Отважный Самока

Материал из Selkup.fu-lab.ru
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сказки и рассказы селькупки Ирины, с. 75.
Отважный Самока
Автор: Быкова Ксения, внучка Тайзакова Мифодия Никитича, в последнее время проживающего в с. Новосельцево Парабельского района Томской области.

Чомбе́к / По строкам

Варгыха Колдогэт орфул чумэлгуп, квэрат табэп Самока. Кыбыльҗига эӽа таб, кодыпнай ай кайнай а̄ ларымбых. Натко табэп надырныт надэк Кадэрна. Самока фа квэлxэдэл ай маҗел куп эӽа. Жил на Оби отважный селькуп по имени Самока. С малых лет он никого и ничего не боялся. За смелость его полюбила девушка Кадэрна. Самока хороший охотник и рыбак был.
Аралҗигала кадэмбадэт табэн надэгу. Таб иӽыт паятко Кадэрнап.Фак варгэхат. Пая вес тэнут мешпэгу, ундо табэнан а̄ эхат кыбамарла. Кандук маҗел кулан кыбамаргалк? На совете старейшин решили, что Самоке нужно жениться. Он взял в жёны Кадэрну. Хорошо зажили. Жена всё умела делать, однако она не могла иметь детей. Как охотнику без детей?
Аралҗигала кадэмбадэт Самокан игу шэдэмҗел паяп – надэп Агре а̄ кундаек эдэутэ. Самока иӽыт шэдэмҗел паяп. Старейшины посоветовали Самоке взять вторую жену-девушку Агре из соседней деревни. Самока взял вторую жену.
Кадэрна ныльҗик xэнxэха: – Фак эгу маҗел кулат Самокат паятко. Кужат пј в нинглешпам, вес эд андэлба. Ман арам вес кулан мешпыт ваҗеп, квэлп, коднан амгу чангва. Кадэрна так говорила:– Хорошо быть женой Самоки-охотника. Когда мужа разуваю, все юрты радуются. Мой муж со всеми поделится добычей, у кого нет еды.
Агре ныльҗик xэнxыха: – Кошкалк эгу маҗел кулат Самокат паяхе. Кужат тэдомылап арат эдэшпам xагэгу, хиҗем манан нишклешпа, няйватпа. Ай ман арам меӽыт фа ваҗел лагалап арк аралҗигалан ай арк кыбамарлан. Тамдэр чат ман эльмадла авешпат квэлп, ваҗь урук кыбаек. Агре так говорила: – Худо быть женой Самоки-охотника. Когда одежду мужа развешиваю для просушки, сердце моё разрывается от злости. Опять мой муж отдал лучшие куски мяса чужим старикам и чужим детям. Из-за сородичей мои дети едят одну рыбу, а мяса совсем мало.
Самока а̄ тэнухыт, кай тэрбадэт табэт чат паялат. Таб пялдэмбат вес кулан эдэгэт ай оккэрнӣ чаҗэшпы маҗӧнд, Колдонд онҗ мадоутэ. Самока не знал, что думают о нём его жёны. Он заботился о всех юртах и редко задерживался в своей деревенской избушке.
Ныльҗик варгыӽа таб онҗ чвэга пот, квадэшпле ваҗеп, квэлп. Кёдэмба таб ай кумба. Кекэлҗэмбадэт, чурхадэт чумэлгула Самокат чат, кужат кудэлбадэт табэп Ылгыл чвэчэн. Амнаxxэмбадэт, амнак кыбамарлап кондэгу панэшпыхадэт. Аралҗигала ай кыбамарла тытымбат мадэргу табэп паралгу Ылгыл Чвэчэутэ, танэтэмбадэт табэн, кандук табла канҗеп ай тeллагап тадэшпыӽдэт табэн. Так и прожил он свой короткий век, на охоте да на рыбалке. Свалила его хворь и не стало его среди живых. Загоревал народ по Самоке, как проводили его в Нижний Мир. Редко сытыми спать ложились. Старики и сироты стали просить его вернуться из Нижнего Мира, напоминали ему, как они трубку набивали и уголёк подносили.
Варг пая Кадэрна, чурле, xэнчэха: – Мат табэп рази а̄ надэрквам? Чвэга петкэт чагрешпыхам тэдомылап ай пӧ влап. Старшая жена Кадэрна, плача, приговаривала: – Разве я тебя не любила? За короткую ночь успевала просушить одежду и обувь.
Eнголҗэмбы – eнголҗэмбы Самока Ылгыл Чвэчэгэт таблап ай, такылбле орт, xанҗэшпа котэ, эннэ. Слушал-слушал Самока в Нижнем Мире эти голоса и, собравшись с силами, полез на белый свет.
Кадэрна пет конҗэрныт сон арат чат ай тытымба аxэгу табэп. Кадэрна увидела сон про мужа и начала готовиться к его приходу.
Пельҗӧмгэт ара паранна. Варг пая табэп чвэдэмбат. Агре кунэмба, ваттогэт парква таб: – А̄ параллаге тэка, а̄ кыгак онҗ лага арк аконд панэшпэгу. В полночь муж вернулся. Старшая жена его встретила. Агре не выдержала и убежала, крича по дороге: «Не вернусь больше, не хочу свой кусок в чужой рот класть».
Кадэрна пӧдэҗембыт арап, xагэбэл пӧтпэл тэдомылап меӽыт. Карт Самока квэнба маҗӧнд хуруxэгу. Кадэрна тем временем согрела мужа, сухую меховую одежду дала. А наутро Самока пошёл на охоту.
На куп, кодэп кула надрыт ай танут – оккэрнӣ илэмбэл.Ныльҗик чаптэ xэнxа. Тот, кого народ любит и помнит – бессмертен. Так сказка говорит.

Чу́мэл җӓре́

Варгыха Колдогэт орфул чумэлгуп, квэрат табэп Самока. Кыбыльҗига эӽа таб, кодыпнай ай кайнай а̄ ларымбых. Натко табэп надырныт надэк Кадэрна. Самока фа квэлxэдэл ай маҗел куп эӽа. Аралҗигала кадэмбадэт табэн надэгу. Таб иӽыт паятко Кадэрнап.Фак варгэхат. Пая вес тэнут мешпэгу, ундо табэнан а̄ эхат кыбамарла. Кандук маҗел кулан кыбамаргалк? Аралҗигала кадэмбадэт Самокан игу шэдэмҗел паяп – надэп Агре а̄ кундаек эдэутэ. Самока иӽыт шэдэмҗел паяп. Кадэрна ныльҗик xэнxэха: – Фак эгу маҗел кулат Самокат паятко. Кужат пј в нинглешпам, вес эд андэлба. Ман арам вес кулан мешпыт ваҗеп, квэлп, коднан амгу чангва. Агре ныльҗик xэнxыха: – Кошкалк эгу маҗел кулат Самокат паяхе. Кужат тэдомылап арат эдэшпам xагэгу, хиҗем манан нишклешпа, няйватпа. Ай ман арам меӽыт фа ваҗел лагалап арк аралҗигалан ай арк кыбамарлан. Тамдэр чат ман эльмадла авешпат квэлп, ваҗь урук кыбаек. Самока а̄ тэнухыт, кай тэрбадэт табэт чат паялат. Таб пялдэмбат вес кулан эдэгэт ай оккэрнӣ чаҗэшпы маҗӧнд, Колдонд онҗ мадоутэ. Ныльҗик варгыӽа таб онҗ чвэга пот, квадэшпле ваҗеп, квэлп. Кёдэмба таб ай кумба. Кекэлҗэмбадэт, чурхадэт чумэлгула Самокат чат, кужат кудэлбадэт табэп Ылгыл чвэчэн. Амнаxxэмбадэт, амнак кыбамарлап кондэгу панэшпыхадэт. Аралҗигала ай кыбамарла тытымбат мадэргу табэп паралгу Ылгыл Чвэчэутэ, танэтэмбадэт табэн, кандук табла канҗеп ай тeллагап тадэшпыӽдэт табэн. Варг пая Кадэрна, чурле, xэнчэха: – Мат табэп рази а̄ надэрквам? Чвэга петкэт чагрешпыхам тэдомылап ай пӧ влап. Eнголҗэмбы – eнголҗэмбы Самока Ылгыл Чвэчэгэт таблап ай, такылбле орт, xанҗэшпа котэ, эннэ. Кадэрна пет конҗэрныт сон арат чат ай тытымба аxэгу табэп. Пельҗӧмгэт ара паранна. Варг пая табэп чвэдэмбат. Агре кунэмба, ваттогэт парква таб: – А̄ параллаге тэка, а̄ кыгак онҗ лага арк аконд панэшпэгу. Кадэрна пӧдэҗембыт арап, xагэбэл пӧтпэл тэдомылап меӽыт. Карт Самока квэнба маҗӧнд хуруxэгу. На куп, кодэп кула надрыт ай танут – оккэрнӣ илэмбэл.Ныльҗик чаптэ xэнxа.

По-русски

Жил на Оби отважный селькуп по имени Самока. С малых лет он никого и ничего не боялся. За смелость его полюбила девушка Кадэрна. Самока хороший охотник и рыбак был. На совете старейшин решили, что Самоке нужно жениться. Он взял в жёны Кадэрну. Хорошо зажили. Жена всё умела делать, однако она не могла иметь детей. Как охотнику без детей? Старейшины посоветовали Самоке взять вторую жену-девушку Агре из соседней деревни. Самока взял вторую жену. Кадэрна так говорила:– Хорошо быть женой Самоки-охотника. Когда мужа разуваю, все юрты радуются. Мой муж со всеми поделится добычей, у кого нет еды. Агре так говорила: – Худо быть женой Самоки-охотника. Когда одежду мужа развешиваю для просушки, сердце моё разрывается от злости. Опять мой муж отдал лучшие куски мяса чужим старикам и чужим детям. Из-за сородичей мои дети едят одну рыбу, а мяса совсем мало. Самока не знал, что думают о нём его жёны. Он заботился о всех юртах и редко задерживался в своей деревенской избушке. Так и прожил он свой короткий век, на охоте да на рыбалке. Свалила его хворь и не стало его среди живых. Загоревал народ по Самоке, как проводили его в Нижний Мир. Редко сытыми спать ложились. Старики и сироты стали просить его вернуться из Нижнего Мира, напоминали ему, как они трубку набивали и уголёк подносили. Старшая жена Кадэрна, плача, приговаривала: – Разве я тебя не любила? За короткую ночь успевала просушить одежду и обувь. Слушал-слушал Самока в Нижнем Мире эти голоса и, собравшись с силами, полез на белый свет. Кадэрна увидела сон про мужа и начала готовиться к его приходу. В полночь муж вернулся. Старшая жена его встретила. Агре не выдержала и убежала, крича по дороге: «Не вернусь больше, не хочу свой кусок в чужой рот класть». Кадэрна тем временем согрела мужа, сухую меховую одежду дала. А наутро Самока пошёл на охоту. Тот, кого народ любит и помнит – бессмертен. Так сказка говорит.