<script type="text/javascript">
(function(m,e,t,r,i,k,a){m[i]=m[i]||function(){(m[i].a=m[i].a||[]).push(arguments)};
m[i].l=1*new Date();
for (var j = 0; j < document.scripts.length; j++) {if (document.scripts[j].src === r) { return; }}
k=e.createElement(t),a=e.getElementsByTagName(t)[0],k.async=1,k.src=r,a.parentNode.insertBefore(k,a)})
(window, document, "script", "https://mc.yandex.ru/metrika/tag.js", "ym");

ym(95185760, "init", {
clickmap:true,
trackLinks:true,
accurateTrackBounce:true
});
</script>
<noscript><div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/95185760" style="position:absolute; left:-9999px;" alt="" /></div></noscript>


<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>http://selkup.fu-lab.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9C%D0%B0%CC%81%D0%B4%D0%BE%D0%BF_%D1%82%D3%B1_%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D0%B0%CC%81%D1%82_%2F_%D0%9F%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D1%80</id>
	<title>Ма́доп тӱ амба́т / Пожар - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://selkup.fu-lab.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9C%D0%B0%CC%81%D0%B4%D0%BE%D0%BF_%D1%82%D3%B1_%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D0%B0%CC%81%D1%82_%2F_%D0%9F%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D1%80"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://selkup.fu-lab.ru/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%CC%81%D0%B4%D0%BE%D0%BF_%D1%82%D3%B1_%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D0%B0%CC%81%D1%82_/_%D0%9F%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D1%80&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-13T16:27:51Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.8</generator>
	<entry>
		<id>http://selkup.fu-lab.ru/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%CC%81%D0%B4%D0%BE%D0%BF_%D1%82%D3%B1_%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D0%B0%CC%81%D1%82_/_%D0%9F%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D1%80&amp;diff=1318&amp;oldid=prev</id>
		<title>HARU-CHAN: Новая страница: «Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2, с. 136.&lt;br&gt; Ма́доп тӱ амба́т / Пожар  == Чомбе́к / П...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://selkup.fu-lab.ru/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%CC%81%D0%B4%D0%BE%D0%BF_%D1%82%D3%B1_%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D0%B0%CC%81%D1%82_/_%D0%9F%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D1%80&amp;diff=1318&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-13T13:14:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&lt;a href=&quot;/index.php/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8_%D0%B8_%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%8B_%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D1%83%D0%BF%D0%BA%D0%B8_%D0%98%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8B._%D0%9A%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0_2&quot; title=&quot;Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2&quot;&gt;Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2&lt;/a&gt;, с. 136.&amp;lt;br&amp;gt; Ма́доп тӱ амба́т / Пожар  == Чомбе́к / П...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Сказки и рассказы селькупки Ирины. Книга 2]], с. 136.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ма́доп тӱ амба́т / Пожар &lt;br /&gt;
== Чомбе́к / По строкам ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Ҷэ́нҷат ӄу́ла ны́льҗик: вес, ӄай э̄җешпа — фа́ек!||Люди говорят так: всё, что ни делается — хорошо!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ны́льҗик ҷэ́нҷат на ӄу́ла, ӄодна́н ӄо́штэл мы ӄа́йнай ā э̄ӽы.||Так говорят те люди, у которых ничего плохого не случалось.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Тӱ амба́т ман ма́доп пет.||Пожар был ночью.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ме́ка нэ ҷэ́нҷа: «Ӄайко́ тат ту́ал шогорна́ӄэп? Апти̇́я!»||Дочь мне говорит: «Зачем трубу закрыла? Пахнет!»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Чаге́тэмбле вашэ́җӓк, ҷара́к кошоньҗе́нд — нача́т тӱ ча́дэмба! По́нэ кура́лбак, ӄвэ́рам тэбня́п Мику́лкап.||Торопясь вскочила, вышла в пристройку — там огонь горит! На улицу выскочила, позвала брата Николая.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Мику́лка каборӷа́лк тӧ́ӽа, пристро́йкаӷыт уру́к кашко́льбы, пе́рныт ма́дап — ā ӄомба́т, ӄу́нэмба ай избу́шканд.||Николай без одежды пришёл, в пристройке было много дыма, искал дверь — не нашёл, убежал опять в избушку.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Каче́ Вэ́ска тӧ́мба, таб най кашк ай тӱ чат ā ӄомба́т ма́дап, тӱн ҷа́җы.||Потом Василий пришёл, он тоже из-за дыма и огня не нашёл дверь, на огонь шёл.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Чек ма́донд шэ́рнак, и́ӽам стол па́роутэ нэл телефо́ноп, фона́рикоп, онҗ ха́полап шого́р па́роутэ, нэн ҷэ́нҷак: «Ӄвэ́лай по́нэ!» Таб тӱ ларэмба́, ā кыга́ ҷаре́шпэгу по́нэ.||Быстро в дом зашла, взяла со стола телефон дочери, фонарик, свои сапоги с печки, дочери говорю: «Пойдём на улицу!» Она огня боится, не хочет выходить на улицу.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|По́нэ И́ннап та́ӄӄомбам, парква́к Вэ́скан: «Ӄонҗэрна́л фона́рикоп?» Таб э́җалгва: «Ӄа́ймная аӽа́ ӄонҗэрна́м!»||На улицу Инну проводила, кричу Василию: «Фонарик видишь?» Он отвечает: «Ничего не вижу!»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ай парква́к та́бэн: «Ма́шэк ӱнголҗэмба́л?» — «Ӱнголҗэмба́м!» — ҷэ́нҷа таб.||Опять кричу ему: «Меня слышишь?» — «Слышу!» — говорит он.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|«Тыка́, ме́ка ҷа́җэш!» — ӄвэ́рам тэбня́м.||«Сюда, ко мне иди!» — зову брата.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ā фа апт ӄвэ́ербат, кычва́тпа, ӄа́ндарк — ӄа́ндарк та́бэп ӱголбам по́нэ. ́||Плохим запахом надышался, испугался, кое-как его на улицу вытащила.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӧдыт ман ӣм тытымба́ ме́шпэгу ма́дот пар, ма́дот кӧ́ла, халдыбо́п, кошоньҗе́п, ма́далап, шуҗерна́калап.||Весной мой сын начал делать крышу, стены, полы, сенки, двери, окошки.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Чек Надо́ль ме́ӽыт ма́дот пар, исте́налап, халдыбо́п, шуҗерна́ӄлап ай ма́далап тавымба́й ла́куӷэт.||Быстро Толя сделал крышу, стены, пол, окошки и двери купили в магазине.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ӄанду́к фак онҗ ма́тӄэт варгэгу́!||Как хорошо в своём доме жить! &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Чу́мэл җӓре́ ==&lt;br /&gt;
Ҷэ́нҷат ӄу́ла ны́льҗик: вес, ӄай э̄җешпа — фа́ек!&lt;br /&gt;
Ны́льҗик ҷэ́нҷат на ӄу́ла, ӄодна́н ӄо́штэл мы ӄа́йнай ā э̄ӽы.&lt;br /&gt;
Тӱ амба́т ман ма́доп пет.&lt;br /&gt;
Ме́ка нэ ҷэ́нҷа: «Ӄайко́ тат ту́ал шогорна́ӄэп? Апти̇́я!»&lt;br /&gt;
Чаге́тэмбле вашэ́җӓк, ҷара́к кошоньҗе́нд — нача́т тӱ ча́дэмба! По́нэ кура́лбак, ӄвэ́рам тэбня́п Мику́лкап.&lt;br /&gt;
Мику́лка каборӷа́лк тӧ́ӽа, пристро́йкаӷыт уру́к кашко́льбы, пе́рныт ма́дап — ā ӄомба́т, ӄу́нэмба ай избу́шканд.&lt;br /&gt;
Каче́ Вэ́ска тӧ́мба, таб най кашк ай тӱ чат ā ӄомба́т ма́дап, тӱн ҷа́җы.&lt;br /&gt;
Чек ма́донд шэ́рнак, и́ӽам стол па́роутэ нэл телефо́ноп, фона́рикоп, онҗ ха́полап шого́р па́роутэ, нэн ҷэ́нҷак: «Ӄвэ́лай по́нэ!» Таб тӱ ларэмба́, ā кыга́ ҷаре́шпэгу по́нэ.&lt;br /&gt;
По́нэ И́ннап та́ӄӄомбам, парква́к Вэ́скан: «Ӄонҗэрна́л фона́рикоп?» Таб э́җалгва: «Ӄа́ймная аӽа́ ӄонҗэрна́м!»&lt;br /&gt;
Ай парква́к та́бэн: «Ма́шэк ӱнголҗэмба́л?» — «Ӱнголҗэмба́м!» — ҷэ́нҷа таб.&lt;br /&gt;
«Тыка́, ме́ка ҷа́җэш!» — ӄвэ́рам тэбня́м.&lt;br /&gt;
Ā фа апт ӄвэ́ербат, кычва́тпа, ӄа́ндарк — ӄа́ндарк та́бэп ӱголбам по́нэ. ́&lt;br /&gt;
Ӧдыт ман ӣм тытымба́ ме́шпэгу ма́дот пар, ма́дот кӧ́ла, халдыбо́п, кошоньҗе́п, ма́далап, шуҗерна́калап.&lt;br /&gt;
Чек Надо́ль ме́ӽыт ма́дот пар, исте́налап, халдыбо́п, шуҗерна́ӄлап ай ма́далап тавымба́й ла́куӷэт.&lt;br /&gt;
Ӄанду́к фак онҗ ма́тӄэт варгэгу́!&lt;br /&gt;
== По-русски ==&lt;br /&gt;
Люди говорят так: всё, что ни делается — хорошо!&lt;br /&gt;
Так говорят те люди, у которых ничего плохого не случалось.&lt;br /&gt;
Пожар был ночью.&lt;br /&gt;
Дочь мне говорит: «Зачем трубу закрыла? Пахнет!»&lt;br /&gt;
Торопясь вскочила, вышла в пристройку — там огонь горит! На улицу выскочила, позвала брата Николая.&lt;br /&gt;
Николай без одежды пришёл, в пристройке было много дыма, искал дверь — не нашёл, убежал опять в избушку.&lt;br /&gt;
Потом Василий пришёл, он тоже из-за дыма и огня не нашёл дверь, на огонь шёл.&lt;br /&gt;
Быстро в дом зашла, взяла со стола телефон дочери, фонарик, свои сапоги с печки, дочери говорю: «Пойдём на улицу!» Она огня боится, не хочет выходить на улицу.&lt;br /&gt;
На улицу Инну проводила, кричу Василию: «Фонарик видишь?» Он отвечает: «Ничего не вижу!» &lt;br /&gt;
Опять кричу ему: «Меня слышишь?» — «Слышу!» — говорит он.&lt;br /&gt;
«Сюда, ко мне иди!» — зову брата.&lt;br /&gt;
Плохим запахом надышался, испугался, кое-как его на улицу вытащила.&lt;br /&gt;
Весной мой сын начал делать крышу, стены, полы, сенки, двери, окошки.&lt;br /&gt;
Быстро Толя сделал крышу, стены, пол, окошки и двери купили в магазине.&lt;br /&gt;
Как хорошо в своём доме жить! &lt;br /&gt;
[[Категория:СРСИ-2]] [[Категория:ФПГ 24-2-014476]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HARU-CHAN</name></author>
	</entry>
</feed>