Карамо́ — Карамо
Как селькупы ведут себя в лесу, с. 15.
«Карамо́ — Карамо»
Чинина Дарья Николаевна. Каргасок, 1983.
Чомбе́к / По строкам
Ир чумэлӄу́лат чул карамо́ӷэт варгэӽа́дэт. | Раньше остяки в земляных караму́шках жили. |
Табла́ кыт па́роӷэт варгэӽа́дэт. | Они на берегу реки жили. |
Ма́дап ме̄квадэт, ху́руп ыг шэ́рни̇я. | Дверь делали, чтобы зверь не заходил. |
Ако́шкамд квэлт кобо́ӽе, ако́шкаликамд ме̄ккадэт. | Окна из рыбьей кожи, окошки делали. |
Карамо́ӷэт шоӷо́р э̄ӽа, чува́ллика. | В землянке печь была, чувал. |
Чува́лэп эннэ́ ме́лладэ. | Чувал наверх выводят. |
Ӄашӄ эннэ́ ҷанҗэ́шпа. | Дым вверх идёт. |
Ӄэт па́роутэ ҷа́җанд, аӽа́ най тӓрба́нд, няннэ́ ҷа́җанд, манэмма́нд, тӱха́йликат эннэ́ ҷаро́ӷэмбадэт. | Идёшь по берегу, не думаешь даже, идёшь вперед, посмотришь, искорки вверх вылетают. |
Ӄа́шӄалика эннэ́ ҷаре́шпэнда. | Дымок вверх выходит. |
Ма̄дэлика аӽа́ ада́, нача́ӷэт чу́мэлку́лат карамо́лика. | Домика не видно, там остяцкое карамо́. |
Кыт вандо́ӷэт ма̄далика. | К реке лицом дверь. |
Карамо́ликаӷэт чумэлӄу́ла варгэӽа́дэт. | В караму́шках селькупы жили. |
Чу́мэл җӓре́
Ир чумэлӄу́лат чул карамо́ӷэт варгэӽа́дэт. Табла́ кыт па́роӷэт варгэӽа́дэт. Ма́дап ме̄квадэт, ху́руп ыг шэ́рни̇я. Ако́шкамд квэлт кобо́ӽе, ако́шкаликамд ме̄ккадэт. Карамо́ӷэт шоӷо́р э̄ӽа, чува́ллика. Чува́лэп эннэ́ ме́лладэ. Ӄашӄ эннэ́ ҷанҗэ́шпа. Ӄэт па́роутэ ҷа́җанд, аӽа́ най тӓрба́нд, няннэ́ ҷа́җанд, манэмма́нд, тӱха́йликат эннэ́ ҷаро́ӷэмбадэт. Ӄа́шӄалика эннэ́ ҷаре́шпэнда. Ма̄дэлика аӽа́ ада́, нача́ӷэт чу́мэлку́лат карамо́лика. Кыт вандо́ӷэт ма̄далика. Карамо́ликаӷэт чумэлӄу́ла варгэӽа́дэт.
По-русски
Раньше остяки в земляных караму́шках жили. Они на берегу реки жили. Дверь делали, чтобы зверь не заходил. Окна из рыбьей кожи, окошки делали. В землянке печь была, чувал. Чувал наверх выводят. Дым вверх идёт. Идёшь по берегу, не думаешь даже, идёшь вперед, посмотришь, искорки вверх вылетают. Дымок вверх выходит. Домика не видно, там остяцкое карамо́. К реке лицом дверь. В караму́шках селькупы жили.