Текст 6. Чаптэ шэд тэбнялат чат – Сказка про двух братьев
Современный язык нарымских селькупов. Тексты для разбора. Текст 6. Чаптэ́ шэд тэбня́лат чат – Сказка про двух братьев, стр. 93.
Пересказ общеселькупской народной сказки.
Модули для запоминания слов из текста: рус-нар, нар-рус.
Текст
1. Шэд тэбня́ кыге́т ӄӧ́ӷэт варгэӽа́ӷ. 2. Табья́ та́эт ӄвэлп квадэ́шпэӽаӷ, а ӄат ху́руҷэӽаӷ. 3. Табья́ кыге́т ав пеле́канд по̄тӄо ӄӧ́шӄуӽаӷ, куча́д чоралҗа́ӄ орве́шпы ай пырӷ ӄэтпа́р э̄ӽа. 4. О́ӄӄэр бар по̄ табья́нан шӱнемба́. 5. Ӱҷэга́ тэбня́ ав пеле́канд андэӽе́ пу́мба, ҷанҗа́ ай нӱ́рэмба, таб пе́җеп хулҗэ́ӷэт аулҗэмба́т. 6. Таб кыгэӽа́ па́ралҗэгу, ундо́ омби́ мярге́нны, андэӽе́ а̄ ҷа́җлендэ. 7. Наша́т таб парҗа́: «Тэбня́м, тэбня́м! Мат пе́җеп хулҗэ́ӷэт аулҗэмба́м, нап ме́ка кота́ллел!» 8. Варӷ тэбня́ ӱндэҗи́т, ӄанду́к ӱҷэга́ тэбня́ парҗа́. 9. Пе́җеп ӣӽыт, удо́ӽе кӧ́рэмбат ай пе́җеп кота́нныт. 10. Пеҗь кыге́т та́э вашэ́җемба ай ӄэтпа́ронд тока́лҗэмба. 11. Ӄэтпа́р мал паче́льҗемба. 12. На пора́утэ о́ӄӄэр ӄэтпа́рт чат шэд ӄэтпа́р ныӈга́.
Окончания
Существительное:
-м – мой
-п – винительный падеж, кого/что -нд – куда? -ӷэт – где? -нан – у кого? -утэ – из чего? -ӽе – чем? -тӄо – за чем? |
Глагол:
-а́м – я (с вин.падежом) -а – он/она/оно -ат – он/она/оно (с вин.падежом) -адэт – они
-ӽат, -ыт, -т – он/она/оно, прошедшее время (с вин.падежом) -ӽа́ӷ – они двое, прошедшее время
|