп.&lt;br /&gt;
Надэ́к кадэмба́т, ӄай хугулҗэ́ ā ӄвэ́нҗа.&lt;br /&gt;
И́ӽыт ля́ӄӄоп, шэ́рныт арк удо́нд ай кадэмба́т: «Э̄йи нынд ӄве́җедэл варг мāт. И нача́т вес э̄йи».&lt;br /&gt;
Табэна́н кыба́ҷэ че́лымба.&lt;br /&gt;
Тӧ́мба ара́, надэ́к та́бэн вес кадэмба́т.&lt;br /&gt;
Ҷэ́нҷа: «То ӄвэ́нэшпи ҷа́мҗэ. Мат тэ́ка ā ӄвэ́лаге.&lt;br /&gt;
Ҷа́мҗэп и́ӽат, хартпа́дэт чу́ндэн тальҗь ы́лоӷэт, мал нежа́рбадэт ай тӱн панба́дэт — тӱ та́бэп амба́т.&lt;br /&gt;
Та́бэт ол э̄җемба ня́рэӷэт ме́хтэӽе, а нынка́ла ҷанҗа́дэт ӄа́шӄэутэ.&lt;br /&gt;
== По-русски ==&lt;br /&gt;
Была одна деревушка.&lt;br /&gt;
Пришла нехорошая болезнь, и умерли все люди.&lt;br /&gt;
В этой деревушке одна хитрая девка осталась, что-то она знала.&lt;br /&gt;
Охотницей была.&lt;br /&gt;
Надоело ей одной жить, надумала куда-то пойти.&lt;br /&gt;
Шла, на дороге нашла гнилой пень.&lt;br /&gt;
Ударила она гнилой пень, оттуда выскочила лягушка и говорит: «Зачем ты мой дом бьёшь?»&lt;br /&gt;
Зовёт её к себе в дом зайти.&lt;br /&gt;
Девушка зашла к лягушке.&lt;br /&gt;
Что-то сварили.&lt;br /&gt;
Лягушка залезла на печку, нагадила — нехорошо сделала.&lt;br /&gt;
Девка хорошо еду приготовила.&lt;br /&gt;
Они поели.&lt;br /&gt;
Лягушка говорит: «Завтра мы пойдём парней искать. Там в деревне есть два брата, пойдём к ним сватать. Один твой будет, другой — мой будет».&lt;br /&gt;
Смех какой! Сами пришли сватать.&lt;br /&gt;
У девки была хорошая шаль и лыжи.&lt;br /&gt;
Лягушка решила всё это украсть.&lt;br /&gt;
Как ей идти жениться в сломанном корыте?&lt;br /&gt;
Утром девушка смотрит — у неё ничего нет.&lt;br /&gt;
Она хитрая была.&lt;br /&gt;
На улицу вышла, кричит своим подволокам: «Одну ногу сюда дёргайте, другую — туда. Если не вернётся — пополам разорвите».&lt;br /&gt;
Лягушка испугалась, вернулась и говорит: «Я взяла твои подволоки. В одном месте меня задёргало и чуть не разорвало».&lt;br /&gt;
Поели и пошли к парням. Они поят лошадей у проруби.&lt;br /&gt;
Лягушка говорит: «Один парень будет мой, второй, с кожаным поясом, твой».&lt;br /&gt;
Девка говорит: «Ты молчи. Я добью тебя в твоём корыте». (Она в корыте ехала).&lt;br /&gt;
Лягушка ушла в дом к мужикам.&lt;br /&gt;
Вернулась и говорит: «Сегодня нас будут сватать».&lt;br /&gt;
Свадьбу сыграли, стали жить.&lt;br /&gt;
Лягушка начала сердиться на девку — её больше любят, чем лягушку.&lt;br /&gt;
Думает: что делать?&lt;br /&gt;
Говорит: «Я тебе вшей поищу в голове».&lt;br /&gt;
Девка голову положила на колени, лягушка воткнула гвоздь в ухо, девка умерла.&lt;br /&gt;
Мужчины пришли, похоронили. У девки было на руке кольцо, с кольцом и схоронили.&lt;br /&gt;
Была у неё хитрая собака.&lt;br /&gt;
Собака наверх вытащила девку, оживила её.&lt;br /&gt;
Девка сказала, что домой не пойдёт.&lt;br /&gt;
Взяла кольцо, надела на другую руку и сказала: «Пусть здесь будет красивый большой дворец. И пусть там все будет&amp;quot;&lt;br /&gt;
У неё парнишка родился.&lt;br /&gt;
Пришёл муж, девка ему всё рассказала.&lt;br /&gt;
Говорит: «Пусть уходит прочь лягушка. Я к тебе не пойду».&lt;br /&gt;
Лягушку взяли, завязали коню под хвост, разорвали пополам и положили в костёр — огонь её съел.&lt;br /&gt;
Её голова стала на болоте кочкой, а комары вышли из дыма.&lt;br /&gt;
[[Категория:СРСИ-2]] [[Категория:ФПГ 24-2-014476]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HARU-CHAN</name></author>
	</entry>
</feed>